All language subtitles for Final.Destination.Bloodlines.2025.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,764 --> 00:00:46,057 - Ce-a fost asta? - Nimic. 2 00:00:46,224 --> 00:00:48,935 - Bine, dă-mi un indiciu. - Nu, fără indicii. 3 00:00:49,769 --> 00:00:50,770 Aproape am ajuns. 4 00:00:50,937 --> 00:00:52,063 Îmi scot asta. 5 00:00:52,230 --> 00:00:53,690 Nu, ai zis că-ți plac surprizele. 6 00:00:53,857 --> 00:00:55,901 Îmi plac. Când știu ce sunt. 7 00:00:56,526 --> 00:00:57,694 O să-ți placă. 8 00:00:57,861 --> 00:00:58,862 Pe cuvânt! 9 00:00:59,362 --> 00:01:01,823 Deja îmi place priveliștea. 10 00:01:23,345 --> 00:01:24,638 Am ajuns. 11 00:01:28,850 --> 00:01:29,976 Ai grijă unde pășești! 12 00:01:30,143 --> 00:01:31,144 Nu văd. 13 00:01:31,311 --> 00:01:33,980 Bine. Mergi... Stop! 14 00:01:34,439 --> 00:01:36,191 Acum te dezleg. 15 00:01:37,067 --> 00:01:38,068 Gata. 16 00:01:52,582 --> 00:01:53,583 Pe bune? 17 00:01:55,001 --> 00:01:57,921 Cum? Nici nu știam că e deschis. 18 00:01:58,088 --> 00:02:00,715 O cunoștință ne-a trecut pe listă în seara inaugurării. 19 00:02:09,432 --> 00:02:11,309 Sigur sunt îmbrăcată potrivit? 20 00:02:11,476 --> 00:02:13,395 Arăți de milioane. 21 00:02:14,187 --> 00:02:15,188 Vino! 22 00:02:31,955 --> 00:02:33,581 Nu fura monede din fântână! 23 00:02:33,748 --> 00:02:34,708 Aduce ghinion. 24 00:02:34,875 --> 00:02:36,459 - Iertați-mă! - Fugi! 25 00:02:44,092 --> 00:02:45,093 Zâmbiți! 26 00:02:46,344 --> 00:02:48,388 - Poftim biletul! - Mulțumim. 27 00:02:48,555 --> 00:02:51,057 - Doriți o fotografie? - Mulțumesc. 28 00:02:55,020 --> 00:02:56,521 Atenție unde pășiți! 29 00:03:00,066 --> 00:03:01,067 Urcați? 30 00:03:02,569 --> 00:03:04,571 Îl luăm pe următorul. 31 00:03:04,738 --> 00:03:06,364 Hai, încăpeți. 32 00:03:06,531 --> 00:03:07,532 Mulțumim. 33 00:03:13,997 --> 00:03:15,248 Urcăm. 34 00:03:23,215 --> 00:03:24,424 Scuzați-mă! 35 00:03:24,591 --> 00:03:27,010 Scuze. Mai face asta uneori. 36 00:03:33,058 --> 00:03:35,602 CAPACITATE MAXIMĂ 600 KG SAU OPT ADULȚI 37 00:03:44,402 --> 00:03:47,405 Câteva lucruri interesante despre turnul Sky View. 38 00:03:47,572 --> 00:03:51,826 Măsoară 150 de metri și cântărește peste 9.000 de tone. 39 00:03:51,993 --> 00:03:55,163 E construit din oțel, beton armat și sticlă. 40 00:03:55,705 --> 00:03:58,416 Și mai impresionant e că tot proiectul 41 00:03:58,583 --> 00:04:01,002 a fost încheiat cu cinci luni înainte de termen. 42 00:04:02,212 --> 00:04:03,380 Asta e de bine? 43 00:04:49,050 --> 00:04:50,302 Ce ți-am zis? 44 00:04:51,720 --> 00:04:53,638 - Elegant. - Da? 45 00:04:54,514 --> 00:04:55,515 Cu ce pot să vă ajut? 46 00:04:55,682 --> 00:04:57,934 Avem rezervare pe numele Campbell. 47 00:05:00,896 --> 00:05:04,858 Îmi pare rău, deja am depășit capacitatea maximă 48 00:05:05,025 --> 00:05:07,360 pentru prima seară. Nu vă putem primi. 49 00:05:07,527 --> 00:05:09,696 Vă rog să vă dați într-o parte. Mulțumesc. 50 00:05:09,863 --> 00:05:13,533 E în regulă, am vorbit cu Jake. E aici? Pot vorbi... 51 00:05:13,700 --> 00:05:18,288 Jake a fost concediat de dimineață. Mulțumesc mult. 52 00:05:18,455 --> 00:05:20,832 - Ce se întâmplă? - O clipă! 53 00:05:21,625 --> 00:05:25,295 Domnule, știu că sunteți important, dar m-ați putea ajuta... 54 00:05:28,924 --> 00:05:29,924 Vă rog! 55 00:05:30,091 --> 00:05:33,345 Mi se rupe sufletul, dar nu vă pot ajuta. 56 00:05:33,512 --> 00:05:34,846 Dacă nu vă supărați... 57 00:05:35,013 --> 00:05:39,726 Dle Fuller, mă bucur să vă văd. V-am pregătit o masă minunată. 58 00:05:39,893 --> 00:05:40,977 Mulțumesc. Urmați-mă! 59 00:05:42,145 --> 00:05:43,563 - Hai la bar! - Poftim? 60 00:05:43,730 --> 00:05:45,315 Poartă-te firesc. 61 00:05:55,575 --> 00:05:57,160 Ce priveliște! 62 00:06:08,463 --> 00:06:09,464 Ce e? 63 00:06:10,131 --> 00:06:11,132 Nu. 64 00:06:12,467 --> 00:06:13,468 Ți-e frică de înălțimi. 65 00:06:13,635 --> 00:06:16,054 Poftim? Nu, dar... 66 00:06:17,055 --> 00:06:19,850 N-am mai fost atât de sus până acum. 67 00:06:20,183 --> 00:06:23,603 Iartă-mă! Seara asta e un dezastru. Voiam să fie perfectă. 68 00:06:29,192 --> 00:06:30,610 E perfectă. 69 00:06:30,777 --> 00:06:32,195 Pentru că sunt cu tine. 70 00:06:34,072 --> 00:06:35,115 Te simți bine? 71 00:06:36,700 --> 00:06:38,243 - O să supraviețuiesc. - Da? 72 00:06:42,998 --> 00:06:44,749 Uite! Șampanie gratis. 73 00:06:44,916 --> 00:06:46,376 Șampania mea preferată. 74 00:06:46,835 --> 00:06:47,835 Îți aduc imediat. 75 00:07:08,607 --> 00:07:10,692 - Gata. - Vin imediat. 76 00:07:11,776 --> 00:07:13,611 Scuzați-mă, unde e toaleta? 77 00:07:13,778 --> 00:07:14,863 După ringul de dans. 78 00:07:52,651 --> 00:07:54,569 Mulțumesc. Revenim imediat. 79 00:07:56,863 --> 00:07:58,156 Bună, scumpule! 80 00:08:00,784 --> 00:08:02,619 Te simți bine? 81 00:08:02,786 --> 00:08:04,830 Da. Mulțumesc. 82 00:08:06,498 --> 00:08:07,624 În ce lună ești? 83 00:08:08,625 --> 00:08:09,626 Poftim? 84 00:08:11,670 --> 00:08:13,672 Nu, nu sunt... 85 00:08:24,266 --> 00:08:28,895 Nu știu. O lună sau două. 86 00:08:29,729 --> 00:08:31,648 Ce veste minunată! 87 00:08:33,525 --> 00:08:34,526 Nu-i așa? 88 00:08:35,819 --> 00:08:39,614 Încă nu i-am spus iubitului meu. 89 00:08:41,992 --> 00:08:43,410 Te iubește? 90 00:08:45,537 --> 00:08:46,538 Da. 91 00:08:49,082 --> 00:08:50,584 Atunci, o să-ți fie alături. 92 00:08:52,419 --> 00:08:53,837 - Mulțumesc. - N-ai pentru ce. 93 00:08:54,337 --> 00:08:55,338 Pa! 94 00:08:55,839 --> 00:08:57,674 Aproape am terminat. 95 00:08:57,841 --> 00:08:58,842 Bine. 96 00:09:01,511 --> 00:09:02,512 Aici erai. 97 00:09:02,929 --> 00:09:03,930 Te simți bine? 98 00:09:04,514 --> 00:09:05,515 Da. 99 00:09:05,974 --> 00:09:06,975 Așa cred. 100 00:09:07,934 --> 00:09:08,935 Vino! 101 00:09:09,436 --> 00:09:10,687 Hai să luăm aer! 102 00:09:30,165 --> 00:09:31,917 - Trebuie să... - Voiam... 103 00:09:33,877 --> 00:09:35,337 Spune tu primul. 104 00:09:36,296 --> 00:09:37,296 Bine. 105 00:09:40,592 --> 00:09:44,471 Voiam să fac asta la cină, dar cu priveliștea asta... 106 00:09:48,892 --> 00:09:51,311 Nu arunca bănuțul! Poți să omori pe cineva. 107 00:09:51,478 --> 00:09:53,772 Îmi cer iertare, aveți dreptate. 108 00:09:55,565 --> 00:09:56,733 Umflatule! 109 00:09:59,528 --> 00:10:01,780 Ultimii ani 110 00:10:03,073 --> 00:10:04,908 au fost magici. 111 00:10:06,201 --> 00:10:09,496 Și e numai meritul tău. 112 00:10:11,581 --> 00:10:15,168 Iris, vreau să-mi petrec restul vieții cu tine. 113 00:10:20,632 --> 00:10:24,386 Cu noi, vrei să spui. 114 00:10:27,806 --> 00:10:28,807 Poftim? 115 00:10:30,517 --> 00:10:31,685 Îmi pare rău. 116 00:10:37,274 --> 00:10:38,275 Am... 117 00:10:39,234 --> 00:10:40,610 Sunt cel mai norocos! 118 00:10:40,777 --> 00:10:43,196 Poftim? Nu ești supărat? 119 00:10:43,363 --> 00:10:46,783 Glumești? Nu, e incredibil. 120 00:10:47,117 --> 00:10:48,952 - Pe bune? - O să avem o familie. 121 00:10:52,747 --> 00:10:55,083 Vrei? 122 00:10:56,376 --> 00:10:57,377 Da. 123 00:11:07,429 --> 00:11:11,016 - E prea strâmt? - E perfect. 124 00:11:11,892 --> 00:11:14,060 Hai să sărbătorim! 125 00:13:53,386 --> 00:13:54,888 Ia-mă de mână! Ridică-te! 126 00:13:55,263 --> 00:13:56,264 Ține-te! 127 00:13:56,848 --> 00:13:57,849 Nu veni încoace! 128 00:13:58,225 --> 00:13:59,476 - Nu veni! - Stai! Ajutor! 129 00:14:02,312 --> 00:14:04,064 Paul! Prinde-mă de mână! 130 00:14:04,856 --> 00:14:05,856 Nu! 131 00:14:06,650 --> 00:14:07,650 Nu! 132 00:14:48,567 --> 00:14:49,818 Toată lumea pe scări! 133 00:14:56,700 --> 00:14:58,952 Laoparte! Copiii primii! 134 00:14:59,119 --> 00:15:00,328 În șir indian! 135 00:15:01,079 --> 00:15:02,164 Doamne! 136 00:15:16,261 --> 00:15:17,596 Către lift! 137 00:15:23,476 --> 00:15:26,438 Scuzați-mă, doamnă! Vă rog! Trebuie să ajung la butoane. 138 00:15:30,108 --> 00:15:31,109 Dă-te! 139 00:15:32,194 --> 00:15:34,320 - Trebuie să intru! - Înapoi, domnule! 140 00:15:34,487 --> 00:15:36,615 Deja suntem prea mulți. 141 00:15:37,199 --> 00:15:39,075 Jur... Dă-te! 142 00:15:39,618 --> 00:15:40,827 Lasă-mă să intru! 143 00:16:38,301 --> 00:16:40,679 Ajută-mă, te rog! 144 00:16:41,680 --> 00:16:42,681 Prinde-mă! 145 00:16:42,848 --> 00:16:43,849 Prinde-mă! 146 00:18:05,430 --> 00:18:06,431 Ajutor! 147 00:18:07,224 --> 00:18:08,225 Ajutor! 148 00:18:17,859 --> 00:18:18,860 Vino încoace! 149 00:19:02,612 --> 00:19:03,613 Ei bine... 150 00:19:03,780 --> 00:19:08,201 Îmi dau seama că înmulțirea vectorilor e înfricoșătoare, dar nici chiar așa. 151 00:19:09,369 --> 00:19:10,912 Asta e tot pe ziua de azi. 152 00:19:11,079 --> 00:19:13,206 Săptămâna viitoare începem pregătirea de examen. 153 00:19:17,919 --> 00:19:19,087 Dră Reyes! 154 00:19:22,215 --> 00:19:23,466 Trebuie să vorbim. 155 00:19:25,927 --> 00:19:26,928 Da. 156 00:19:31,474 --> 00:19:32,934 O să avem o familie. 157 00:19:34,102 --> 00:19:36,188 Nu arunca bănuțul! Poți să omori pe cineva. 158 00:19:36,730 --> 00:19:38,607 Toată lumea pe scări! 159 00:19:47,032 --> 00:19:48,950 Visul ăsta mă nenorocește. 160 00:19:49,618 --> 00:19:51,328 Și pe mine. 161 00:19:51,495 --> 00:19:55,415 Asta visezi în fiecare noapte, Stef. N-apuc să dorm deloc. 162 00:19:55,582 --> 00:19:57,000 Rahat... Iartă-mă! 163 00:19:58,960 --> 00:20:00,670 Pot să-ți spun ceva? 164 00:20:02,464 --> 00:20:04,132 Da. Ce e? 165 00:20:04,966 --> 00:20:08,345 Pe femeia din vis o cheamă Iris. 166 00:20:08,762 --> 00:20:09,763 Așa... 167 00:20:10,555 --> 00:20:12,015 E numele bunicii mele. 168 00:20:12,182 --> 00:20:15,643 Cred că pe ea o visez. 169 00:20:15,810 --> 00:20:16,811 Vorbești serios? 170 00:20:16,978 --> 00:20:18,980 Da. Dar n-am cunoscut-o. 171 00:20:19,147 --> 00:20:20,940 Habar n-am dacă mai trăiește. 172 00:20:21,107 --> 00:20:22,108 Bine... 173 00:20:22,692 --> 00:20:27,572 du-te acasă și află ce-i cu bunica, poate așa se termină cu visele, 174 00:20:27,739 --> 00:20:31,785 sau stai aici și mori în somn de-adevăratelea. 175 00:20:33,036 --> 00:20:34,788 Fiindcă o să te ucid eu. 176 00:20:35,705 --> 00:20:36,706 Îmi pare rău. 177 00:20:36,873 --> 00:20:38,875 - Da, bine. - Te iubesc! 178 00:20:39,376 --> 00:20:41,378 Și eu te iubesc. 179 00:20:41,545 --> 00:20:43,296 - Du-te acasă! - Da... 180 00:20:43,839 --> 00:20:44,840 În liniște. 181 00:21:11,491 --> 00:21:12,534 Bine. 182 00:21:16,705 --> 00:21:17,706 Bine. 183 00:21:18,999 --> 00:21:21,084 - Uite-o! - Bună, tată! 184 00:21:21,251 --> 00:21:24,254 Bine ai venit acasă, scumpo! Cât mă bucur! 185 00:21:24,421 --> 00:21:25,547 - Și eu. - Mi-a fost dor de tine. 186 00:21:25,714 --> 00:21:26,715 Știu. 187 00:21:26,882 --> 00:21:28,425 Ce bine-mi pare să te văd! 188 00:21:28,592 --> 00:21:31,011 - Mulțumesc. - Iau eu asta. 189 00:21:31,178 --> 00:21:35,974 Charlie s-a mutat în camera ta, în camera lui sunt dosarele mele, 190 00:21:36,141 --> 00:21:39,144 așa că ți-am pregătit canapeaua extensibilă. E în regulă? 191 00:21:39,311 --> 00:21:41,354 Da, nicio problemă. 192 00:21:42,522 --> 00:21:45,650 Mai avem cutia cu lucrurile mamei? 193 00:21:45,817 --> 00:21:49,738 Erau niște fotografii, o agendă 194 00:21:49,905 --> 00:21:51,489 cu numere de telefon. 195 00:21:52,032 --> 00:21:53,033 La ce-ți trebuie? 196 00:21:53,200 --> 00:21:56,828 Nu-i mare lucru, dar mi s-a părut că am văzut-o pe aici. 197 00:21:58,830 --> 00:22:00,415 Stefani, ce se întâmplă? 198 00:22:02,334 --> 00:22:05,420 O să sune foarte ciudat, 199 00:22:05,587 --> 00:22:09,841 dar trebuie s-o găsesc pe bunica Iris. 200 00:22:14,346 --> 00:22:16,681 Da, chiar e ciudat. 201 00:22:17,432 --> 00:22:21,436 Am aruncat cutiile cu ani în urmă, după ce a plecat mama voastră. 202 00:22:22,395 --> 00:22:23,730 Bună, Charlie! 203 00:22:23,897 --> 00:22:24,898 Bună! 204 00:22:26,775 --> 00:22:30,237 „Bună, Stef! Ce faci? Mă bucur să te văd.” 205 00:22:30,946 --> 00:22:32,280 Sigur. 206 00:22:32,864 --> 00:22:34,115 Mă duc la verii mei. 207 00:22:34,950 --> 00:22:37,202 Acum? Abia a venit sora ta. Credeam că... 208 00:22:37,369 --> 00:22:39,579 - Aveam planuri. - Te duc cu mașina. 209 00:22:39,746 --> 00:22:42,582 - Oricum voiam să-i văd. - Nu-i nevoie. 210 00:22:42,874 --> 00:22:47,254 Dacă mergeți la verii voștri, n-o pomeni pe Iris de față cu unchiul Howard. 211 00:22:48,129 --> 00:22:50,048 Sigur, nicio problemă. 212 00:22:50,340 --> 00:22:51,341 Bine. 213 00:22:51,716 --> 00:22:53,677 - Pa! Te iubesc! - Și eu. 214 00:22:54,886 --> 00:22:55,887 Charlie? 215 00:22:57,764 --> 00:23:00,275 Charlie... Scoate-ți astea! 216 00:23:00,442 --> 00:23:01,493 Stef! 217 00:23:01,660 --> 00:23:03,520 Vreau să vorbesc cu tine. Ce ai? 218 00:23:03,687 --> 00:23:04,729 Ce e? 219 00:23:04,896 --> 00:23:07,774 N-ai scos nicio vorbă până acum. 220 00:23:10,610 --> 00:23:12,028 Stef, de ce ai venit? 221 00:23:12,195 --> 00:23:14,406 Vii doar în vacanțe. 222 00:23:14,573 --> 00:23:16,032 Trebuie să-ți spun ceva. 223 00:23:16,616 --> 00:23:18,702 Dar promite-mi că nu-i spui tatei! 224 00:23:20,412 --> 00:23:21,538 Ești gravidă? 225 00:23:21,705 --> 00:23:23,748 Nu sunt gravidă, Charlie. 226 00:23:23,915 --> 00:23:25,583 - Zic și eu. - De ce ai... 227 00:23:25,750 --> 00:23:27,168 Nu asta... Ești la facultate. 228 00:23:27,335 --> 00:23:29,462 Promiți că nu-i spui tatei? 229 00:23:29,629 --> 00:23:32,507 - De ce i-aș spune? - E ceva serios, Charlie. 230 00:23:33,675 --> 00:23:34,676 Bine. 231 00:23:39,848 --> 00:23:40,849 În regulă. 232 00:23:44,144 --> 00:23:47,814 Sunt sub supraveghere academică. 233 00:23:53,653 --> 00:23:56,156 Ce... Nu mai râde! Dacă nu-mi cresc notele... 234 00:23:56,323 --> 00:23:59,451 E un moment important pentru mine. E amuzant. 235 00:23:59,618 --> 00:24:02,203 Tocilara, președinta elevilor... 236 00:24:02,370 --> 00:24:04,080 - Dra Șefă-de-promoție e exmatriculată. - Nu-i amuzant. 237 00:24:04,247 --> 00:24:07,209 Dacă nu-mi cresc notele, pierd bursa. 238 00:24:09,836 --> 00:24:11,213 Asta e nasol. Scuze! 239 00:24:12,380 --> 00:24:13,381 Ce s-a întâmplat? 240 00:24:13,882 --> 00:24:15,258 Nu pot să dorm. 241 00:24:15,675 --> 00:24:20,680 Cum închid ochii, am același coșmar legat de Iris. 242 00:24:21,973 --> 00:24:24,434 Bunica noastră. Nu... 243 00:24:25,268 --> 00:24:27,020 Trebuie să însemne ceva. 244 00:24:27,187 --> 00:24:28,396 Nu știu. 245 00:24:28,563 --> 00:24:30,232 Și eu visez ciudățenii. 246 00:24:31,566 --> 00:24:34,486 Astă-noapte am visat că m-a mâncat un hotdog. 247 00:24:34,653 --> 00:24:36,613 - Poftim? - Hotdogul mă mânca pe mine. 248 00:24:37,531 --> 00:24:38,532 Bine. 249 00:24:43,119 --> 00:24:45,246 Poți să faci și tu ceva? 250 00:24:45,413 --> 00:24:47,374 - Potolește-te, o să-l găsim. - Dă-te! 251 00:24:47,541 --> 00:24:50,126 Nu pot să-l opresc, e un joc online. Pe bune? 252 00:24:50,293 --> 00:24:52,295 - Caut și aici. - Fii bun și du-te naibii! 253 00:24:52,462 --> 00:24:54,923 - Mai știi cum a fost data trecută? - Joc pentru clasament! 254 00:24:55,090 --> 00:24:57,008 - Ce faceți? - Nu-l găsesc pe Paco. 255 00:24:57,300 --> 00:24:58,551 Iar? 256 00:24:58,718 --> 00:25:00,303 Cine-i Paco? 257 00:25:00,470 --> 00:25:02,722 Nu pot să cred! Verișoară! 258 00:25:03,181 --> 00:25:04,849 Doamne... Ne ajuți să căutăm? 259 00:25:05,016 --> 00:25:06,935 Ai grijă pe unde calci! 260 00:25:07,102 --> 00:25:10,563 Sigur. Dar trebuie să vorbesc cu tatăl vostru. 261 00:25:10,730 --> 00:25:11,815 Ce naiba cauți acasă? 262 00:25:11,982 --> 00:25:14,192 O s-o dea afară din școală. 263 00:25:14,359 --> 00:25:16,778 - Charlie! - Ești de-ai noștri. 264 00:25:16,945 --> 00:25:19,531 - Erik, ai căutat pe undeva? - Paco nu e sus. 265 00:25:20,991 --> 00:25:22,492 Dar uite cine a venit. 266 00:25:22,659 --> 00:25:24,494 - Bună, Julia! Îmi pare rău... - Ce faci? 267 00:25:24,661 --> 00:25:26,621 - Charlie! - Jules! 268 00:25:26,788 --> 00:25:30,792 Micul meu Romeo! Ce-a zis Jenny când ai invitat-o la bal? 269 00:25:30,959 --> 00:25:33,795 - A acceptat. - Doamne! Stai așa! 270 00:25:33,962 --> 00:25:35,672 Cine-i Jenny? 271 00:25:37,090 --> 00:25:38,842 A cunoscut-o la tinerii salvamari. 272 00:25:39,301 --> 00:25:43,179 Charlie, nu știam că te-ai înscris la tinerii salvamari. 273 00:25:43,346 --> 00:25:45,181 - Nu mi-ai spus. - Cum te îmbraci? 274 00:25:45,348 --> 00:25:47,642 Nu mă complic. 275 00:25:47,809 --> 00:25:51,771 Sacou negru, dar cu un papion haios. 276 00:25:55,066 --> 00:25:58,528 Stef! Stefani! Doamne! 277 00:25:58,695 --> 00:26:00,780 - Bună, scumpo! - Bună, mătușă Brenda! 278 00:26:00,947 --> 00:26:02,323 - Cât stai? - Nu prea mult. 279 00:26:02,490 --> 00:26:04,075 Unchiul Howard e pe aici? 280 00:26:04,242 --> 00:26:06,036 Da, e în spate. Îl chem. 281 00:26:07,913 --> 00:26:09,915 Howard! A venit Stefani. Intră! 282 00:26:10,999 --> 00:26:12,000 Super! 283 00:26:13,168 --> 00:26:15,253 Pari cam obosită. E totul în regulă? 284 00:26:15,420 --> 00:26:17,589 Stefi! Ia te uită! 285 00:26:17,756 --> 00:26:19,007 - Bună! - Vino încoace! 286 00:26:19,174 --> 00:26:21,843 Cât mă bucur să te văd! 287 00:26:22,010 --> 00:26:23,553 Ți-e foame? Voiam să gătesc. 288 00:26:23,803 --> 00:26:28,808 Nu, am venit pentru că voiam să vorbim despre mama ta, Iris. 289 00:26:28,975 --> 00:26:32,020 - Știu că nu-ți place să vorbești... - Nu prea am ce să-ți spun. 290 00:26:32,187 --> 00:26:33,521 Copii, la masă! 291 00:26:33,688 --> 00:26:38,485 Am un coșmar legat de ea, care se repetă. 292 00:26:38,652 --> 00:26:42,113 Scumpo, o fi de la stres. Ia niște melatonină! 293 00:26:42,280 --> 00:26:46,159 Bine, dar partea ciudată e că visez un loc real 294 00:26:46,326 --> 00:26:50,163 de acum 50 de ani, un restaurant numit Sky View. 295 00:26:53,458 --> 00:26:54,709 Știți despre ce vorbesc. 296 00:26:55,544 --> 00:26:56,795 V-a spus Iris ceva? 297 00:26:57,462 --> 00:27:01,049 Ce a zis? A spus ceva? Poate dacă vorbesc cu ea... 298 00:27:01,216 --> 00:27:02,258 Cu cine? 299 00:27:02,425 --> 00:27:04,302 Stef o visează pe bunica Iris. 300 00:27:04,469 --> 00:27:07,055 - Bunica psihopată? - Credeam că murise. 301 00:27:07,222 --> 00:27:08,848 E moartă pentru noi. 302 00:27:09,015 --> 00:27:13,478 Da, Stefi. Iris Campbell are probleme serioase. Mai multe nu spun. 303 00:27:13,645 --> 00:27:17,065 Dacă aș putea vorbi cu ea, poate aș scăpa de visele astea. 304 00:27:17,232 --> 00:27:18,400 Stef, las-o baltă! 305 00:27:18,567 --> 00:27:20,860 Nu înțeleg, ce s-a întâmplat așa de rău? 306 00:27:21,027 --> 00:27:22,696 Din cauza ei e maică-ta dusă cu pluta. 307 00:27:22,863 --> 00:27:23,822 - Poftim? - Nu vreau 308 00:27:23,989 --> 00:27:24,989 să mai vorbesc despre asta. 309 00:27:25,156 --> 00:27:27,409 Unchiule, te rog! Trebuie să știu. 310 00:27:27,993 --> 00:27:30,203 Stefi... 311 00:27:32,080 --> 00:27:33,748 După ce a murit tata, 312 00:27:34,499 --> 00:27:37,252 Iris a cedat. 313 00:27:38,086 --> 00:27:41,881 Nu ne lăsa să mergem la școală, ne încuia în casă. 314 00:27:42,048 --> 00:27:45,844 Era obsedată că o să murim în chinuri. 315 00:27:46,011 --> 00:27:49,556 În cele din urmă, starea ei s-a înrăutățit în asemenea hal, 316 00:27:49,723 --> 00:27:53,602 că a intervenit statul și ne-a luat de la ea. 317 00:27:54,352 --> 00:27:57,313 Dar nu s-a potolit. Ne-a găsit în plasament 318 00:27:57,480 --> 00:28:02,444 și, când s-au născut copiii, a început să trimită scrisori oribile, 319 00:28:02,611 --> 00:28:06,072 pline de anunțuri mortuare și poze groaznice cu cadavre. 320 00:28:06,406 --> 00:28:08,992 A trebuit să ne mutăm ca să nu ne mai contacteze. 321 00:28:13,914 --> 00:28:16,291 Mai aveți scrisorile alea? 322 00:28:19,586 --> 00:28:20,587 Stefi... 323 00:28:21,922 --> 00:28:23,089 Ascultă-mă bine! 324 00:28:23,256 --> 00:28:26,635 Femeia aia e bolnavă și periculoasă. 325 00:28:27,552 --> 00:28:29,930 Pentru binele și siguranța ta, 326 00:28:30,639 --> 00:28:32,390 e mai bine s-o eviți. 327 00:28:38,688 --> 00:28:39,898 L-am găsit pe Paco! 328 00:28:40,440 --> 00:28:41,441 Slavă Domnului! 329 00:28:41,608 --> 00:28:44,402 Sigur i-ar plăcea să fie în living. 330 00:28:44,569 --> 00:28:46,780 - Era în cămară. - Veniți! 331 00:28:46,947 --> 00:28:48,448 Cum a ajuns acolo? 332 00:28:49,241 --> 00:28:50,575 Ajută-mă! 333 00:28:52,077 --> 00:28:56,540 L-ai auzit pe unchiul tău. Las-o baltă! 334 00:28:57,707 --> 00:28:58,708 Nu înțelegi. 335 00:28:59,209 --> 00:29:01,836 Se alege praful de viața mea din cauza visului ăstuia. 336 00:29:02,003 --> 00:29:05,256 Mai mult, simt că-mi pierd mințile. 337 00:29:05,423 --> 00:29:07,467 Ești singurul om care mă poate ajuta. 338 00:29:07,634 --> 00:29:10,554 Howard nu m-ar ierta dacă ți-aș spune unde-i Iris. 339 00:29:11,471 --> 00:29:12,472 Te rog! 340 00:29:19,104 --> 00:29:20,313 Orice ai face, 341 00:29:20,480 --> 00:29:25,527 nu căuta în ultimul sertar din bufetul din sufragerie. 342 00:30:13,491 --> 00:30:16,661 PROPRIETATE PRIVATĂ ACCESUL INTERZIS 343 00:31:03,416 --> 00:31:04,417 Bună ziua! 344 00:31:05,460 --> 00:31:07,921 O caut pe Iris Campbell. 345 00:31:08,088 --> 00:31:09,673 N-ai văzut avertismentele? 346 00:31:10,465 --> 00:31:12,258 Ba da, dar... 347 00:31:12,425 --> 00:31:14,845 Atunci, cară-te în pana mea! Nu primesc oaspeți. 348 00:31:15,512 --> 00:31:16,680 Sunt nepoata ta. 349 00:31:17,430 --> 00:31:18,640 Stefani. 350 00:31:21,893 --> 00:31:25,271 Golește-ți buzunarele! Telefonul, cheile, tot. 351 00:31:25,438 --> 00:31:27,315 Nu sunt periculoasă. 352 00:31:28,066 --> 00:31:29,818 Nu de tine mă tem. 353 00:32:48,188 --> 00:32:49,523 Intră încet! 354 00:33:10,085 --> 00:33:12,087 Închide ușa! Repede! 355 00:33:15,507 --> 00:33:16,591 Nu te mișca! 356 00:33:23,473 --> 00:33:24,975 Doamne! 357 00:33:25,976 --> 00:33:27,269 Chiar ești tu. 358 00:33:30,188 --> 00:33:32,065 Ai trăsăturile mamei tale. 359 00:33:34,484 --> 00:33:35,694 Bună! Sunt Stefani... 360 00:33:35,861 --> 00:33:39,280 Stai pe loc! Nu te mișca. 361 00:33:39,447 --> 00:33:40,866 Așteaptă să-ți spun eu. 362 00:33:43,034 --> 00:33:44,327 Vrei să mă păcălești, nu? 363 00:33:46,496 --> 00:33:47,831 Să mă faci să las garda jos. 364 00:33:50,417 --> 00:33:51,418 Poftim! 365 00:33:53,044 --> 00:33:55,005 Vino încoace! Stai jos! 366 00:33:56,256 --> 00:33:57,257 Bine. 367 00:33:57,424 --> 00:33:58,425 Stai jos! 368 00:33:59,676 --> 00:34:00,677 Așa. 369 00:34:02,012 --> 00:34:04,931 Ce mai face Darlene? 370 00:34:05,515 --> 00:34:06,892 Mama ta e bine? 371 00:34:07,684 --> 00:34:09,352 Nu știu. 372 00:34:09,519 --> 00:34:14,566 Ne-a părăsit când aveam zece ani, n-am mai văzut-o. 373 00:34:19,446 --> 00:34:21,698 Dar ai citit scrisorile mele. De asta ai venit? 374 00:34:22,449 --> 00:34:23,450 Nu. 375 00:34:25,076 --> 00:34:28,621 Am venit pentru că am visat Sky View. 376 00:34:28,788 --> 00:34:31,249 - Poftim? - Da. 377 00:34:31,416 --> 00:34:34,961 În fiecare noapte, de două luni încoace. E același vis. 378 00:34:35,128 --> 00:34:38,465 Ești la întâlnire, dar ringul de dans se sparge, 379 00:34:38,632 --> 00:34:41,176 e o explozie, apoi tu... 380 00:34:41,343 --> 00:34:43,094 Cad și mor. 381 00:34:43,261 --> 00:34:45,430 Da. Toată lumea moare. 382 00:34:46,306 --> 00:34:47,974 Nu e doar visul tău. 383 00:34:48,850 --> 00:34:50,644 A fost premoniția mea. 384 00:34:51,520 --> 00:34:53,688 Cu ani în urmă, la Sky View, 385 00:34:53,855 --> 00:34:55,982 am văzut viitorul 386 00:34:56,525 --> 00:34:58,652 și am aflat ce plănuiește Moartea. 387 00:35:03,532 --> 00:35:06,701 Voiam să fac asta la cină, dar cu priveliștea asta... 388 00:35:10,455 --> 00:35:13,249 Nu arunca bănuțul! Poți să omori pe cineva. 389 00:35:13,416 --> 00:35:14,793 Îmi cer iertare, aveți dreptate. 390 00:35:15,293 --> 00:35:16,294 Umflatule! 391 00:35:16,461 --> 00:35:18,963 Ultimii ani au fost magici. 392 00:35:19,130 --> 00:35:21,633 Și e numai meritul tău. 393 00:35:21,800 --> 00:35:23,009 Nu. 394 00:35:24,511 --> 00:35:25,595 Nu e în regulă. 395 00:35:25,762 --> 00:35:27,138 Adică mă refuzi? 396 00:35:28,598 --> 00:35:30,225 Toată lumea o să moară. 397 00:35:30,392 --> 00:35:32,352 Clădirea o să se prăbușească. 398 00:35:32,519 --> 00:35:34,062 Vorbești serios? 399 00:35:35,981 --> 00:35:37,607 - Bănuțul. - Iris? 400 00:35:37,774 --> 00:35:39,401 - Dă-l încoace! - Ce ai, cucoană? 401 00:35:39,568 --> 00:35:41,194 - Dă-mi-l! - Ce faci? 402 00:35:41,903 --> 00:35:43,613 Ce dracu' te-a apucat? 403 00:35:47,784 --> 00:35:48,785 Iris? 404 00:35:52,372 --> 00:35:53,498 Laoparte! 405 00:36:03,341 --> 00:36:05,093 Nu mai cântați! 406 00:36:05,802 --> 00:36:07,721 Toată lumea să plece de pe ring! 407 00:36:08,722 --> 00:36:10,015 Sticla o să se spargă. 408 00:36:10,182 --> 00:36:11,474 - Plecați de acolo imediat! - Doamnă! 409 00:36:11,641 --> 00:36:13,852 Lasă-mă! Plecați de pe ring! 410 00:36:14,019 --> 00:36:15,854 - Iris! - Plecați de acolo! 411 00:36:16,313 --> 00:36:17,355 Plecați! 412 00:36:21,735 --> 00:36:23,778 Am salvat multe vieți atunci. 413 00:36:24,779 --> 00:36:26,990 Vieți cărora nu le era scris să fie salvate. 414 00:36:28,283 --> 00:36:30,202 Au închis restaurantul după aceea. 415 00:36:30,952 --> 00:36:34,623 Au zis că necesită renovări suplimentare. 416 00:36:35,332 --> 00:36:36,958 Dar n-a mai fost deschis. 417 00:36:37,125 --> 00:36:38,918 În cele din urmă l-au dărâmat. 418 00:36:39,085 --> 00:36:41,338 Deci ai împiedicat dezastrul. 419 00:36:42,422 --> 00:36:43,423 Da. 420 00:36:47,344 --> 00:36:49,679 Dar Morții nu-i place când îi strici planurile. 421 00:36:50,222 --> 00:36:54,684 De-a lungul anilor s-a întors și i-a ucis pe toți cei care au fost acolo. 422 00:36:55,060 --> 00:36:56,520 Inclusiv pe Paul al meu. 423 00:36:59,064 --> 00:37:02,692 Stai puțin! Scuză-mă... Ai spus că Moartea s-a întors? 424 00:37:02,859 --> 00:37:04,945 E o jigodie neînduplecată. 425 00:37:05,403 --> 00:37:07,030 Nu se lasă până nu termină treaba, 426 00:37:07,197 --> 00:37:09,657 dar am învățat să mă prind când se apropie. 427 00:37:09,824 --> 00:37:12,536 Să-i anticipez toate mișcările. 428 00:37:12,953 --> 00:37:15,789 O țin la distanță de mulți ani. 429 00:37:17,123 --> 00:37:18,959 Dar m-a învins. Cancer. 430 00:37:20,252 --> 00:37:22,337 - Îți vine să crezi? - Îmi pare rău. 431 00:37:22,504 --> 00:37:24,172 M-au diagnosticat acum două luni. 432 00:37:25,257 --> 00:37:27,384 Atunci am început eu să visez. 433 00:37:27,551 --> 00:37:28,802 Vezi? E un semn. 434 00:37:28,969 --> 00:37:31,846 Bine, dar de ce visez ce ai văzut tu? 435 00:37:32,013 --> 00:37:34,265 Poate că ai primit premoniția din cauza cancerului. 436 00:37:34,432 --> 00:37:37,852 Poate că soarta are un umor bolnav. Cine știe? 437 00:37:38,019 --> 00:37:42,983 Important e că universul îți vorbește și trebuie să fii atentă. 438 00:37:54,911 --> 00:37:56,580 Te văd, scârbă! 439 00:38:02,836 --> 00:38:05,130 - Cu cine vorbești? - Cu Moartea. 440 00:38:06,089 --> 00:38:08,300 Crede că prezența ta mă distrage. 441 00:38:09,634 --> 00:38:11,928 Trebuie să te învăț toată cartea asta. 442 00:38:12,095 --> 00:38:15,432 Durează până înveți elementele de bază, așa că o să stai aici. 443 00:38:15,599 --> 00:38:17,684 - Aici? - Lumea exterioară e periculoasă. 444 00:38:17,851 --> 00:38:22,189 N-am ieșit din casă de 20 de ani. Aici suntem în siguranță. 445 00:38:24,983 --> 00:38:25,984 Vezi? 446 00:38:26,359 --> 00:38:27,360 Da. 447 00:38:27,527 --> 00:38:28,647 Sunt toate cercetările mele. 448 00:38:29,196 --> 00:38:30,322 Opera vieții mele. 449 00:38:30,906 --> 00:38:34,075 Îmi pare rău, nu pot rămâne aici. 450 00:38:34,242 --> 00:38:38,330 Trebuie să mă întorc la școală, dar o să vin în vizită. 451 00:38:38,497 --> 00:38:42,500 Nu, sunt bolnavă! N-o mai duc mult. Nu pleca! 452 00:38:42,667 --> 00:38:47,047 Nu înțelegi? Moartea ne vânează familia. 453 00:38:50,258 --> 00:38:51,426 Nu mă crezi. 454 00:38:51,885 --> 00:38:55,889 Nu. Cred că am făcut o greșeală. 455 00:38:56,056 --> 00:38:58,600 Cred că a fost un simplu vis. 456 00:38:58,767 --> 00:39:00,977 Nu, stai! Măcar ia cartea! 457 00:39:01,686 --> 00:39:02,687 Stefani! 458 00:39:03,563 --> 00:39:04,564 Stefani! 459 00:39:27,879 --> 00:39:29,798 Stefani, stai! 460 00:39:30,966 --> 00:39:33,009 Îmi pare rău, n-ar fi trebuit să vin. 461 00:39:33,718 --> 00:39:35,929 Cartea asta e colacul de salvare. 462 00:39:36,096 --> 00:39:38,765 O să te învețe cum să protejezi familia. 463 00:39:40,809 --> 00:39:42,394 Tot nu mă crezi. 464 00:39:46,982 --> 00:39:47,983 Dă-te înapoi! 465 00:39:48,358 --> 00:39:49,442 Poftim? De ce? 466 00:39:51,611 --> 00:39:53,238 Dacă vezi, o să crezi. 467 00:40:15,218 --> 00:40:17,971 Stef, chiar i-a explodat capul în fața ta? 468 00:40:18,138 --> 00:40:20,765 Erik! Las-o în pace. 469 00:40:21,766 --> 00:40:23,560 Iartă-mă, Stef. Sunt curios. 470 00:40:25,270 --> 00:40:28,773 Cum te simți? 471 00:40:30,525 --> 00:40:32,027 Îmi pare rău, unchiule Howard. 472 00:40:33,570 --> 00:40:36,656 Aveai dreptate în privința lui Iris. Nu trebuia să mă duc acolo. 473 00:40:36,823 --> 00:40:38,533 Nu-ți cere scuze! 474 00:40:38,909 --> 00:40:41,995 Îmi pare rău că a trebuit să înduri așa ceva. 475 00:40:45,957 --> 00:40:49,461 Mi-a spus ceva înainte să moară. A zis că Moartea ne vânează familia. 476 00:40:49,628 --> 00:40:52,214 E o nebunie, nu? 477 00:40:52,672 --> 00:40:53,882 Doamne... 478 00:40:55,091 --> 00:40:56,134 Nu pot să cred! 479 00:40:56,301 --> 00:40:59,095 I-am trimis un e-mail. Nu mă așteptam să vină. 480 00:40:59,846 --> 00:41:00,847 Hai! 481 00:41:12,067 --> 00:41:13,068 E mama? 482 00:41:14,569 --> 00:41:15,570 Da. 483 00:41:21,409 --> 00:41:22,577 Darlene! 484 00:41:28,166 --> 00:41:30,627 - Vin altădată. - Nu fi ridicolă! Haide! 485 00:41:31,294 --> 00:41:32,587 Vino încoace! 486 00:41:36,633 --> 00:41:37,759 Crezi că stă la grătar? 487 00:41:41,513 --> 00:41:42,931 Stef, așteaptă! 488 00:41:43,098 --> 00:41:46,142 Dacă se duce la unchiul Howard, eu nu vin. Poți să mergi cu tata. 489 00:41:46,977 --> 00:41:48,270 Nici nu vorbești cu ea? 490 00:41:48,854 --> 00:41:49,854 Haide... 491 00:41:50,021 --> 00:41:51,189 O știu mai bine decât tine. 492 00:41:51,857 --> 00:41:52,941 Dă-i o șansă! 493 00:41:53,191 --> 00:41:56,903 De ce? Ne-a abandonat, iar acum apare 494 00:41:57,070 --> 00:41:59,489 după atâția ani și vrea să ignorăm tot ce-a făcut? 495 00:42:01,741 --> 00:42:05,036 Da. Cine ar face așa ceva, nu? 496 00:42:05,620 --> 00:42:06,621 Poftim? 497 00:42:06,788 --> 00:42:07,831 - Nimic, nu contează. - Nu. 498 00:42:09,040 --> 00:42:10,542 Ce vrei să spui? 499 00:42:10,917 --> 00:42:13,753 Te-am sunat de atâtea ori, dar n-ai răspuns. 500 00:42:13,920 --> 00:42:16,381 Erai prietenă bună cu Julia, iar acum nici nu vă vorbiți. 501 00:42:16,548 --> 00:42:18,383 Bine, iartă-mă! 502 00:42:19,342 --> 00:42:22,554 În ultimele două luni am fost stresată de coșmarul ăsta. 503 00:42:22,721 --> 00:42:25,140 Și înainte? Așa te porți de când ai plecat. 504 00:42:26,850 --> 00:42:29,310 Ești supărată pe mama, dar nici tu n-ai venit. 505 00:42:29,477 --> 00:42:30,687 Nu sunt ca ea! 506 00:42:31,563 --> 00:42:32,606 Bine? 507 00:42:33,690 --> 00:42:35,442 Nu sunt nebună. 508 00:42:38,278 --> 00:42:41,031 Ai dreptate, nu ești nebună. 509 00:42:42,324 --> 00:42:43,617 Doar că nu-ți pasă. 510 00:42:53,084 --> 00:42:56,546 CĂTRE: PROFESORUL LEO SUBIECT: DECES ÎN FAMILIE 511 00:44:10,829 --> 00:44:12,581 Asta e. Atenție la așchii! 512 00:44:27,679 --> 00:44:29,222 Uite-o! 513 00:44:30,098 --> 00:44:31,224 Bună! 514 00:44:31,808 --> 00:44:33,894 Vino încoace! Cât mă bucur că ai venit! 515 00:44:35,437 --> 00:44:37,313 Nu mă așteptam să apari. 516 00:44:37,480 --> 00:44:38,648 Mulțumesc pentru invitație. 517 00:44:38,815 --> 00:44:40,233 N-ai pentru ce. Intră! 518 00:44:40,400 --> 00:44:42,235 Atenție! Veniți încoace! 519 00:44:43,820 --> 00:44:45,906 - Am făcut fursecuri. - Super! 520 00:44:46,531 --> 00:44:48,700 - Pot să iau unul? - Sigur. 521 00:44:54,748 --> 00:44:55,749 E cu unt de arahide? 522 00:44:56,082 --> 00:44:57,082 Da. 523 00:45:00,712 --> 00:45:01,880 Vrei să-mi ucizi fratele? 524 00:45:02,714 --> 00:45:04,924 - Doamne, Bobby e alergic. - Da. 525 00:45:05,091 --> 00:45:06,760 Am uitat complet. Îmi pare rău. 526 00:45:06,927 --> 00:45:08,511 Important e că ai venit. 527 00:45:08,678 --> 00:45:10,764 Bobby Barmanul! De băut la toată lumea! 528 00:45:19,981 --> 00:45:23,985 Familia... Nu poți să ți-o alegi, 529 00:45:24,152 --> 00:45:27,197 așa că o iubești pe cea pe care o primești. 530 00:45:28,949 --> 00:45:31,076 Mama noastră... 531 00:45:31,660 --> 00:45:33,954 a trăit izolată până a murit. 532 00:45:34,538 --> 00:45:37,832 Moartea ei ar trebui să ne amintească 533 00:45:37,999 --> 00:45:41,670 să ne bucurăm de viață și să petrecem împreună timpul rămas. 534 00:45:44,256 --> 00:45:46,091 Pentru că nu-l recuperăm. 535 00:45:47,551 --> 00:45:48,718 Vă iubesc! 536 00:45:50,428 --> 00:45:52,430 Beau pentru asta! Noroc! 537 00:45:58,645 --> 00:45:59,646 E tare. 538 00:46:01,231 --> 00:46:02,399 Ce ai pus în el? 539 00:46:03,567 --> 00:46:05,110 Julia? Jules! 540 00:46:05,861 --> 00:46:06,945 Te simți bine? 541 00:46:07,654 --> 00:46:09,739 Doamne! Era o gânganie în pahar. 542 00:46:10,490 --> 00:46:11,491 Proteine. 543 00:46:32,512 --> 00:46:33,513 E pornit? 544 00:46:37,809 --> 00:46:39,311 - O să reușesc. - Mă îndoiesc. 545 00:46:39,519 --> 00:46:40,519 Iese. 546 00:46:44,816 --> 00:46:46,860 Încep o slujbă nouă ca salvamar. 547 00:46:47,027 --> 00:46:48,153 - Super! - Da. 548 00:46:48,320 --> 00:46:49,321 Charlie! 549 00:46:49,613 --> 00:46:50,739 Treci încoace! 550 00:47:12,052 --> 00:47:14,554 - Erik! - Mamă, grătarul e gata. 551 00:47:32,030 --> 00:47:33,114 Pot să stau cu tine? 552 00:47:33,281 --> 00:47:35,742 Ia loc, relaxează-te! 553 00:47:39,120 --> 00:47:40,205 Asta e... 554 00:47:41,039 --> 00:47:42,874 Frumoasă casă! 555 00:47:43,625 --> 00:47:46,670 Mi-am dorit să aibă o copilărie fericită. 556 00:47:47,045 --> 00:47:48,547 Spre deosebire de alții. 557 00:47:49,381 --> 00:47:50,799 Te referi la noi? 558 00:47:50,966 --> 00:47:52,406 - Nu. - Am avut o copilărie minunată. 559 00:47:53,301 --> 00:47:56,221 Uită-te la mine! Sunt un om... extraordinar. 560 00:48:00,517 --> 00:48:01,518 Da. 561 00:48:05,981 --> 00:48:06,982 Howard! 562 00:48:07,691 --> 00:48:08,942 - Ce e? - Ce-i asta? 563 00:48:09,109 --> 00:48:10,986 Pare cheia unei case. 564 00:48:12,153 --> 00:48:14,447 - Haide! Avem o cameră liberă. - Știu. 565 00:48:14,614 --> 00:48:17,117 E mai bine decât să stai prin parcuri de rulote. 566 00:48:24,875 --> 00:48:26,418 Nu cred că e o idee bună. 567 00:48:26,585 --> 00:48:28,712 Nu-i prea târziu pentru a doua șansă. 568 00:48:32,299 --> 00:48:33,300 Îmi pare rău. 569 00:48:37,387 --> 00:48:39,014 Le e mai bine fără mine. 570 00:48:42,642 --> 00:48:44,102 Răspunde! Haide! 571 00:48:44,436 --> 00:48:46,146 STEFANI PRELUARE APEL 572 00:48:46,313 --> 00:48:48,940 - Tu mă lansezi sau eu, pe tine? - Tu, pe mine. 573 00:48:52,652 --> 00:48:54,279 ATENȚIE 574 00:48:55,614 --> 00:48:56,781 PERICOL ÎN FAȚĂ 575 00:49:01,620 --> 00:49:03,830 Tată, arată-ne saltul pe spate! 576 00:49:03,997 --> 00:49:06,416 - Ce? Nu. - Haide, unchiule Howard! 577 00:49:06,583 --> 00:49:09,711 - Hai, Howard! - Howard! 578 00:49:11,713 --> 00:49:12,714 Ajutați-l! 579 00:49:12,881 --> 00:49:13,881 Mulțumesc. 580 00:49:18,178 --> 00:49:19,179 - Da! - Asta e. 581 00:49:24,518 --> 00:49:25,602 Bine. Atenție! 582 00:49:26,102 --> 00:49:27,103 Stați! 583 00:49:36,738 --> 00:49:39,115 Ne-ai salvat, mătușă D. 584 00:49:39,282 --> 00:49:40,825 - Bun. - Începem... 585 00:49:40,992 --> 00:49:42,118 - Bine, tată. - Hai! 586 00:49:42,285 --> 00:49:44,037 - Nu te duce la margine. - Hai! 587 00:49:44,204 --> 00:49:46,581 - Ca în facultate. - Frumos! 588 00:49:47,791 --> 00:49:49,543 - Mamă, te uiți? - Ai grijă! 589 00:50:15,735 --> 00:50:16,778 Nu o scoți de acolo. 590 00:50:16,945 --> 00:50:17,946 Ai trișat! 591 00:50:18,113 --> 00:50:20,031 Stefi! 592 00:50:20,532 --> 00:50:22,075 - Ai venit! - Stefani. 593 00:50:23,118 --> 00:50:24,452 Mă bucur că ai hotărât să vii. 594 00:50:24,619 --> 00:50:25,912 Atenție la maestră! 595 00:50:27,873 --> 00:50:29,332 S-a strâns toată familia. 596 00:50:33,795 --> 00:50:35,755 N-am nimic. 597 00:50:35,922 --> 00:50:37,215 Bine. 598 00:50:41,011 --> 00:50:42,012 Sunt bine. 599 00:50:42,179 --> 00:50:43,179 N-am nimic. 600 00:50:44,347 --> 00:50:45,348 E în regulă. 601 00:50:58,570 --> 00:51:00,280 Lucrurile dintâi au trecut. 602 00:51:00,447 --> 00:51:03,408 Nu va mai fi nici tânguire, nici durere. 603 00:51:03,575 --> 00:51:07,370 El va șterge orice lacrimă din ochii lor. 604 00:51:08,079 --> 00:51:09,372 Și moartea nu va mai fi. 605 00:51:16,755 --> 00:51:19,924 JB A GĂSIT PE CINEVA CARE A SUPRAVIEȚUIT! 606 00:51:20,091 --> 00:51:22,761 CINE E JB? 607 00:52:05,303 --> 00:52:06,721 Ce-i cu toate astea? 608 00:52:12,018 --> 00:52:13,018 Bine. 609 00:52:13,728 --> 00:52:16,147 Am găsit hârtiile astea în cartea lui Iris. 610 00:52:16,314 --> 00:52:21,319 Sunt anunțuri mortuare și articole despre cei care au fost la Sky View 611 00:52:21,486 --> 00:52:24,155 în seara premoniției lui Iris. 612 00:52:24,990 --> 00:52:28,910 Toți au murit în moduri ciudate și oribile. 613 00:52:29,077 --> 00:52:33,498 Mai mult, au murit în ordinea premoniției lui Iris. 614 00:52:33,665 --> 00:52:38,670 Sute de oameni ar fi trebuit să moară atunci, dar Iris a împiedicat dezastrul. 615 00:52:39,838 --> 00:52:43,049 Așa că Moartea s-a întors după ei pe rând. 616 00:52:43,800 --> 00:52:48,388 Cum au fost mulți supraviețuitori, a durat mulți ani să-i ucidă pe toți. 617 00:52:48,555 --> 00:52:50,473 Dar, în cele din urmă, a ajuns la Iris. 618 00:52:52,142 --> 00:52:53,852 În premoniție, ea murea ultima. 619 00:52:54,769 --> 00:52:55,979 Ea și băiețelul. 620 00:52:58,481 --> 00:52:59,608 Dar era pregătită. 621 00:53:00,650 --> 00:53:04,362 A ținut Moartea la distanță decenii întregi. 622 00:53:04,529 --> 00:53:09,326 Stefani, nu cred că e momentul potrivit pentru așa ceva. 623 00:53:09,493 --> 00:53:12,037 N-are nicio legătură cu noi, nu? 624 00:53:12,204 --> 00:53:13,330 - Nu. - Ce căutăm aici? 625 00:53:13,497 --> 00:53:15,040 Ba are legătură cu noi. 626 00:53:15,207 --> 00:53:19,044 Pentru că a durat până când Moartea să elimine toți supraviețuitorii, 627 00:53:19,211 --> 00:53:20,503 oamenii ăștia au avut familii. 628 00:53:20,670 --> 00:53:22,672 Familii pe care n-ar fi trebuit să le aibă. 629 00:53:23,590 --> 00:53:25,383 Așa că au fost ucise și ele. 630 00:53:26,092 --> 00:53:29,095 Nu înțelegeți? 631 00:53:29,930 --> 00:53:33,266 Moartea ne vânează pentru că nu trebuia să existăm. 632 00:53:33,892 --> 00:53:37,854 Adică toți cei de aici sunt pe lista neagră a Morții? 633 00:53:38,188 --> 00:53:39,814 - Bobby, termină! - Dar asta spune. 634 00:53:39,981 --> 00:53:43,360 Nu, tata și mătușa Brenda sunt în siguranță, nu sunt urmașii lui Iris. 635 00:53:44,236 --> 00:53:45,236 Bine... 636 00:53:45,403 --> 00:53:46,738 urmând tiparul ăsta, 637 00:53:47,614 --> 00:53:50,617 Moartea alege victimele după vârstă. 638 00:53:50,951 --> 00:53:53,787 Unchiul Howard era cel mai mare, așa că începe cu familia lui. 639 00:53:53,954 --> 00:53:56,623 - Erik, tu urmezi. - Du-te în mă-ta! 640 00:53:56,790 --> 00:53:59,417 Apoi, Julia și Bobby. 641 00:54:00,585 --> 00:54:05,590 După care trece la noi, începe cu Darlene, apoi eu și Charlie. 642 00:54:06,925 --> 00:54:07,926 Charlie! 643 00:54:09,261 --> 00:54:10,595 Tu crezi treaba asta? 644 00:54:11,763 --> 00:54:12,764 Nu știu. 645 00:54:12,931 --> 00:54:14,224 E o mare porcărie! 646 00:54:14,391 --> 00:54:18,061 Transformi moartea tatei într-o teorie dementă a conspirației. 647 00:54:18,228 --> 00:54:19,729 - Ce te-a apucat? - Nu. 648 00:54:19,896 --> 00:54:22,649 - Nu e o teorie a conspirației. - Ajunge, Stef! 649 00:54:22,816 --> 00:54:24,234 - O să murim toți. - Încetează! 650 00:54:24,401 --> 00:54:26,945 Nu pot să te mai ascult. 651 00:54:27,112 --> 00:54:31,992 Aberațiile nebunei ăleia au provocat destule suferințe familiei. 652 00:54:32,159 --> 00:54:33,785 Stai! Mătușă Brenda, 653 00:54:33,952 --> 00:54:34,953 - ...ascultă-mă! - Termină! 654 00:54:35,120 --> 00:54:39,124 Iris vorbește în carte despre cineva care a păcălit Moartea. 655 00:54:39,291 --> 00:54:40,291 Stefani! 656 00:54:40,458 --> 00:54:42,002 - Hai! - Erik, stai! 657 00:54:42,169 --> 00:54:44,504 - Îmi fac griji pentru tine. - Termină! 658 00:54:46,006 --> 00:54:47,007 Vorbesc eu cu ei. 659 00:54:47,174 --> 00:54:48,633 - Hai, Bobby! - Brenda! 660 00:54:48,800 --> 00:54:51,303 - Îmi pare rău, nu știam. - Te rog! 661 00:54:51,845 --> 00:54:53,179 Tu mă crezi, nu? 662 00:54:53,346 --> 00:54:54,723 - Îmi pare rău. - Julia... 663 00:54:54,890 --> 00:54:56,308 Te iubesc. 664 00:54:57,976 --> 00:54:59,769 Dar uneori te urăsc. 665 00:55:20,040 --> 00:55:24,044 Știu cât de convingător poate fi. 666 00:55:24,878 --> 00:55:26,379 Dar nu e real. 667 00:55:27,005 --> 00:55:28,381 Cum poți spune așa ceva? 668 00:55:28,548 --> 00:55:30,675 Știu că Iris te-a învățat toate astea. 669 00:55:31,259 --> 00:55:34,471 Nu lăsa credințele mamei să-ți schimbe viața, 670 00:55:34,930 --> 00:55:36,556 cum am pățit-o eu. 671 00:55:40,060 --> 00:55:44,981 Mulțumesc pentru sfat, dar nu mai am nevoie de o mamă. 672 00:55:49,945 --> 00:55:51,029 Cască gura! 673 00:55:51,613 --> 00:55:52,614 Bine. 674 00:55:54,783 --> 00:55:56,785 O să doară un pic. Ești gata? 675 00:55:56,952 --> 00:55:59,246 Cinci, patru, trei... 676 00:56:02,123 --> 00:56:03,166 doi, unu. 677 00:56:04,084 --> 00:56:05,085 Bravo! 678 00:56:07,587 --> 00:56:10,215 Mă duc la club. Încuie tu. 679 00:56:10,382 --> 00:56:11,758 Și nu te atinge de băutura mea! 680 00:56:11,925 --> 00:56:13,885 N-ai spus că trebuie să încui. 681 00:56:14,052 --> 00:56:16,179 - Bine, bine... - N-ai spus că închid eu! 682 00:56:16,346 --> 00:56:17,722 Mai bocește un pic. 683 00:56:17,889 --> 00:56:19,724 Sper să arzi în iad! 684 00:56:22,102 --> 00:56:23,395 Îți vine să crezi? 685 00:56:23,812 --> 00:56:28,692 Taică-meu tocmai a murit. Vin să-l ajut, iar el mă pune să încui. 686 00:56:29,401 --> 00:56:30,402 Știi ce-i asta? 687 00:56:31,319 --> 00:56:33,613 Știi ce e? E nepăsare. 688 00:56:33,947 --> 00:56:35,323 Am terminat. 689 00:56:36,116 --> 00:56:37,117 Mulțumesc. 690 00:56:37,284 --> 00:56:42,289 N-ai pentru ce. Cinci stele, da? Apreciere, abonare și tot restul. 691 00:56:49,963 --> 00:56:50,964 DESCHIS 692 00:56:54,467 --> 00:56:56,261 COMPILAȚIA PENTRU TATUAJE 693 00:57:07,063 --> 00:57:08,315 DEZINFECTANT UNIVERSAL PERICOL 694 00:57:34,549 --> 00:57:35,884 STEFANI EȘTI BINE? 695 00:57:37,177 --> 00:57:39,304 DU-TE ÎN MĂ-TA 696 00:57:42,682 --> 00:57:45,018 DU-TE ÎN MĂ-TA! VREAU SĂ DORM. 697 00:58:00,450 --> 00:58:04,454 COMPILAȚIA TRISTĂ 698 00:59:08,518 --> 00:59:10,937 TATA 699 00:59:30,457 --> 00:59:31,750 Fir-ar al naibii! 700 00:59:54,147 --> 00:59:55,440 Ce naiba? 701 00:59:57,484 --> 00:59:58,860 Hai! 702 01:00:03,073 --> 01:00:04,074 Hai! 703 01:00:10,372 --> 01:00:11,373 Bine. 704 01:00:12,290 --> 01:00:13,416 Hai! 705 01:00:24,845 --> 01:00:25,846 Rahat! 706 01:00:42,487 --> 01:00:43,487 Rahat! 707 01:01:03,383 --> 01:01:04,801 PERICOL, NU INTRAȚI ÎNALTĂ TENSIUNE 708 01:01:04,968 --> 01:01:07,137 Charlie, trezește-te! 709 01:01:07,304 --> 01:01:10,724 Charlie, trezește-te! L-am sunat pe Erik toată noaptea. 710 01:01:10,891 --> 01:01:14,019 Nu răspunde. Nu știu unde e. Îmi fac griji. 711 01:01:14,603 --> 01:01:15,854 N-a pățit nimic. 712 01:01:16,021 --> 01:01:17,272 Ai vorbit cu el? 713 01:01:24,696 --> 01:01:26,948 Mă duc să văd ce face. 714 01:01:28,116 --> 01:01:29,993 Vino și tu, Charlie! 715 01:01:32,746 --> 01:01:34,247 Intră căsuța vocală. 716 01:01:36,458 --> 01:01:37,542 El e? 717 01:01:38,335 --> 01:01:41,254 Un prieten spune că salonul de tatuaje a ars astă-noapte. 718 01:01:41,421 --> 01:01:42,422 Poftim? 719 01:01:42,631 --> 01:01:43,631 Stef! 720 01:01:45,425 --> 01:01:48,386 Vrei să mă omori? 721 01:01:48,887 --> 01:01:49,888 Erik? 722 01:01:50,680 --> 01:01:52,516 Normal că tu erai. 723 01:01:56,895 --> 01:01:57,896 Frate! 724 01:01:58,271 --> 01:01:59,939 Am auzit de incendiu. Am crezut că ai murit. 725 01:02:00,106 --> 01:02:01,316 Sunt teafăr. 726 01:02:01,900 --> 01:02:03,443 Ești bine? Mi-am făcut griji. 727 01:02:03,610 --> 01:02:06,988 Da. Pompierii au zis că aveam noroc că purtam haina de piele. 728 01:02:07,155 --> 01:02:08,281 Nu m-am ars rău. 729 01:02:09,074 --> 01:02:10,408 Dar mi-am stricat haina preferată. 730 01:02:10,575 --> 01:02:12,410 - Ce-i asta? - Da, fii atentă! 731 01:02:13,495 --> 01:02:14,830 Am fost însemnat. 732 01:02:15,247 --> 01:02:16,373 Bestial, nu? 733 01:02:16,623 --> 01:02:17,666 Vă place? 734 01:02:17,833 --> 01:02:19,000 Ziceai că dormi. 735 01:02:19,167 --> 01:02:21,628 Sunai ca o obsedată. Ce voiai să fac? 736 01:02:21,795 --> 01:02:23,547 Nu înțeleg. Ar fi trebuit să mori. 737 01:02:24,130 --> 01:02:26,132 Da... 738 01:02:26,299 --> 01:02:28,385 Sau poate... 739 01:02:29,052 --> 01:02:31,721 Poate că Moartea nu ne vânează familia. 740 01:02:32,222 --> 01:02:34,057 Fiindcă ar fi o nebunie. 741 01:02:34,808 --> 01:02:37,143 Doamne! Rahat! 742 01:02:40,897 --> 01:02:42,524 Sau poate că sunt invincibil. 743 01:02:43,984 --> 01:02:46,277 Erik! 744 01:02:46,444 --> 01:02:49,572 - Da? - Stai! Așteaptă! 745 01:02:49,739 --> 01:02:52,409 Doar pentru că n-ai murit aseară nu înseamnă că ai scăpat. 746 01:02:54,327 --> 01:02:55,954 Evită fierăstrăul ăla! 747 01:02:58,957 --> 01:03:01,835 O să se miște de unul singur? 748 01:03:02,002 --> 01:03:03,461 Ar putea să cadă. 749 01:03:04,296 --> 01:03:05,922 Evită-i pe puștii ăștia! 750 01:03:06,590 --> 01:03:08,049 Îmi asum riscul. 751 01:03:08,216 --> 01:03:11,553 Stef, cum o să-l omoare doi puști cu o minge de fotbal? 752 01:03:12,345 --> 01:03:14,222 Nu știu. 753 01:03:14,973 --> 01:03:19,477 Fierăstrăul cade, îl lovește pe tipul cu suflanta, care... 754 01:03:20,061 --> 01:03:23,648 aruncă frunze în ochii puștilor, care-l lovesc cu mingea în față. 755 01:03:26,026 --> 01:03:27,777 O minge de fotbal în față? 756 01:03:28,945 --> 01:03:30,447 Sună mortal. 757 01:03:31,406 --> 01:03:32,616 Ar trebui să fiu mai precaut. 758 01:03:34,910 --> 01:03:35,910 - Hei! - Ce e? 759 01:03:36,077 --> 01:03:37,329 Ce ai pățit? 760 01:03:37,496 --> 01:03:39,497 M-a prăjit Moartea, se pare. 761 01:03:39,664 --> 01:03:41,583 - Kiki, arată urât. - E în regulă. 762 01:03:41,750 --> 01:03:43,460 Nu, vreau să văd! 763 01:03:43,627 --> 01:03:45,629 - Erik, ferește-te de mașină. - Termină! 764 01:03:46,796 --> 01:03:48,006 - Mașina asta? - Oprește-te! 765 01:03:48,507 --> 01:03:49,841 - Doamne... - Te rog! 766 01:03:50,008 --> 01:03:51,551 - Asta? - Ascultă-mă... 767 01:03:51,718 --> 01:03:54,304 - Dar e așa frumoasă! - Încetează! Nu atinge... 768 01:03:54,471 --> 01:03:57,015 Erik, pleacă de acolo! Termină! 769 01:03:58,016 --> 01:03:59,351 - Îți place? - Poți să... 770 01:03:59,935 --> 01:04:01,478 Doamne! 771 01:04:02,854 --> 01:04:07,650 Erik ispitește iar Moartea. Ce se va întâmpla? 772 01:04:07,817 --> 01:04:11,238 - Nu mai face asta! - Ce se va întâmpla? 773 01:04:12,697 --> 01:04:14,199 - Absolut nimic. - Te rog... 774 01:04:14,366 --> 01:04:16,493 - Ce chestie! - Încerc să te ajut. 775 01:04:16,660 --> 01:04:18,703 - Bine. - Nu mai încerca. 776 01:04:18,870 --> 01:04:21,623 Pe bune, ni s-a luat de tâmpeniile tale. 777 01:04:22,207 --> 01:04:24,793 - Poți să... - Pentru a 1.500-a oară, 778 01:04:24,960 --> 01:04:27,128 nu-i pasă nimănui de blestemul tău tâmpit! 779 01:04:27,295 --> 01:04:31,424 Bagă la cap și lasă-ne în pace! Moartea nu ne vânează familia. 780 01:04:36,638 --> 01:04:37,639 Julia! 781 01:04:37,806 --> 01:04:38,807 Rahat! 782 01:04:41,935 --> 01:04:43,561 - Julia! - Julia! 783 01:04:43,728 --> 01:04:45,105 - Julia! - Julia! 784 01:04:45,272 --> 01:04:48,233 Oprește! 785 01:04:59,995 --> 01:05:01,329 - Oprește! - Hei! 786 01:05:01,496 --> 01:05:04,207 - Sora mea e în gunoaie! - Oprește naibii! 787 01:05:24,936 --> 01:05:25,937 Ajutor! 788 01:05:26,479 --> 01:05:27,564 - Julia? - Stef! 789 01:05:27,731 --> 01:05:28,899 Dă-mi mâna! 790 01:05:29,482 --> 01:05:30,483 Te-am prins! 791 01:05:30,650 --> 01:05:32,068 Stai liniștită, nu tu urmezi. 792 01:05:33,570 --> 01:05:36,072 - Ajutor! - Oprește! 793 01:05:36,865 --> 01:05:38,116 - Oprește! - Oprește! 794 01:05:38,658 --> 01:05:40,035 - Oprește! - Oprește! 795 01:05:41,453 --> 01:05:43,121 - Sora mea e în spate! - Stef! 796 01:06:00,597 --> 01:06:02,766 - Îmi pare tare rău. - Tată... 797 01:06:12,359 --> 01:06:13,818 Ar fi trebuit să te credem. 798 01:06:16,947 --> 01:06:18,323 Nu... 799 01:06:20,534 --> 01:06:24,204 Am greșit ordinea, iar Julia a murit din cauza mea. 800 01:06:24,955 --> 01:06:29,834 Ce s-a întâmplat e traumatizant și oribil. 801 01:06:30,001 --> 01:06:31,586 - Nu e vina nimănui. - Marty, nu! 802 01:06:34,339 --> 01:06:35,340 E vina mea. 803 01:06:36,675 --> 01:06:37,676 Mamă, nu e vina ta. 804 01:06:37,843 --> 01:06:39,344 Ba da. 805 01:06:41,555 --> 01:06:45,725 Stefani, ai greșit ordinea pentru că e ceva ce nu știai. 806 01:06:50,313 --> 01:06:53,984 Erik nu e fiul biologic al lui Howard. 807 01:06:56,653 --> 01:06:58,321 Scuză-mă... Cum adică? 808 01:06:58,947 --> 01:07:02,534 Stefani, nu te credeam, așa că n-am spus nimic, 809 01:07:02,701 --> 01:07:03,994 iar acum fetița mea e moartă. 810 01:07:04,161 --> 01:07:05,996 Nu înțeleg. Ai avut o aventură? 811 01:07:06,538 --> 01:07:09,291 Eu și tatăl tău nu ne-am înțeles, 812 01:07:10,167 --> 01:07:11,960 dar mă bucur că m-am ales cu tine. 813 01:07:12,127 --> 01:07:14,087 - M-am ales cu tine. - Cine-i tatăl meu adevărat? 814 01:07:14,254 --> 01:07:16,840 Nu contează, Howard te-a iubit foarte mult. 815 01:07:17,007 --> 01:07:18,008 Cine e? 816 01:07:20,177 --> 01:07:21,428 Cine-i tatăl meu? 817 01:07:24,681 --> 01:07:25,682 Jerry Fenbury. 818 01:07:28,268 --> 01:07:29,644 Jerry Fenbury? 819 01:07:29,811 --> 01:07:30,812 Da. 820 01:07:31,146 --> 01:07:32,480 La naiba! 821 01:07:32,647 --> 01:07:35,233 - Nu! Boul de Jerry Fenbury? - Erik. 822 01:07:35,400 --> 01:07:37,444 Nu știi prin ce treceam. 823 01:07:37,611 --> 01:07:40,196 Doamne! De asta voia mereu să se joace cu mine? 824 01:07:40,363 --> 01:07:42,157 Doamne! 825 01:07:47,454 --> 01:07:48,538 Bine. 826 01:07:49,206 --> 01:07:53,793 Asta înseamnă că, dacă respectă ordinea... 827 01:07:54,961 --> 01:07:55,962 eu urmez, nu? 828 01:08:02,677 --> 01:08:04,346 Ajută-mă, Stef! 829 01:08:05,430 --> 01:08:08,058 Bobby, nu cred că pot. 830 01:08:08,225 --> 01:08:09,934 Credeam că pot, dar nu știu... 831 01:08:10,101 --> 01:08:12,604 Ba poți. 832 01:08:13,980 --> 01:08:16,775 Ai prezis ce o să se întâmple. 833 01:08:18,318 --> 01:08:20,487 Ai greșit ordinea fiindcă n-aveai toate informațiile. 834 01:08:20,654 --> 01:08:22,614 - Charlie... - Cum adică a prezis? 835 01:08:23,198 --> 01:08:25,283 A văzut tot. 836 01:08:25,450 --> 01:08:27,911 Fierăstrăul, suflanta, mingea de fotbal. 837 01:08:28,703 --> 01:08:32,457 Parcă erau piese de puzzle, iar ea le-a pus laolaltă. 838 01:08:32,624 --> 01:08:33,708 - Înțelegi? - E adevărat? 839 01:08:33,875 --> 01:08:36,544 Darlene, te rog! N-o încuraja. 840 01:08:36,711 --> 01:08:37,711 Marty! 841 01:08:40,006 --> 01:08:41,758 Am învățat din cartea lui Iris. 842 01:08:42,717 --> 01:08:45,637 E ca o ecuație, e matematică. 843 01:08:45,804 --> 01:08:49,891 Stefani, dacă tu vezi cum se potrivesc elementele, poate avem o șansă. 844 01:08:50,058 --> 01:08:51,560 Încetează! 845 01:08:52,727 --> 01:08:57,482 Ne-ai zdrobit când ai plecat. Dar ne-am descurcat fără tine. 846 01:08:57,649 --> 01:09:00,902 Te implor, nu ne mai traumatiza copiii! 847 01:09:01,570 --> 01:09:03,154 De data asta e pe bune. 848 01:09:07,909 --> 01:09:09,452 Mă duc să mă plimb. 849 01:09:10,078 --> 01:09:11,079 Trebuie să iau aer. 850 01:09:16,334 --> 01:09:18,628 Îmi dau seama 851 01:09:18,795 --> 01:09:21,840 că familia o să aibă nevoie de terapie pe viitor, 852 01:09:22,007 --> 01:09:26,136 dar ne putem concentra la faptul că suntem pe cale să murim? 853 01:09:27,846 --> 01:09:28,847 Stef... 854 01:09:29,014 --> 01:09:31,725 nu spuneai tu că Iris 855 01:09:31,892 --> 01:09:34,310 știa pe cineva care a păcălit Moartea? 856 01:09:34,477 --> 01:09:35,478 Ba da. 857 01:09:36,813 --> 01:09:38,231 E pe aici, pe undeva. 858 01:09:38,899 --> 01:09:39,900 Scrie... 859 01:09:42,819 --> 01:09:45,363 Aici. „JB a găsit pe cineva care a supraviețuit.” 860 01:09:45,530 --> 01:09:48,867 Dar nu scrie cine e JB sau... 861 01:09:49,034 --> 01:09:50,744 Stai! Recunosc numele. 862 01:09:50,911 --> 01:09:52,495 Mama îmi trimitea scrisori 863 01:09:52,662 --> 01:09:57,709 și uneori vorbeam despre un prieten al ei, pe nume JB, care lucra la un spital. 864 01:09:58,293 --> 01:09:59,294 Spital. 865 01:10:02,130 --> 01:10:04,174 Spitalul nu-știu-cum River. 866 01:10:05,008 --> 01:10:08,261 Deep River. Peace River. Clear River... 867 01:10:08,428 --> 01:10:10,430 - Hope River? - Exact! 868 01:10:10,931 --> 01:10:12,390 E la o oră de drum. 869 01:10:12,891 --> 01:10:15,185 Mă duc. O să-l găsesc și o să vorbesc cu el. 870 01:10:15,602 --> 01:10:16,603 Vin cu tine. 871 01:10:16,770 --> 01:10:19,147 - Și eu. - Bine. Să mergem! 872 01:10:21,107 --> 01:10:22,108 Bobby... 873 01:10:22,776 --> 01:10:23,777 Ce e? 874 01:10:23,944 --> 01:10:26,237 Stai cu mama ta. E mai sigur. 875 01:10:26,404 --> 01:10:30,241 Dă-o dracu' de treabă! Glumești? Nu stau aici singur. 876 01:10:30,408 --> 01:10:32,535 Pe drum e prea periculos pentru tine. 877 01:10:32,702 --> 01:10:36,081 Am citit Cartea Morții scrisă de mamaie, bine? 878 01:10:36,248 --> 01:10:39,918 Sunt o mie de cauze ale morții în casă. 879 01:10:40,085 --> 01:10:44,798 Te împiedici pe scări, cazi în toaletă... 880 01:10:44,965 --> 01:10:47,926 Nu știu, nu... Nu stau aici. 881 01:10:49,219 --> 01:10:51,179 - Stai așa! - Bine. 882 01:10:51,346 --> 01:10:52,472 - Bine. - Prea repede. 883 01:10:52,639 --> 01:10:54,766 - În regulă, mergem mai încet. - Descui mașina. 884 01:10:54,933 --> 01:10:56,434 - Charlie, verifică în spate! - Bine. 885 01:11:01,815 --> 01:11:03,817 Ai grijă! Treapta e alunecoasă uneori. 886 01:11:04,234 --> 01:11:05,235 Băi! 887 01:11:06,903 --> 01:11:09,155 Ați căutat alune, jegoșilor? 888 01:11:09,739 --> 01:11:10,740 Poftim? 889 01:11:10,907 --> 01:11:13,952 Ai făcut fursecuri cu unt de arahide în autorulota aia. 890 01:11:14,953 --> 01:11:17,622 Dacă bietul fraier atinge o alună, 891 01:11:17,789 --> 01:11:19,708 i se contractă gâtul ca un... 892 01:11:20,458 --> 01:11:22,294 Știți voi. Unde-i untul de arahide? 893 01:11:22,711 --> 01:11:25,213 - În dulap, deasupra chiuvetei. - Mulțumesc. 894 01:11:26,006 --> 01:11:28,258 Iartă-mă, Bobby! 895 01:11:28,842 --> 01:11:29,843 Da. 896 01:11:30,677 --> 01:11:32,012 Bine. 897 01:11:34,764 --> 01:11:35,807 E în regulă. 898 01:11:35,974 --> 01:11:38,768 Mulțumesc. Ești un frate bun, Erik. 899 01:11:39,394 --> 01:11:40,395 - Verific alunele. - Ce? 900 01:11:41,855 --> 01:11:42,856 Ce prostie! 901 01:11:45,525 --> 01:11:47,027 A fost tare, nu mă supăr. 902 01:11:47,611 --> 01:11:48,611 Să mergem! 903 01:11:48,778 --> 01:11:50,572 O să fie tot mai rău. 904 01:11:50,739 --> 01:11:54,951 Fir-ar al naibii! Stai! Vin cu tine, frate! 905 01:11:55,785 --> 01:11:57,245 Cineva trebuie să te protejeze. 906 01:12:04,878 --> 01:12:06,671 Sună tata. Iar. 907 01:12:06,838 --> 01:12:08,590 Spune-i că ne plimbăm cu mama. 908 01:12:08,757 --> 01:12:09,924 N-o să mă creadă. 909 01:12:10,091 --> 01:12:11,718 Măcar mai tragem de timp. 910 01:12:12,260 --> 01:12:13,261 Bine. 911 01:12:15,555 --> 01:12:17,432 Dacă nu ne ucide Moartea, o face tatăl tău. 912 01:12:30,028 --> 01:12:31,738 Mereu le țin la vedere. 913 01:12:34,658 --> 01:12:36,660 Puteai să fii cu noi, 914 01:12:36,827 --> 01:12:38,453 dar nu toată lumea vrea să fie mamă. 915 01:12:41,540 --> 01:12:42,833 Asta crezi? 916 01:12:43,416 --> 01:12:45,001 Că n-am vrut să vă fiu mamă? 917 01:12:47,796 --> 01:12:52,759 M-a crescut o femeie care m-a învățat să văd Moartea peste tot. 918 01:12:54,010 --> 01:12:57,806 Credeam că pot trece peste asta, dar, după ce v-ați născut, 919 01:12:57,973 --> 01:13:02,477 nu vedeam decât sute de moduri în care tu și Charlie puteați muri. 920 01:13:03,228 --> 01:13:05,230 Nu voiam să ieșiți din casă. 921 01:13:05,397 --> 01:13:08,692 Mă luam de voi din nimicuri. 922 01:13:10,193 --> 01:13:11,486 Într-o zi m-am uitat la tine 923 01:13:11,653 --> 01:13:15,365 și am văzut că erai la fel de speriată cum eram și eu în copilărie. 924 01:13:15,532 --> 01:13:18,201 Am știut că, dacă rămân, o să-ți stric viața. 925 01:13:20,829 --> 01:13:22,914 Nu știu dacă am procedat corect. 926 01:13:24,416 --> 01:13:25,959 Dar acum îți sunt alături. 927 01:13:29,462 --> 01:13:32,465 SPITALUL HOPE RIVER 928 01:13:50,317 --> 01:13:51,318 E în regulă. 929 01:13:52,110 --> 01:13:53,320 Sunt în spatele tău. 930 01:14:04,956 --> 01:14:07,334 Vezi? Te ajutăm noi. 931 01:14:07,501 --> 01:14:09,169 Recepția e încoace. 932 01:14:10,587 --> 01:14:12,047 AUTOPSIE ÎN DESFĂȘURARE 933 01:14:15,926 --> 01:14:19,679 Bună ziua! Îl căutăm pe JB. 934 01:14:20,472 --> 01:14:21,723 Cine sunteți? 935 01:14:22,432 --> 01:14:25,185 De la recepție ne-au spus că-l găsim aici. Tu ești? 936 01:14:25,352 --> 01:14:28,063 Eu sunt. 937 01:14:37,280 --> 01:14:41,785 William John Bludworth. Dar prietenii îmi spun JB. 938 01:14:42,244 --> 01:14:45,205 Te-am așteptat, Stefani. 939 01:14:45,413 --> 01:14:47,457 Charlie, Darlene... 940 01:14:47,624 --> 01:14:50,544 Dar Howard și Julia lipsesc. 941 01:14:51,253 --> 01:14:54,339 Cine urmează? 942 01:14:58,468 --> 01:14:59,302 Salut! 943 01:14:59,469 --> 01:15:01,847 Mi-a părut rău să aflu că Iris a murit. 944 01:15:02,305 --> 01:15:04,432 A fost o femeie deosebită. 945 01:15:05,225 --> 01:15:06,601 De unde o cunoșteai? 946 01:15:07,102 --> 01:15:09,396 Mi-a salvat viața. 947 01:15:09,688 --> 01:15:10,689 Când? 948 01:15:12,899 --> 01:15:14,943 La Sky View. 949 01:15:19,531 --> 01:15:22,117 Mama m-a luat cu ea la serviciu în acea seară. 950 01:15:22,284 --> 01:15:26,121 JB, ți-am spus să stai acolo când sunt pe scenă. 951 01:15:26,288 --> 01:15:30,250 Nu trebuia să fiu acolo decât ca să mor. 952 01:15:37,132 --> 01:15:39,050 Toată lumea să plece de pe ring! 953 01:15:39,384 --> 01:15:41,678 Sticla o să se spargă. Plecați de acolo imediat! 954 01:15:42,095 --> 01:15:43,096 Lasă-mă! 955 01:15:43,555 --> 01:15:44,556 Iris! 956 01:15:54,733 --> 01:15:56,735 Tu ai murit ultimul. Tu erai băiețelul. 957 01:15:58,695 --> 01:15:59,904 Corect. 958 01:16:00,071 --> 01:16:01,156 În tot acest timp 959 01:16:01,323 --> 01:16:05,827 nu și-a protejat doar familia, te-a protejat și pe tine. 960 01:16:06,870 --> 01:16:09,456 M-a găsit după mulți ani. 961 01:16:09,623 --> 01:16:11,583 M-a ajutat să văd adevărul. 962 01:16:11,958 --> 01:16:16,129 Făceam schimb de idei. Am ajutat-o să-și fortifice cabana. 963 01:16:16,588 --> 01:16:18,089 Ne-am împrietenit. 964 01:16:18,757 --> 01:16:22,344 Am ajutat-o să obțină cele mai bune îngrijiri medicale, 965 01:16:22,511 --> 01:16:24,179 având în vedere boala ei. 966 01:16:24,763 --> 01:16:27,974 Iris spunea că ai găsit pe cineva care a oprit Moartea și a supraviețuit. 967 01:16:28,141 --> 01:16:29,142 Așa e. 968 01:16:29,559 --> 01:16:31,978 Cum facem asta? 969 01:16:32,145 --> 01:16:33,980 Sunt doar două modalități. 970 01:16:34,397 --> 01:16:37,192 Ucigând sau murind. 971 01:16:37,567 --> 01:16:41,780 Dacă iei o viață, obții timpul care-i rămăsese acelei persoane. 972 01:16:41,947 --> 01:16:44,366 Poftim? N-o să ucid pe nimeni. 973 01:16:44,533 --> 01:16:46,034 Să-l ascultăm până la capăt! 974 01:16:46,201 --> 01:16:49,954 Ca să rupi cu adevărat ciclul, trebuie să mori. 975 01:16:50,121 --> 01:16:52,165 Ce înseamnă asta? 976 01:16:53,166 --> 01:16:57,504 Cu mult timp în urmă, o tânără pe nume Kimberly Corman 977 01:16:57,671 --> 01:17:01,633 a ajuns pe lista Morții, ca și voi. 978 01:17:01,800 --> 01:17:05,470 Când i-a venit rândul, a murit. 979 01:17:05,637 --> 01:17:06,846 N-a mai avut puls. 980 01:17:07,013 --> 01:17:12,018 Dar doctorul a reușit s-o readucă la viață și asta a rupt lanțul. 981 01:17:12,185 --> 01:17:14,646 - Bine, asta facem. - Ce tot spui? 982 01:17:16,439 --> 01:17:18,400 De ce n-a încercat Iris asta? 983 01:17:18,567 --> 01:17:19,693 E riscant. 984 01:17:19,860 --> 01:17:22,987 Dacă te joci cu Moartea și pierzi, 985 01:17:23,154 --> 01:17:26,533 poate să iasă urât de tot. 986 01:17:29,119 --> 01:17:32,330 Stai puțin! Stai... Nu. 987 01:17:32,706 --> 01:17:35,250 Trebuie să existe și altă soluție. Te rog, ajută-ne! 988 01:17:35,917 --> 01:17:39,045 Mulți ani oamenii mi-au cerut sfatul. 989 01:17:40,213 --> 01:17:43,758 Am obosit. M-am săturat. 990 01:17:43,925 --> 01:17:48,263 Și sunt bolnav, ca Iris. Nu mai am scăpare. 991 01:17:48,430 --> 01:17:52,017 Realitatea e că toți o să muriți. 992 01:17:52,434 --> 01:17:55,854 Apoi o să mor și eu. 993 01:17:59,107 --> 01:18:02,444 Acum, că vechea mea prietenă s-a dus, mă pensionez. 994 01:18:02,611 --> 01:18:04,320 - Ne lași aici? - Stai! 995 01:18:04,487 --> 01:18:06,114 - Trebuie să ne ajuți. - Unde te duci? 996 01:18:06,281 --> 01:18:10,619 Vreau să mă bucur de timpul care mi-a rămas. 997 01:18:11,119 --> 01:18:14,414 Vă sugerez să faceți același lucru. 998 01:18:14,956 --> 01:18:16,791 Viața e prețioasă. 999 01:18:18,084 --> 01:18:20,712 Bucurați-vă de fiecare secundă! 1000 01:18:21,505 --> 01:18:23,298 Nu se știe când vine sfârșitul. 1001 01:18:28,887 --> 01:18:30,138 Baftă! 1002 01:18:35,685 --> 01:18:37,354 Minunat... 1003 01:18:38,146 --> 01:18:40,607 - Nu! - Bobby! 1004 01:18:41,024 --> 01:18:43,443 Nu se poate să fie doar atât. 1005 01:18:43,818 --> 01:18:47,238 Trebuie să fie ceva aici, alt răspuns. 1006 01:18:47,405 --> 01:18:51,284 Stef, ne-a dat un răspuns. 1007 01:18:51,868 --> 01:18:53,161 Bobby trebuie să moară. 1008 01:18:53,328 --> 01:18:54,329 Erik! 1009 01:18:54,496 --> 01:18:56,915 Ești nebun? Nu-l omorâm pe Bobby. 1010 01:18:57,082 --> 01:18:59,459 Sunt singurul care l-a ascultat? 1011 01:18:59,626 --> 01:19:00,627 Există o singură soluție. 1012 01:19:00,794 --> 01:19:04,714 Îl ucidem pe Bobby, îl resuscităm, dispăreți de pe lista Morții. 1013 01:19:04,881 --> 01:19:07,258 - Felicitări! - Trebuie să existe altă variantă. 1014 01:19:07,425 --> 01:19:09,886 Trebuie să fie altă soluție, nu, Stef? 1015 01:19:10,804 --> 01:19:11,805 Nu. 1016 01:19:12,681 --> 01:19:16,226 Nu avem ce altceva să facem. S-a terminat. 1017 01:19:17,394 --> 01:19:20,021 - Hei! - Stefani, ascultă-mă! 1018 01:19:20,188 --> 01:19:24,025 Ai încredere în mine. Ea te lasă baltă, dar eu n-o s-o fac. 1019 01:19:24,401 --> 01:19:27,946 Iris a reușit să țină Moartea la distanță decenii întregi. 1020 01:19:30,365 --> 01:19:32,075 - O facem și noi. - Am încredere în el. 1021 01:19:32,242 --> 01:19:33,493 Ai încredere în ăla? 1022 01:19:34,828 --> 01:19:37,998 Era foarte carismatic, știi la fel de bine ca mine... 1023 01:19:51,887 --> 01:19:54,014 Erik și Bobby au plecat. 1024 01:19:54,639 --> 01:19:56,683 Rahat! 1025 01:19:58,018 --> 01:19:59,019 Nu-mi place ideea. 1026 01:19:59,186 --> 01:20:02,188 Suntem într-un spital, înconjurați de doctori. 1027 01:20:02,355 --> 01:20:06,818 Te omorâm, ei te readuc la viață, toată lumea scapă, suntem eroi. 1028 01:20:06,985 --> 01:20:09,112 Ăsta e fix opusul protejării mele. 1029 01:20:09,279 --> 01:20:10,572 Avem de ales? 1030 01:20:11,448 --> 01:20:13,867 Vrei să omori pe cineva și să-i iei restul de viață? 1031 01:20:14,659 --> 01:20:17,120 Cum? De unde știi câți ani o mai duce? 1032 01:20:24,419 --> 01:20:26,546 - Nu. - Nu-mi place ideea. 1033 01:20:28,715 --> 01:20:29,841 - Adică... - Nu. 1034 01:20:30,008 --> 01:20:31,760 - Sigur că nu. - N-am face asta. 1035 01:20:31,927 --> 01:20:33,970 - Niciodată. - Nu te atinge de bebeluși! 1036 01:20:34,137 --> 01:20:35,764 Concluzia e... 1037 01:20:36,306 --> 01:20:37,974 Cel mai bine e să-ți oprim inima. 1038 01:20:38,934 --> 01:20:40,268 Ce ai de pierdut? 1039 01:20:43,480 --> 01:20:45,023 - Bine. - Bine. 1040 01:20:45,190 --> 01:20:47,609 Cum facem asta? 1041 01:20:47,776 --> 01:20:48,944 Am o idee. 1042 01:20:50,820 --> 01:20:52,364 Ce zici de niște alune? 1043 01:20:54,199 --> 01:20:56,827 ALUNE NESĂRATE 1044 01:20:58,286 --> 01:21:00,080 Alergia ta e fatală, nu? 1045 01:21:01,373 --> 01:21:02,374 Da. 1046 01:21:03,667 --> 01:21:04,668 Ei bine... 1047 01:21:09,714 --> 01:21:10,841 Stai, frate! 1048 01:21:11,258 --> 01:21:13,426 Dacă e să crăp, nu mă omoară 1049 01:21:14,427 --> 01:21:16,555 mizeriile alea nesărate. 1050 01:21:17,681 --> 01:21:18,682 Le vreau pe alea. 1051 01:21:18,890 --> 01:21:20,730 PRĂJITURI CU UNT DE ARAHIDE CU MAI MULTE ALUNE! 1052 01:21:21,017 --> 01:21:22,018 Bună alegere! 1053 01:21:27,649 --> 01:21:29,651 ATENȚIE NU SCUTURAȚI, NU ÎNCLINAȚI. 1054 01:21:31,862 --> 01:21:33,738 Nu pot să cred! Haide! 1055 01:21:34,573 --> 01:21:35,573 - Hei! - Ce porcărie! 1056 01:21:35,740 --> 01:21:36,741 - Gata... - Haide! 1057 01:21:37,159 --> 01:21:38,910 Poate e un semn... 1058 01:21:41,121 --> 01:21:43,957 Bine. Ar fi cazul să plecăm. 1059 01:21:44,124 --> 01:21:45,375 Nu mă dau bătut. 1060 01:21:49,337 --> 01:21:51,506 - Ce naiba? - Ajută-mă! 1061 01:21:51,923 --> 01:21:53,091 E în regulă, lucrăm aici. 1062 01:21:53,550 --> 01:21:55,927 Suntem de la întreținere. Pune-ți căștile înapoi! 1063 01:21:56,094 --> 01:21:58,388 O să cadă. 1064 01:22:00,015 --> 01:22:01,725 - Cade! - L-ai ridicat? 1065 01:22:01,975 --> 01:22:03,226 Nu pot să-l țin. O să cadă! 1066 01:22:09,608 --> 01:22:10,775 A fost ușor. 1067 01:22:12,736 --> 01:22:13,737 Acum ce facem? 1068 01:22:14,696 --> 01:22:16,031 Vino cu mine! 1069 01:22:17,699 --> 01:22:18,700 Ce? 1070 01:22:20,368 --> 01:22:21,661 Stai aici. Trebuie să aduc ceva. 1071 01:22:23,580 --> 01:22:25,624 - Nu te miști! - Ce tot... 1072 01:22:28,084 --> 01:22:30,003 SISTEM DECONECTAT RESETARE 1073 01:22:33,256 --> 01:22:35,759 Bine. Nu mă mișc. 1074 01:23:13,046 --> 01:23:15,257 Nu, e în regulă. 1075 01:23:15,757 --> 01:23:17,592 Am căutat la toaletă. Nu erau în autorulotă? 1076 01:23:17,759 --> 01:23:20,679 Nu. Dacă Erik vrea să-l omoare pe Bobby, unde s-ar duce? 1077 01:23:20,846 --> 01:23:23,265 Nu știu, dar într-un spital sunt multe metode de a muri. 1078 01:23:23,974 --> 01:23:25,600 Pot să vă ajut? Scuzați-mă! 1079 01:23:26,351 --> 01:23:29,062 Nu, îmi vizitez bunica. 1080 01:23:33,775 --> 01:23:35,151 Ce zi frumoasă! 1081 01:23:35,443 --> 01:23:36,778 Mai ai mult timp? 1082 01:23:40,031 --> 01:23:41,199 Așa cred. 1083 01:23:41,366 --> 01:23:44,661 Îndepărtați toate obiectele metalice care ar putea interacționa 1084 01:23:44,828 --> 01:23:46,496 cu magnetul puternic al RMN-ului. 1085 01:23:48,915 --> 01:23:51,501 - Mă sună Charlie... - Dă-l încoace! 1086 01:23:52,002 --> 01:23:53,503 Stai jos! 1087 01:23:53,670 --> 01:23:55,547 Ce naiba? Nu mă așez acolo. 1088 01:23:55,714 --> 01:23:56,840 Am o idee excelentă. 1089 01:23:57,007 --> 01:23:59,551 Au o secție de urgență. Imediat ce ți se oprește inima... 1090 01:23:59,718 --> 01:24:02,012 Te duc acolo și o să te readucă la viață. 1091 01:24:02,179 --> 01:24:03,471 Unde ți-e epinefrina? 1092 01:24:04,347 --> 01:24:05,598 - Aici. - Dă-mi-o! 1093 01:24:05,765 --> 01:24:06,766 De ce? 1094 01:24:09,269 --> 01:24:10,687 - Ce-i asta? - Dă-mi-o! 1095 01:24:10,854 --> 01:24:14,274 Dă-o! Ideea e că trebuie să mori. 1096 01:24:14,441 --> 01:24:16,693 Asta te ține în viață. Stai jos! 1097 01:24:18,153 --> 01:24:20,155 - Trebuie să ne grăbim. Hai! - Bine. 1098 01:24:21,364 --> 01:24:22,490 Mănâncă! 1099 01:24:23,825 --> 01:24:24,826 Auzi... 1100 01:24:28,622 --> 01:24:31,916 Planul e foarte bun, dar, dacă nu ne iese... 1101 01:24:32,083 --> 01:24:33,710 O să ne iasă, Bobby. 1102 01:24:33,877 --> 01:24:34,878 Da. 1103 01:24:35,128 --> 01:24:39,633 Dar, în caz că mor pe bune, 1104 01:24:42,135 --> 01:24:43,637 vrei să... 1105 01:24:44,846 --> 01:24:47,098 Ai tu grijă de Paco? 1106 01:24:47,641 --> 01:24:49,184 Normal că am grijă... 1107 01:24:49,351 --> 01:24:52,187 Țestoasele trăiesc o sută de ani, 1108 01:24:52,354 --> 01:24:54,564 - ...sunt ale tale pe viață. - Uită-te la mine! 1109 01:24:55,357 --> 01:24:58,568 N-o să am grijă de Paco, fiindcă o să scapi. 1110 01:24:58,735 --> 01:25:02,948 Noi doi o să îndreptăm lucrurile pentru toată lumea acum. 1111 01:25:06,368 --> 01:25:07,369 Uită-te la mine! 1112 01:25:09,287 --> 01:25:11,248 Îți promit că nu te las să mori. 1113 01:25:12,833 --> 01:25:15,001 De fapt, te las să mori, dar te readuc la viață. 1114 01:25:15,168 --> 01:25:17,254 - Nu-i amuzant. - Îmi bat joc de tine. 1115 01:25:18,421 --> 01:25:19,422 Haide! 1116 01:25:20,590 --> 01:25:21,716 O să reușești. 1117 01:25:51,580 --> 01:25:52,622 Doamne! 1118 01:25:53,123 --> 01:25:54,124 Ce e? 1119 01:25:55,375 --> 01:25:56,376 E foarte bună. 1120 01:25:56,543 --> 01:26:00,005 Știu că e bună. În afară de asta ce simți? 1121 01:26:03,216 --> 01:26:04,217 Nimic. 1122 01:26:04,968 --> 01:26:07,470 Glumești! Adică nu mai ești alergic? 1123 01:26:07,637 --> 01:26:09,431 - Nu știu. - Grozav, nu? 1124 01:26:09,598 --> 01:26:10,598 Poate mi-a trecut cu vârsta. 1125 01:26:10,765 --> 01:26:13,018 Să-ți treacă cu vârsta? Băga-mi-aș! 1126 01:26:13,185 --> 01:26:15,228 Nu am alt plan. 1127 01:26:20,317 --> 01:26:22,193 Se întâmplă! 1128 01:26:22,360 --> 01:26:23,361 Bobby, se întâmplă. 1129 01:26:24,279 --> 01:26:25,363 Sunt alături de tine. 1130 01:26:26,031 --> 01:26:27,032 Aici sunt. 1131 01:26:27,490 --> 01:26:29,242 Nu pot să-ți dau asta. 1132 01:26:29,951 --> 01:26:31,703 Bobby! 1133 01:26:33,413 --> 01:26:34,413 Te rog! 1134 01:26:34,706 --> 01:26:37,167 Bobby, ăsta e planul. Liniștește-te! 1135 01:26:37,334 --> 01:26:38,668 SUNT NECESARE COMENZI MANUALE 1136 01:26:38,835 --> 01:26:40,253 Bobby, așază-te pe scaun! 1137 01:26:43,965 --> 01:26:45,258 Mai sună-i! 1138 01:26:47,427 --> 01:26:49,262 Doar așa putem... 1139 01:26:52,307 --> 01:26:53,558 NIVEL DE CERCETARE DEBLOCAT 1140 01:27:06,613 --> 01:27:07,656 Băga-mi-aș! 1141 01:27:11,618 --> 01:27:13,537 NU DEPĂȘIȚI 5,0 T AVERTISMENT 1142 01:28:34,784 --> 01:28:37,037 Doamne! Ești teafăr? 1143 01:28:37,787 --> 01:28:38,788 Da. 1144 01:29:09,402 --> 01:29:13,281 De ce e Erik mort, dacă nu e rudă cu Iris? 1145 01:29:19,204 --> 01:29:21,498 Când te joci cu Moartea, poate să iasă urât. 1146 01:29:26,169 --> 01:29:27,838 Trebuie să plecăm de aici. 1147 01:29:29,714 --> 01:29:31,049 E periculos. 1148 01:29:32,342 --> 01:29:33,677 Și unde să mergem? 1149 01:29:34,678 --> 01:29:35,762 Peste tot e periculos. 1150 01:29:38,682 --> 01:29:40,141 Nu și în cabana lui Iris. 1151 01:29:42,978 --> 01:29:45,397 A supraviețuit acolo decenii întregi. 1152 01:29:45,564 --> 01:29:47,315 Da, apoi i-a explodat fața. 1153 01:29:47,482 --> 01:29:49,651 A murit pentru că a ieșit din cabană. 1154 01:29:50,569 --> 01:29:54,281 Afară e periculos, dar înăuntru e cel mai sigur loc. 1155 01:29:56,408 --> 01:29:57,534 Ai dreptate. 1156 01:29:58,577 --> 01:30:01,371 Doar acolo suntem avantajați. 1157 01:30:02,414 --> 01:30:06,042 Ne încuiem în cabană pe vecie? 1158 01:30:10,922 --> 01:30:12,090 Nu voi. 1159 01:30:14,009 --> 01:30:15,010 Doar eu. 1160 01:30:15,927 --> 01:30:18,597 Mamă, nu poți pleca! Abia te-ai întors. 1161 01:30:19,055 --> 01:30:22,392 Dacă e să trăiască cineva în cabană, o s-o fac eu. 1162 01:30:23,059 --> 01:30:27,439 Câtă vreme eu trăiesc, Moartea nu se poate atinge de voi. 1163 01:30:27,606 --> 01:30:28,690 - Mamă! - Lasă-mă! 1164 01:30:28,857 --> 01:30:30,775 N-o să te lase să ajungi acolo. 1165 01:30:31,276 --> 01:30:32,903 Dar eu știu când se apropie. 1166 01:30:33,862 --> 01:30:35,614 Trebuie să mergem împreună. 1167 01:30:40,619 --> 01:30:41,620 Bine. 1168 01:30:43,497 --> 01:30:44,498 Bine. 1169 01:30:53,215 --> 01:30:54,216 Să mergem! 1170 01:30:57,761 --> 01:30:58,761 Da. 1171 01:31:00,597 --> 01:31:01,598 Bine. 1172 01:31:06,561 --> 01:31:07,562 Atenție! 1173 01:31:17,322 --> 01:31:19,282 - Condu tu! - Da. 1174 01:32:21,219 --> 01:32:22,637 Sfinte Sisoe! 1175 01:32:24,139 --> 01:32:25,432 Cum arată... 1176 01:32:31,146 --> 01:32:33,773 E imposibil să trecem de poartă. 1177 01:32:53,418 --> 01:32:54,836 Moartea o să acționeze. 1178 01:32:55,670 --> 01:32:56,671 Nu știu cum. 1179 01:32:57,172 --> 01:32:58,798 Trebuie să intri imediat. 1180 01:32:59,633 --> 01:33:00,634 Bine. 1181 01:33:01,218 --> 01:33:02,719 Stai! Ce faci? 1182 01:33:14,481 --> 01:33:15,482 Pornește! 1183 01:33:18,652 --> 01:33:19,653 Stef! 1184 01:33:25,659 --> 01:33:26,993 - Stef! - La naiba! 1185 01:33:39,047 --> 01:33:40,465 Bine. Hai în casă! 1186 01:33:42,050 --> 01:33:43,051 Bine. 1187 01:33:46,513 --> 01:33:48,098 - Rahat! - Ce e? 1188 01:33:55,063 --> 01:33:58,066 - Te ajut eu. - Nu mă așteptați, duceți-vă în casă! 1189 01:33:58,233 --> 01:34:00,902 - Stef... - Dacă intri, sunt în siguranță. Plecați! 1190 01:34:01,069 --> 01:34:02,571 Bine. Hai! 1191 01:34:26,386 --> 01:34:27,387 Mamă! 1192 01:34:28,972 --> 01:34:29,972 La pământ! 1193 01:35:01,630 --> 01:35:03,507 Mamă? 1194 01:35:09,054 --> 01:35:10,055 Stai! 1195 01:35:24,444 --> 01:35:25,820 Bine. 1196 01:35:49,219 --> 01:35:50,679 Mamă? Doamne! 1197 01:35:52,264 --> 01:35:55,559 Nu te gândi la mine, salvează-ți sora! 1198 01:35:58,311 --> 01:35:59,521 O să supraviețuiesc cât... 1199 01:36:14,244 --> 01:36:15,245 Stef! 1200 01:37:13,220 --> 01:37:14,387 Nu! 1201 01:37:32,822 --> 01:37:34,866 Doamne! Ești teafără? 1202 01:37:35,033 --> 01:37:36,034 Da. 1203 01:37:36,785 --> 01:37:40,038 Respiră! 1204 01:37:42,624 --> 01:37:43,625 Cum? 1205 01:37:44,042 --> 01:37:46,127 Charlie, ce s-a întâmplat? 1206 01:37:47,712 --> 01:37:48,880 Ești teafără. 1207 01:37:50,882 --> 01:37:53,134 Ai murit și te-am readus la viață. 1208 01:37:56,972 --> 01:37:58,473 M-ai readus la viață. 1209 01:38:01,059 --> 01:38:02,394 Suntem în siguranță acum. 1210 01:38:10,485 --> 01:38:11,485 Mama? 1211 01:38:14,406 --> 01:38:16,449 Nu. 1212 01:38:17,075 --> 01:38:18,285 Ne-a salvat. 1213 01:38:35,302 --> 01:38:36,511 Hai acasă! 1214 01:39:18,845 --> 01:39:20,138 Sunt gata. 1215 01:39:23,266 --> 01:39:24,267 Uite-l! 1216 01:39:24,434 --> 01:39:26,186 Bine, Charlie. 1217 01:39:26,853 --> 01:39:28,063 Învârte-te! 1218 01:39:32,359 --> 01:39:33,401 Arăți super. 1219 01:39:34,277 --> 01:39:35,320 Am un stilist bun. 1220 01:39:36,071 --> 01:39:38,365 Hai, o să întârziem. 1221 01:39:46,248 --> 01:39:47,249 Unde-i Jenny? 1222 01:39:49,292 --> 01:39:50,877 Cred că e în casă, se pregătește. 1223 01:39:52,045 --> 01:39:53,046 Stai să-ți aranjez ăsta. 1224 01:39:55,549 --> 01:39:57,300 Mă bucur că-ți pot fi alături. 1225 01:39:58,426 --> 01:39:59,427 Și eu. 1226 01:40:02,430 --> 01:40:03,431 Te simți bine? 1227 01:40:04,683 --> 01:40:05,684 Da. 1228 01:40:09,020 --> 01:40:10,563 LIMONADĂ 75 DE CENȚI FURSECURI 75 DE CENȚI 1229 01:40:10,730 --> 01:40:12,148 - Bună! - Bună! 1230 01:40:13,650 --> 01:40:15,443 Un fursec, te rog! 1231 01:40:47,851 --> 01:40:49,102 Charlie! 1232 01:40:50,020 --> 01:40:51,479 - Ești elegant. - Mulțumesc, domnule. 1233 01:40:51,646 --> 01:40:53,815 Stef, ți-l prezint pe tatăl lui Jenny, dr. Reddick. 1234 01:40:53,982 --> 01:40:55,400 - Îmi pare bine. - Bună! 1235 01:40:55,567 --> 01:40:56,568 Și mie. 1236 01:40:56,735 --> 01:40:58,236 Îl adorăm pe Charlie. 1237 01:40:58,403 --> 01:41:00,280 Am înțeles că ți-a salvat viața. 1238 01:41:00,447 --> 01:41:04,075 Ați aflat? M-a adus înapoi din morți. 1239 01:41:09,539 --> 01:41:10,540 Da. 1240 01:41:11,249 --> 01:41:13,418 - Ce? - Teoretic, nu erai moartă. 1241 01:41:15,253 --> 01:41:16,254 Poftim? 1242 01:41:16,421 --> 01:41:19,382 Dacă erai inconștientă și Charlie te-a ajutat să respiri iar, 1243 01:41:19,549 --> 01:41:20,967 inima nu ți se oprise. 1244 01:41:21,927 --> 01:41:23,762 Oricum, felicitări, Charlie! 1245 01:41:24,679 --> 01:41:26,681 - Deci nu murise? - Exact. 1246 01:41:31,102 --> 01:41:33,104 A avut noroc că a fost Charlie acolo. 1247 01:41:33,271 --> 01:41:35,148 Da. Totul se întâmplă cu un motiv. 1248 01:41:35,315 --> 01:41:36,316 Jenny! 1249 01:41:40,862 --> 01:41:43,365 Scumpo, arăți de milioane. 1250 01:41:52,290 --> 01:41:53,291 Stef... 1251 01:41:56,878 --> 01:41:57,878 Fugi! 1252 01:42:11,893 --> 01:42:12,936 Doamne, a fost cât pe-aci! 1253 01:42:13,103 --> 01:42:14,729 - Ești teafără? - Da. 1254 01:42:22,028 --> 01:42:25,323 DESTINAȚIE FINALĂ: SUCCESORII 1255 01:42:35,709 --> 01:42:39,963 VINERI, 17 MAI 1968 SKY VIEW ÎNCHIS PENTRU REPARAȚII 1256 01:42:40,130 --> 01:42:42,883 NICIUN RĂNIT, STRUCTURA NECESITĂ RENOVĂRI 1257 01:42:59,399 --> 01:43:03,153 CATASTROFĂ LA PARCUL ACVATIC UN ADOLESCENT CADE DIN TURN 1258 01:43:08,074 --> 01:43:11,203 O FAMILIE UCISĂ ÎNTR-UN ORIBIL ACCIDENT INDUSTRIAL 1259 01:43:25,050 --> 01:43:28,136 O PLIMBARE DE RUTINĂ SE ÎNCHEIE GROAZNIC 1260 01:43:30,597 --> 01:43:33,892 O DRUJBĂ UCIDE UN LOCALNIC FEMEIE UCISĂ DE CUPTORUL CU MICROUNDE 1261 01:43:37,145 --> 01:43:39,856 MOARTEA GEMENILOR LA DOUĂ ZILE DUPĂ TRAGEDIA ȘOCANTĂ A PĂRINȚILOR 1262 01:43:52,452 --> 01:43:55,914 O BĂTRÂNĂ STRĂPUNSĂ DE GIRUETĂ 1263 01:43:58,625 --> 01:44:01,086 O SCURGERE DE GAZE UCIDE 1264 01:44:13,890 --> 01:44:16,560 TRAGEDIA TRENULUI DERAIAT 1265 01:44:29,948 --> 01:44:35,120 ÎN AMINTIREA LUI TONY TODD 1266 01:49:31,416 --> 01:49:38,423 DESTINAȚIE FINALĂ: SUCCESORII 1267 01:49:39,090 --> 01:49:41,092 Subtitrarea: V&V Traduceri86273

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.