Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,764 --> 00:00:46,057
- Ce-a fost asta?
- Nimic.
2
00:00:46,224 --> 00:00:48,935
- Bine, dă-mi un indiciu.
- Nu, fără indicii.
3
00:00:49,769 --> 00:00:50,770
Aproape am ajuns.
4
00:00:50,937 --> 00:00:52,063
Îmi scot asta.
5
00:00:52,230 --> 00:00:53,690
Nu, ai zis că-ți plac surprizele.
6
00:00:53,857 --> 00:00:55,901
Îmi plac. Când știu ce sunt.
7
00:00:56,526 --> 00:00:57,694
O să-ți placă.
8
00:00:57,861 --> 00:00:58,862
Pe cuvânt!
9
00:00:59,362 --> 00:01:01,823
Deja îmi place priveliștea.
10
00:01:23,345 --> 00:01:24,638
Am ajuns.
11
00:01:28,850 --> 00:01:29,976
Ai grijă unde pășești!
12
00:01:30,143 --> 00:01:31,144
Nu văd.
13
00:01:31,311 --> 00:01:33,980
Bine. Mergi... Stop!
14
00:01:34,439 --> 00:01:36,191
Acum te dezleg.
15
00:01:37,067 --> 00:01:38,068
Gata.
16
00:01:52,582 --> 00:01:53,583
Pe bune?
17
00:01:55,001 --> 00:01:57,921
Cum? Nici nu știam că e deschis.
18
00:01:58,088 --> 00:02:00,715
O cunoștință ne-a trecut pe listă
în seara inaugurării.
19
00:02:09,432 --> 00:02:11,309
Sigur sunt îmbrăcată potrivit?
20
00:02:11,476 --> 00:02:13,395
Arăți de milioane.
21
00:02:14,187 --> 00:02:15,188
Vino!
22
00:02:31,955 --> 00:02:33,581
Nu fura monede din fântână!
23
00:02:33,748 --> 00:02:34,708
Aduce ghinion.
24
00:02:34,875 --> 00:02:36,459
- Iertați-mă!
- Fugi!
25
00:02:44,092 --> 00:02:45,093
Zâmbiți!
26
00:02:46,344 --> 00:02:48,388
- Poftim biletul!
- Mulțumim.
27
00:02:48,555 --> 00:02:51,057
- Doriți o fotografie?
- Mulțumesc.
28
00:02:55,020 --> 00:02:56,521
Atenție unde pășiți!
29
00:03:00,066 --> 00:03:01,067
Urcați?
30
00:03:02,569 --> 00:03:04,571
Îl luăm pe următorul.
31
00:03:04,738 --> 00:03:06,364
Hai, încăpeți.
32
00:03:06,531 --> 00:03:07,532
Mulțumim.
33
00:03:13,997 --> 00:03:15,248
Urcăm.
34
00:03:23,215 --> 00:03:24,424
Scuzați-mă!
35
00:03:24,591 --> 00:03:27,010
Scuze. Mai face asta uneori.
36
00:03:33,058 --> 00:03:35,602
CAPACITATE MAXIMĂ 600 KG SAU OPT ADULȚI
37
00:03:44,402 --> 00:03:47,405
Câteva lucruri interesante
despre turnul Sky View.
38
00:03:47,572 --> 00:03:51,826
Măsoară 150 de metri
și cântărește peste 9.000 de tone.
39
00:03:51,993 --> 00:03:55,163
E construit din oțel,
beton armat și sticlă.
40
00:03:55,705 --> 00:03:58,416
Și mai impresionant e că tot proiectul
41
00:03:58,583 --> 00:04:01,002
a fost încheiat
cu cinci luni înainte de termen.
42
00:04:02,212 --> 00:04:03,380
Asta e de bine?
43
00:04:49,050 --> 00:04:50,302
Ce ți-am zis?
44
00:04:51,720 --> 00:04:53,638
- Elegant.
- Da?
45
00:04:54,514 --> 00:04:55,515
Cu ce pot să vă ajut?
46
00:04:55,682 --> 00:04:57,934
Avem rezervare pe numele Campbell.
47
00:05:00,896 --> 00:05:04,858
Îmi pare rău,
deja am depășit capacitatea maximă
48
00:05:05,025 --> 00:05:07,360
pentru prima seară. Nu vă putem primi.
49
00:05:07,527 --> 00:05:09,696
Vă rog să vă dați într-o parte. Mulțumesc.
50
00:05:09,863 --> 00:05:13,533
E în regulă, am vorbit cu Jake.
E aici? Pot vorbi...
51
00:05:13,700 --> 00:05:18,288
Jake a fost concediat de dimineață.
Mulțumesc mult.
52
00:05:18,455 --> 00:05:20,832
- Ce se întâmplă?
- O clipă!
53
00:05:21,625 --> 00:05:25,295
Domnule, știu că sunteți important,
dar m-ați putea ajuta...
54
00:05:28,924 --> 00:05:29,924
Vă rog!
55
00:05:30,091 --> 00:05:33,345
Mi se rupe sufletul, dar nu vă pot ajuta.
56
00:05:33,512 --> 00:05:34,846
Dacă nu vă supărați...
57
00:05:35,013 --> 00:05:39,726
Dle Fuller, mă bucur să vă văd.
V-am pregătit o masă minunată.
58
00:05:39,893 --> 00:05:40,977
Mulțumesc. Urmați-mă!
59
00:05:42,145 --> 00:05:43,563
- Hai la bar!
- Poftim?
60
00:05:43,730 --> 00:05:45,315
Poartă-te firesc.
61
00:05:55,575 --> 00:05:57,160
Ce priveliște!
62
00:06:08,463 --> 00:06:09,464
Ce e?
63
00:06:10,131 --> 00:06:11,132
Nu.
64
00:06:12,467 --> 00:06:13,468
Ți-e frică de înălțimi.
65
00:06:13,635 --> 00:06:16,054
Poftim? Nu, dar...
66
00:06:17,055 --> 00:06:19,850
N-am mai fost atât de sus până acum.
67
00:06:20,183 --> 00:06:23,603
Iartă-mă! Seara asta e un dezastru.
Voiam să fie perfectă.
68
00:06:29,192 --> 00:06:30,610
E perfectă.
69
00:06:30,777 --> 00:06:32,195
Pentru că sunt cu tine.
70
00:06:34,072 --> 00:06:35,115
Te simți bine?
71
00:06:36,700 --> 00:06:38,243
- O să supraviețuiesc.
- Da?
72
00:06:42,998 --> 00:06:44,749
Uite! Șampanie gratis.
73
00:06:44,916 --> 00:06:46,376
Șampania mea preferată.
74
00:06:46,835 --> 00:06:47,835
Îți aduc imediat.
75
00:07:08,607 --> 00:07:10,692
- Gata.
- Vin imediat.
76
00:07:11,776 --> 00:07:13,611
Scuzați-mă, unde e toaleta?
77
00:07:13,778 --> 00:07:14,863
După ringul de dans.
78
00:07:52,651 --> 00:07:54,569
Mulțumesc. Revenim imediat.
79
00:07:56,863 --> 00:07:58,156
Bună, scumpule!
80
00:08:00,784 --> 00:08:02,619
Te simți bine?
81
00:08:02,786 --> 00:08:04,830
Da. Mulțumesc.
82
00:08:06,498 --> 00:08:07,624
În ce lună ești?
83
00:08:08,625 --> 00:08:09,626
Poftim?
84
00:08:11,670 --> 00:08:13,672
Nu, nu sunt...
85
00:08:24,266 --> 00:08:28,895
Nu știu. O lună sau două.
86
00:08:29,729 --> 00:08:31,648
Ce veste minunată!
87
00:08:33,525 --> 00:08:34,526
Nu-i așa?
88
00:08:35,819 --> 00:08:39,614
Încă nu i-am spus iubitului meu.
89
00:08:41,992 --> 00:08:43,410
Te iubește?
90
00:08:45,537 --> 00:08:46,538
Da.
91
00:08:49,082 --> 00:08:50,584
Atunci, o să-ți fie alături.
92
00:08:52,419 --> 00:08:53,837
- Mulțumesc.
- N-ai pentru ce.
93
00:08:54,337 --> 00:08:55,338
Pa!
94
00:08:55,839 --> 00:08:57,674
Aproape am terminat.
95
00:08:57,841 --> 00:08:58,842
Bine.
96
00:09:01,511 --> 00:09:02,512
Aici erai.
97
00:09:02,929 --> 00:09:03,930
Te simți bine?
98
00:09:04,514 --> 00:09:05,515
Da.
99
00:09:05,974 --> 00:09:06,975
Așa cred.
100
00:09:07,934 --> 00:09:08,935
Vino!
101
00:09:09,436 --> 00:09:10,687
Hai să luăm aer!
102
00:09:30,165 --> 00:09:31,917
- Trebuie să...
- Voiam...
103
00:09:33,877 --> 00:09:35,337
Spune tu primul.
104
00:09:36,296 --> 00:09:37,296
Bine.
105
00:09:40,592 --> 00:09:44,471
Voiam să fac asta la cină,
dar cu priveliștea asta...
106
00:09:48,892 --> 00:09:51,311
Nu arunca bănuțul!
Poți să omori pe cineva.
107
00:09:51,478 --> 00:09:53,772
Îmi cer iertare, aveți dreptate.
108
00:09:55,565 --> 00:09:56,733
Umflatule!
109
00:09:59,528 --> 00:10:01,780
Ultimii ani
110
00:10:03,073 --> 00:10:04,908
au fost magici.
111
00:10:06,201 --> 00:10:09,496
Și e numai meritul tău.
112
00:10:11,581 --> 00:10:15,168
Iris, vreau să-mi petrec
restul vieții cu tine.
113
00:10:20,632 --> 00:10:24,386
Cu noi, vrei să spui.
114
00:10:27,806 --> 00:10:28,807
Poftim?
115
00:10:30,517 --> 00:10:31,685
Îmi pare rău.
116
00:10:37,274 --> 00:10:38,275
Am...
117
00:10:39,234 --> 00:10:40,610
Sunt cel mai norocos!
118
00:10:40,777 --> 00:10:43,196
Poftim? Nu ești supărat?
119
00:10:43,363 --> 00:10:46,783
Glumești? Nu, e incredibil.
120
00:10:47,117 --> 00:10:48,952
- Pe bune?
- O să avem o familie.
121
00:10:52,747 --> 00:10:55,083
Vrei?
122
00:10:56,376 --> 00:10:57,377
Da.
123
00:11:07,429 --> 00:11:11,016
- E prea strâmt?
- E perfect.
124
00:11:11,892 --> 00:11:14,060
Hai să sărbătorim!
125
00:13:53,386 --> 00:13:54,888
Ia-mă de mână! Ridică-te!
126
00:13:55,263 --> 00:13:56,264
Ține-te!
127
00:13:56,848 --> 00:13:57,849
Nu veni încoace!
128
00:13:58,225 --> 00:13:59,476
- Nu veni!
- Stai! Ajutor!
129
00:14:02,312 --> 00:14:04,064
Paul! Prinde-mă de mână!
130
00:14:04,856 --> 00:14:05,856
Nu!
131
00:14:06,650 --> 00:14:07,650
Nu!
132
00:14:48,567 --> 00:14:49,818
Toată lumea pe scări!
133
00:14:56,700 --> 00:14:58,952
Laoparte! Copiii primii!
134
00:14:59,119 --> 00:15:00,328
În șir indian!
135
00:15:01,079 --> 00:15:02,164
Doamne!
136
00:15:16,261 --> 00:15:17,596
Către lift!
137
00:15:23,476 --> 00:15:26,438
Scuzați-mă, doamnă! Vă rog!
Trebuie să ajung la butoane.
138
00:15:30,108 --> 00:15:31,109
Dă-te!
139
00:15:32,194 --> 00:15:34,320
- Trebuie să intru!
- Înapoi, domnule!
140
00:15:34,487 --> 00:15:36,615
Deja suntem prea mulți.
141
00:15:37,199 --> 00:15:39,075
Jur... Dă-te!
142
00:15:39,618 --> 00:15:40,827
Lasă-mă să intru!
143
00:16:38,301 --> 00:16:40,679
Ajută-mă, te rog!
144
00:16:41,680 --> 00:16:42,681
Prinde-mă!
145
00:16:42,848 --> 00:16:43,849
Prinde-mă!
146
00:18:05,430 --> 00:18:06,431
Ajutor!
147
00:18:07,224 --> 00:18:08,225
Ajutor!
148
00:18:17,859 --> 00:18:18,860
Vino încoace!
149
00:19:02,612 --> 00:19:03,613
Ei bine...
150
00:19:03,780 --> 00:19:08,201
Îmi dau seama că înmulțirea vectorilor
e înfricoșătoare, dar nici chiar așa.
151
00:19:09,369 --> 00:19:10,912
Asta e tot pe ziua de azi.
152
00:19:11,079 --> 00:19:13,206
Săptămâna viitoare începem
pregătirea de examen.
153
00:19:17,919 --> 00:19:19,087
Dră Reyes!
154
00:19:22,215 --> 00:19:23,466
Trebuie să vorbim.
155
00:19:25,927 --> 00:19:26,928
Da.
156
00:19:31,474 --> 00:19:32,934
O să avem o familie.
157
00:19:34,102 --> 00:19:36,188
Nu arunca bănuțul!
Poți să omori pe cineva.
158
00:19:36,730 --> 00:19:38,607
Toată lumea pe scări!
159
00:19:47,032 --> 00:19:48,950
Visul ăsta mă nenorocește.
160
00:19:49,618 --> 00:19:51,328
Și pe mine.
161
00:19:51,495 --> 00:19:55,415
Asta visezi în fiecare noapte, Stef.
N-apuc să dorm deloc.
162
00:19:55,582 --> 00:19:57,000
Rahat... Iartă-mă!
163
00:19:58,960 --> 00:20:00,670
Pot să-ți spun ceva?
164
00:20:02,464 --> 00:20:04,132
Da. Ce e?
165
00:20:04,966 --> 00:20:08,345
Pe femeia din vis o cheamă Iris.
166
00:20:08,762 --> 00:20:09,763
Așa...
167
00:20:10,555 --> 00:20:12,015
E numele bunicii mele.
168
00:20:12,182 --> 00:20:15,643
Cred că pe ea o visez.
169
00:20:15,810 --> 00:20:16,811
Vorbești serios?
170
00:20:16,978 --> 00:20:18,980
Da. Dar n-am cunoscut-o.
171
00:20:19,147 --> 00:20:20,940
Habar n-am dacă mai trăiește.
172
00:20:21,107 --> 00:20:22,108
Bine...
173
00:20:22,692 --> 00:20:27,572
du-te acasă și află ce-i cu bunica,
poate așa se termină cu visele,
174
00:20:27,739 --> 00:20:31,785
sau stai aici
și mori în somn de-adevăratelea.
175
00:20:33,036 --> 00:20:34,788
Fiindcă o să te ucid eu.
176
00:20:35,705 --> 00:20:36,706
Îmi pare rău.
177
00:20:36,873 --> 00:20:38,875
- Da, bine.
- Te iubesc!
178
00:20:39,376 --> 00:20:41,378
Și eu te iubesc.
179
00:20:41,545 --> 00:20:43,296
- Du-te acasă!
- Da...
180
00:20:43,839 --> 00:20:44,840
În liniște.
181
00:21:11,491 --> 00:21:12,534
Bine.
182
00:21:16,705 --> 00:21:17,706
Bine.
183
00:21:18,999 --> 00:21:21,084
- Uite-o!
- Bună, tată!
184
00:21:21,251 --> 00:21:24,254
Bine ai venit acasă, scumpo! Cât mă bucur!
185
00:21:24,421 --> 00:21:25,547
- Și eu.
- Mi-a fost dor de tine.
186
00:21:25,714 --> 00:21:26,715
Știu.
187
00:21:26,882 --> 00:21:28,425
Ce bine-mi pare să te văd!
188
00:21:28,592 --> 00:21:31,011
- Mulțumesc.
- Iau eu asta.
189
00:21:31,178 --> 00:21:35,974
Charlie s-a mutat în camera ta,
în camera lui sunt dosarele mele,
190
00:21:36,141 --> 00:21:39,144
așa că ți-am pregătit
canapeaua extensibilă. E în regulă?
191
00:21:39,311 --> 00:21:41,354
Da, nicio problemă.
192
00:21:42,522 --> 00:21:45,650
Mai avem cutia cu lucrurile mamei?
193
00:21:45,817 --> 00:21:49,738
Erau niște fotografii, o agendă
194
00:21:49,905 --> 00:21:51,489
cu numere de telefon.
195
00:21:52,032 --> 00:21:53,033
La ce-ți trebuie?
196
00:21:53,200 --> 00:21:56,828
Nu-i mare lucru,
dar mi s-a părut că am văzut-o pe aici.
197
00:21:58,830 --> 00:22:00,415
Stefani, ce se întâmplă?
198
00:22:02,334 --> 00:22:05,420
O să sune foarte ciudat,
199
00:22:05,587 --> 00:22:09,841
dar trebuie s-o găsesc pe bunica Iris.
200
00:22:14,346 --> 00:22:16,681
Da, chiar e ciudat.
201
00:22:17,432 --> 00:22:21,436
Am aruncat cutiile cu ani în urmă,
după ce a plecat mama voastră.
202
00:22:22,395 --> 00:22:23,730
Bună, Charlie!
203
00:22:23,897 --> 00:22:24,898
Bună!
204
00:22:26,775 --> 00:22:30,237
„Bună, Stef! Ce faci? Mă bucur să te văd.”
205
00:22:30,946 --> 00:22:32,280
Sigur.
206
00:22:32,864 --> 00:22:34,115
Mă duc la verii mei.
207
00:22:34,950 --> 00:22:37,202
Acum? Abia a venit sora ta. Credeam că...
208
00:22:37,369 --> 00:22:39,579
- Aveam planuri.
- Te duc cu mașina.
209
00:22:39,746 --> 00:22:42,582
- Oricum voiam să-i văd.
- Nu-i nevoie.
210
00:22:42,874 --> 00:22:47,254
Dacă mergeți la verii voștri, n-o pomeni
pe Iris de față cu unchiul Howard.
211
00:22:48,129 --> 00:22:50,048
Sigur, nicio problemă.
212
00:22:50,340 --> 00:22:51,341
Bine.
213
00:22:51,716 --> 00:22:53,677
- Pa! Te iubesc!
- Și eu.
214
00:22:54,886 --> 00:22:55,887
Charlie?
215
00:22:57,764 --> 00:23:00,275
Charlie... Scoate-ți astea!
216
00:23:00,442 --> 00:23:01,493
Stef!
217
00:23:01,660 --> 00:23:03,520
Vreau să vorbesc cu tine. Ce ai?
218
00:23:03,687 --> 00:23:04,729
Ce e?
219
00:23:04,896 --> 00:23:07,774
N-ai scos nicio vorbă până acum.
220
00:23:10,610 --> 00:23:12,028
Stef, de ce ai venit?
221
00:23:12,195 --> 00:23:14,406
Vii doar în vacanțe.
222
00:23:14,573 --> 00:23:16,032
Trebuie să-ți spun ceva.
223
00:23:16,616 --> 00:23:18,702
Dar promite-mi că nu-i spui tatei!
224
00:23:20,412 --> 00:23:21,538
Ești gravidă?
225
00:23:21,705 --> 00:23:23,748
Nu sunt gravidă, Charlie.
226
00:23:23,915 --> 00:23:25,583
- Zic și eu.
- De ce ai...
227
00:23:25,750 --> 00:23:27,168
Nu asta... Ești la facultate.
228
00:23:27,335 --> 00:23:29,462
Promiți că nu-i spui tatei?
229
00:23:29,629 --> 00:23:32,507
- De ce i-aș spune?
- E ceva serios, Charlie.
230
00:23:33,675 --> 00:23:34,676
Bine.
231
00:23:39,848 --> 00:23:40,849
În regulă.
232
00:23:44,144 --> 00:23:47,814
Sunt sub supraveghere academică.
233
00:23:53,653 --> 00:23:56,156
Ce... Nu mai râde!
Dacă nu-mi cresc notele...
234
00:23:56,323 --> 00:23:59,451
E un moment important pentru mine.
E amuzant.
235
00:23:59,618 --> 00:24:02,203
Tocilara, președinta elevilor...
236
00:24:02,370 --> 00:24:04,080
- Dra Șefă-de-promoție e exmatriculată.
- Nu-i amuzant.
237
00:24:04,247 --> 00:24:07,209
Dacă nu-mi cresc notele, pierd bursa.
238
00:24:09,836 --> 00:24:11,213
Asta e nasol. Scuze!
239
00:24:12,380 --> 00:24:13,381
Ce s-a întâmplat?
240
00:24:13,882 --> 00:24:15,258
Nu pot să dorm.
241
00:24:15,675 --> 00:24:20,680
Cum închid ochii,
am același coșmar legat de Iris.
242
00:24:21,973 --> 00:24:24,434
Bunica noastră. Nu...
243
00:24:25,268 --> 00:24:27,020
Trebuie să însemne ceva.
244
00:24:27,187 --> 00:24:28,396
Nu știu.
245
00:24:28,563 --> 00:24:30,232
Și eu visez ciudățenii.
246
00:24:31,566 --> 00:24:34,486
Astă-noapte am visat
că m-a mâncat un hotdog.
247
00:24:34,653 --> 00:24:36,613
- Poftim?
- Hotdogul mă mânca pe mine.
248
00:24:37,531 --> 00:24:38,532
Bine.
249
00:24:43,119 --> 00:24:45,246
Poți să faci și tu ceva?
250
00:24:45,413 --> 00:24:47,374
- Potolește-te, o să-l găsim.
- Dă-te!
251
00:24:47,541 --> 00:24:50,126
Nu pot să-l opresc, e un joc online.
Pe bune?
252
00:24:50,293 --> 00:24:52,295
- Caut și aici.
- Fii bun și du-te naibii!
253
00:24:52,462 --> 00:24:54,923
- Mai știi cum a fost data trecută?
- Joc pentru clasament!
254
00:24:55,090 --> 00:24:57,008
- Ce faceți?
- Nu-l găsesc pe Paco.
255
00:24:57,300 --> 00:24:58,551
Iar?
256
00:24:58,718 --> 00:25:00,303
Cine-i Paco?
257
00:25:00,470 --> 00:25:02,722
Nu pot să cred! Verișoară!
258
00:25:03,181 --> 00:25:04,849
Doamne... Ne ajuți să căutăm?
259
00:25:05,016 --> 00:25:06,935
Ai grijă pe unde calci!
260
00:25:07,102 --> 00:25:10,563
Sigur. Dar trebuie
să vorbesc cu tatăl vostru.
261
00:25:10,730 --> 00:25:11,815
Ce naiba cauți acasă?
262
00:25:11,982 --> 00:25:14,192
O s-o dea afară din școală.
263
00:25:14,359 --> 00:25:16,778
- Charlie!
- Ești de-ai noștri.
264
00:25:16,945 --> 00:25:19,531
- Erik, ai căutat pe undeva?
- Paco nu e sus.
265
00:25:20,991 --> 00:25:22,492
Dar uite cine a venit.
266
00:25:22,659 --> 00:25:24,494
- Bună, Julia! Îmi pare rău...
- Ce faci?
267
00:25:24,661 --> 00:25:26,621
- Charlie!
- Jules!
268
00:25:26,788 --> 00:25:30,792
Micul meu Romeo!
Ce-a zis Jenny când ai invitat-o la bal?
269
00:25:30,959 --> 00:25:33,795
- A acceptat.
- Doamne! Stai așa!
270
00:25:33,962 --> 00:25:35,672
Cine-i Jenny?
271
00:25:37,090 --> 00:25:38,842
A cunoscut-o la tinerii salvamari.
272
00:25:39,301 --> 00:25:43,179
Charlie, nu știam că te-ai înscris
la tinerii salvamari.
273
00:25:43,346 --> 00:25:45,181
- Nu mi-ai spus.
- Cum te îmbraci?
274
00:25:45,348 --> 00:25:47,642
Nu mă complic.
275
00:25:47,809 --> 00:25:51,771
Sacou negru, dar cu un papion haios.
276
00:25:55,066 --> 00:25:58,528
Stef! Stefani! Doamne!
277
00:25:58,695 --> 00:26:00,780
- Bună, scumpo!
- Bună, mătușă Brenda!
278
00:26:00,947 --> 00:26:02,323
- Cât stai?
- Nu prea mult.
279
00:26:02,490 --> 00:26:04,075
Unchiul Howard e pe aici?
280
00:26:04,242 --> 00:26:06,036
Da, e în spate. Îl chem.
281
00:26:07,913 --> 00:26:09,915
Howard! A venit Stefani. Intră!
282
00:26:10,999 --> 00:26:12,000
Super!
283
00:26:13,168 --> 00:26:15,253
Pari cam obosită. E totul în regulă?
284
00:26:15,420 --> 00:26:17,589
Stefi! Ia te uită!
285
00:26:17,756 --> 00:26:19,007
- Bună!
- Vino încoace!
286
00:26:19,174 --> 00:26:21,843
Cât mă bucur să te văd!
287
00:26:22,010 --> 00:26:23,553
Ți-e foame? Voiam să gătesc.
288
00:26:23,803 --> 00:26:28,808
Nu, am venit pentru că voiam
să vorbim despre mama ta, Iris.
289
00:26:28,975 --> 00:26:32,020
- Știu că nu-ți place să vorbești...
- Nu prea am ce să-ți spun.
290
00:26:32,187 --> 00:26:33,521
Copii, la masă!
291
00:26:33,688 --> 00:26:38,485
Am un coșmar legat de ea, care se repetă.
292
00:26:38,652 --> 00:26:42,113
Scumpo, o fi de la stres.
Ia niște melatonină!
293
00:26:42,280 --> 00:26:46,159
Bine, dar partea ciudată
e că visez un loc real
294
00:26:46,326 --> 00:26:50,163
de acum 50 de ani,
un restaurant numit Sky View.
295
00:26:53,458 --> 00:26:54,709
Știți despre ce vorbesc.
296
00:26:55,544 --> 00:26:56,795
V-a spus Iris ceva?
297
00:26:57,462 --> 00:27:01,049
Ce a zis? A spus ceva?
Poate dacă vorbesc cu ea...
298
00:27:01,216 --> 00:27:02,258
Cu cine?
299
00:27:02,425 --> 00:27:04,302
Stef o visează pe bunica Iris.
300
00:27:04,469 --> 00:27:07,055
- Bunica psihopată?
- Credeam că murise.
301
00:27:07,222 --> 00:27:08,848
E moartă pentru noi.
302
00:27:09,015 --> 00:27:13,478
Da, Stefi. Iris Campbell are probleme
serioase. Mai multe nu spun.
303
00:27:13,645 --> 00:27:17,065
Dacă aș putea vorbi cu ea,
poate aș scăpa de visele astea.
304
00:27:17,232 --> 00:27:18,400
Stef, las-o baltă!
305
00:27:18,567 --> 00:27:20,860
Nu înțeleg, ce s-a întâmplat așa de rău?
306
00:27:21,027 --> 00:27:22,696
Din cauza ei e maică-ta dusă cu pluta.
307
00:27:22,863 --> 00:27:23,822
- Poftim?
- Nu vreau
308
00:27:23,989 --> 00:27:24,989
să mai vorbesc despre asta.
309
00:27:25,156 --> 00:27:27,409
Unchiule, te rog! Trebuie să știu.
310
00:27:27,993 --> 00:27:30,203
Stefi...
311
00:27:32,080 --> 00:27:33,748
După ce a murit tata,
312
00:27:34,499 --> 00:27:37,252
Iris a cedat.
313
00:27:38,086 --> 00:27:41,881
Nu ne lăsa să mergem la școală,
ne încuia în casă.
314
00:27:42,048 --> 00:27:45,844
Era obsedată că o să murim în chinuri.
315
00:27:46,011 --> 00:27:49,556
În cele din urmă,
starea ei s-a înrăutățit în asemenea hal,
316
00:27:49,723 --> 00:27:53,602
că a intervenit statul
și ne-a luat de la ea.
317
00:27:54,352 --> 00:27:57,313
Dar nu s-a potolit.
Ne-a găsit în plasament
318
00:27:57,480 --> 00:28:02,444
și, când s-au născut copiii,
a început să trimită scrisori oribile,
319
00:28:02,611 --> 00:28:06,072
pline de anunțuri mortuare
și poze groaznice cu cadavre.
320
00:28:06,406 --> 00:28:08,992
A trebuit să ne mutăm
ca să nu ne mai contacteze.
321
00:28:13,914 --> 00:28:16,291
Mai aveți scrisorile alea?
322
00:28:19,586 --> 00:28:20,587
Stefi...
323
00:28:21,922 --> 00:28:23,089
Ascultă-mă bine!
324
00:28:23,256 --> 00:28:26,635
Femeia aia e bolnavă și periculoasă.
325
00:28:27,552 --> 00:28:29,930
Pentru binele și siguranța ta,
326
00:28:30,639 --> 00:28:32,390
e mai bine s-o eviți.
327
00:28:38,688 --> 00:28:39,898
L-am găsit pe Paco!
328
00:28:40,440 --> 00:28:41,441
Slavă Domnului!
329
00:28:41,608 --> 00:28:44,402
Sigur i-ar plăcea să fie în living.
330
00:28:44,569 --> 00:28:46,780
- Era în cămară.
- Veniți!
331
00:28:46,947 --> 00:28:48,448
Cum a ajuns acolo?
332
00:28:49,241 --> 00:28:50,575
Ajută-mă!
333
00:28:52,077 --> 00:28:56,540
L-ai auzit pe unchiul tău. Las-o baltă!
334
00:28:57,707 --> 00:28:58,708
Nu înțelegi.
335
00:28:59,209 --> 00:29:01,836
Se alege praful de viața mea
din cauza visului ăstuia.
336
00:29:02,003 --> 00:29:05,256
Mai mult, simt că-mi pierd mințile.
337
00:29:05,423 --> 00:29:07,467
Ești singurul om care mă poate ajuta.
338
00:29:07,634 --> 00:29:10,554
Howard nu m-ar ierta
dacă ți-aș spune unde-i Iris.
339
00:29:11,471 --> 00:29:12,472
Te rog!
340
00:29:19,104 --> 00:29:20,313
Orice ai face,
341
00:29:20,480 --> 00:29:25,527
nu căuta în ultimul sertar
din bufetul din sufragerie.
342
00:30:13,491 --> 00:30:16,661
PROPRIETATE PRIVATĂ
ACCESUL INTERZIS
343
00:31:03,416 --> 00:31:04,417
Bună ziua!
344
00:31:05,460 --> 00:31:07,921
O caut pe Iris Campbell.
345
00:31:08,088 --> 00:31:09,673
N-ai văzut avertismentele?
346
00:31:10,465 --> 00:31:12,258
Ba da, dar...
347
00:31:12,425 --> 00:31:14,845
Atunci, cară-te în pana mea!
Nu primesc oaspeți.
348
00:31:15,512 --> 00:31:16,680
Sunt nepoata ta.
349
00:31:17,430 --> 00:31:18,640
Stefani.
350
00:31:21,893 --> 00:31:25,271
Golește-ți buzunarele!
Telefonul, cheile, tot.
351
00:31:25,438 --> 00:31:27,315
Nu sunt periculoasă.
352
00:31:28,066 --> 00:31:29,818
Nu de tine mă tem.
353
00:32:48,188 --> 00:32:49,523
Intră încet!
354
00:33:10,085 --> 00:33:12,087
Închide ușa! Repede!
355
00:33:15,507 --> 00:33:16,591
Nu te mișca!
356
00:33:23,473 --> 00:33:24,975
Doamne!
357
00:33:25,976 --> 00:33:27,269
Chiar ești tu.
358
00:33:30,188 --> 00:33:32,065
Ai trăsăturile mamei tale.
359
00:33:34,484 --> 00:33:35,694
Bună! Sunt Stefani...
360
00:33:35,861 --> 00:33:39,280
Stai pe loc! Nu te mișca.
361
00:33:39,447 --> 00:33:40,866
Așteaptă să-ți spun eu.
362
00:33:43,034 --> 00:33:44,327
Vrei să mă păcălești, nu?
363
00:33:46,496 --> 00:33:47,831
Să mă faci să las garda jos.
364
00:33:50,417 --> 00:33:51,418
Poftim!
365
00:33:53,044 --> 00:33:55,005
Vino încoace! Stai jos!
366
00:33:56,256 --> 00:33:57,257
Bine.
367
00:33:57,424 --> 00:33:58,425
Stai jos!
368
00:33:59,676 --> 00:34:00,677
Așa.
369
00:34:02,012 --> 00:34:04,931
Ce mai face Darlene?
370
00:34:05,515 --> 00:34:06,892
Mama ta e bine?
371
00:34:07,684 --> 00:34:09,352
Nu știu.
372
00:34:09,519 --> 00:34:14,566
Ne-a părăsit când aveam zece ani,
n-am mai văzut-o.
373
00:34:19,446 --> 00:34:21,698
Dar ai citit scrisorile mele.
De asta ai venit?
374
00:34:22,449 --> 00:34:23,450
Nu.
375
00:34:25,076 --> 00:34:28,621
Am venit pentru că am visat Sky View.
376
00:34:28,788 --> 00:34:31,249
- Poftim?
- Da.
377
00:34:31,416 --> 00:34:34,961
În fiecare noapte, de două luni încoace.
E același vis.
378
00:34:35,128 --> 00:34:38,465
Ești la întâlnire,
dar ringul de dans se sparge,
379
00:34:38,632 --> 00:34:41,176
e o explozie, apoi tu...
380
00:34:41,343 --> 00:34:43,094
Cad și mor.
381
00:34:43,261 --> 00:34:45,430
Da. Toată lumea moare.
382
00:34:46,306 --> 00:34:47,974
Nu e doar visul tău.
383
00:34:48,850 --> 00:34:50,644
A fost premoniția mea.
384
00:34:51,520 --> 00:34:53,688
Cu ani în urmă, la Sky View,
385
00:34:53,855 --> 00:34:55,982
am văzut viitorul
386
00:34:56,525 --> 00:34:58,652
și am aflat ce plănuiește Moartea.
387
00:35:03,532 --> 00:35:06,701
Voiam să fac asta la cină,
dar cu priveliștea asta...
388
00:35:10,455 --> 00:35:13,249
Nu arunca bănuțul!
Poți să omori pe cineva.
389
00:35:13,416 --> 00:35:14,793
Îmi cer iertare, aveți dreptate.
390
00:35:15,293 --> 00:35:16,294
Umflatule!
391
00:35:16,461 --> 00:35:18,963
Ultimii ani au fost magici.
392
00:35:19,130 --> 00:35:21,633
Și e numai meritul tău.
393
00:35:21,800 --> 00:35:23,009
Nu.
394
00:35:24,511 --> 00:35:25,595
Nu e în regulă.
395
00:35:25,762 --> 00:35:27,138
Adică mă refuzi?
396
00:35:28,598 --> 00:35:30,225
Toată lumea o să moară.
397
00:35:30,392 --> 00:35:32,352
Clădirea o să se prăbușească.
398
00:35:32,519 --> 00:35:34,062
Vorbești serios?
399
00:35:35,981 --> 00:35:37,607
- Bănuțul.
- Iris?
400
00:35:37,774 --> 00:35:39,401
- Dă-l încoace!
- Ce ai, cucoană?
401
00:35:39,568 --> 00:35:41,194
- Dă-mi-l!
- Ce faci?
402
00:35:41,903 --> 00:35:43,613
Ce dracu' te-a apucat?
403
00:35:47,784 --> 00:35:48,785
Iris?
404
00:35:52,372 --> 00:35:53,498
Laoparte!
405
00:36:03,341 --> 00:36:05,093
Nu mai cântați!
406
00:36:05,802 --> 00:36:07,721
Toată lumea să plece de pe ring!
407
00:36:08,722 --> 00:36:10,015
Sticla o să se spargă.
408
00:36:10,182 --> 00:36:11,474
- Plecați de acolo imediat!
- Doamnă!
409
00:36:11,641 --> 00:36:13,852
Lasă-mă! Plecați de pe ring!
410
00:36:14,019 --> 00:36:15,854
- Iris!
- Plecați de acolo!
411
00:36:16,313 --> 00:36:17,355
Plecați!
412
00:36:21,735 --> 00:36:23,778
Am salvat multe vieți atunci.
413
00:36:24,779 --> 00:36:26,990
Vieți cărora nu le era scris
să fie salvate.
414
00:36:28,283 --> 00:36:30,202
Au închis restaurantul după aceea.
415
00:36:30,952 --> 00:36:34,623
Au zis că necesită renovări suplimentare.
416
00:36:35,332 --> 00:36:36,958
Dar n-a mai fost deschis.
417
00:36:37,125 --> 00:36:38,918
În cele din urmă l-au dărâmat.
418
00:36:39,085 --> 00:36:41,338
Deci ai împiedicat dezastrul.
419
00:36:42,422 --> 00:36:43,423
Da.
420
00:36:47,344 --> 00:36:49,679
Dar Morții nu-i place
când îi strici planurile.
421
00:36:50,222 --> 00:36:54,684
De-a lungul anilor s-a întors și i-a ucis
pe toți cei care au fost acolo.
422
00:36:55,060 --> 00:36:56,520
Inclusiv pe Paul al meu.
423
00:36:59,064 --> 00:37:02,692
Stai puțin! Scuză-mă...
Ai spus că Moartea s-a întors?
424
00:37:02,859 --> 00:37:04,945
E o jigodie neînduplecată.
425
00:37:05,403 --> 00:37:07,030
Nu se lasă până nu termină treaba,
426
00:37:07,197 --> 00:37:09,657
dar am învățat
să mă prind când se apropie.
427
00:37:09,824 --> 00:37:12,536
Să-i anticipez toate mișcările.
428
00:37:12,953 --> 00:37:15,789
O țin la distanță de mulți ani.
429
00:37:17,123 --> 00:37:18,959
Dar m-a învins. Cancer.
430
00:37:20,252 --> 00:37:22,337
- Îți vine să crezi?
- Îmi pare rău.
431
00:37:22,504 --> 00:37:24,172
M-au diagnosticat acum două luni.
432
00:37:25,257 --> 00:37:27,384
Atunci am început eu să visez.
433
00:37:27,551 --> 00:37:28,802
Vezi? E un semn.
434
00:37:28,969 --> 00:37:31,846
Bine, dar de ce visez ce ai văzut tu?
435
00:37:32,013 --> 00:37:34,265
Poate că ai primit premoniția
din cauza cancerului.
436
00:37:34,432 --> 00:37:37,852
Poate că soarta are un umor bolnav.
Cine știe?
437
00:37:38,019 --> 00:37:42,983
Important e că universul îți vorbește
și trebuie să fii atentă.
438
00:37:54,911 --> 00:37:56,580
Te văd, scârbă!
439
00:38:02,836 --> 00:38:05,130
- Cu cine vorbești?
- Cu Moartea.
440
00:38:06,089 --> 00:38:08,300
Crede că prezența ta mă distrage.
441
00:38:09,634 --> 00:38:11,928
Trebuie să te învăț toată cartea asta.
442
00:38:12,095 --> 00:38:15,432
Durează până înveți elementele de bază,
așa că o să stai aici.
443
00:38:15,599 --> 00:38:17,684
- Aici?
- Lumea exterioară e periculoasă.
444
00:38:17,851 --> 00:38:22,189
N-am ieșit din casă de 20 de ani.
Aici suntem în siguranță.
445
00:38:24,983 --> 00:38:25,984
Vezi?
446
00:38:26,359 --> 00:38:27,360
Da.
447
00:38:27,527 --> 00:38:28,647
Sunt toate cercetările mele.
448
00:38:29,196 --> 00:38:30,322
Opera vieții mele.
449
00:38:30,906 --> 00:38:34,075
Îmi pare rău, nu pot rămâne aici.
450
00:38:34,242 --> 00:38:38,330
Trebuie să mă întorc la școală,
dar o să vin în vizită.
451
00:38:38,497 --> 00:38:42,500
Nu, sunt bolnavă! N-o mai duc mult.
Nu pleca!
452
00:38:42,667 --> 00:38:47,047
Nu înțelegi? Moartea ne vânează familia.
453
00:38:50,258 --> 00:38:51,426
Nu mă crezi.
454
00:38:51,885 --> 00:38:55,889
Nu. Cred că am făcut o greșeală.
455
00:38:56,056 --> 00:38:58,600
Cred că a fost un simplu vis.
456
00:38:58,767 --> 00:39:00,977
Nu, stai! Măcar ia cartea!
457
00:39:01,686 --> 00:39:02,687
Stefani!
458
00:39:03,563 --> 00:39:04,564
Stefani!
459
00:39:27,879 --> 00:39:29,798
Stefani, stai!
460
00:39:30,966 --> 00:39:33,009
Îmi pare rău, n-ar fi trebuit să vin.
461
00:39:33,718 --> 00:39:35,929
Cartea asta e colacul de salvare.
462
00:39:36,096 --> 00:39:38,765
O să te învețe cum să protejezi familia.
463
00:39:40,809 --> 00:39:42,394
Tot nu mă crezi.
464
00:39:46,982 --> 00:39:47,983
Dă-te înapoi!
465
00:39:48,358 --> 00:39:49,442
Poftim? De ce?
466
00:39:51,611 --> 00:39:53,238
Dacă vezi, o să crezi.
467
00:40:15,218 --> 00:40:17,971
Stef, chiar i-a explodat capul în fața ta?
468
00:40:18,138 --> 00:40:20,765
Erik! Las-o în pace.
469
00:40:21,766 --> 00:40:23,560
Iartă-mă, Stef. Sunt curios.
470
00:40:25,270 --> 00:40:28,773
Cum te simți?
471
00:40:30,525 --> 00:40:32,027
Îmi pare rău, unchiule Howard.
472
00:40:33,570 --> 00:40:36,656
Aveai dreptate în privința lui Iris.
Nu trebuia să mă duc acolo.
473
00:40:36,823 --> 00:40:38,533
Nu-ți cere scuze!
474
00:40:38,909 --> 00:40:41,995
Îmi pare rău
că a trebuit să înduri așa ceva.
475
00:40:45,957 --> 00:40:49,461
Mi-a spus ceva înainte să moară.
A zis că Moartea ne vânează familia.
476
00:40:49,628 --> 00:40:52,214
E o nebunie, nu?
477
00:40:52,672 --> 00:40:53,882
Doamne...
478
00:40:55,091 --> 00:40:56,134
Nu pot să cred!
479
00:40:56,301 --> 00:40:59,095
I-am trimis un e-mail.
Nu mă așteptam să vină.
480
00:40:59,846 --> 00:41:00,847
Hai!
481
00:41:12,067 --> 00:41:13,068
E mama?
482
00:41:14,569 --> 00:41:15,570
Da.
483
00:41:21,409 --> 00:41:22,577
Darlene!
484
00:41:28,166 --> 00:41:30,627
- Vin altădată.
- Nu fi ridicolă! Haide!
485
00:41:31,294 --> 00:41:32,587
Vino încoace!
486
00:41:36,633 --> 00:41:37,759
Crezi că stă la grătar?
487
00:41:41,513 --> 00:41:42,931
Stef, așteaptă!
488
00:41:43,098 --> 00:41:46,142
Dacă se duce la unchiul Howard,
eu nu vin. Poți să mergi cu tata.
489
00:41:46,977 --> 00:41:48,270
Nici nu vorbești cu ea?
490
00:41:48,854 --> 00:41:49,854
Haide...
491
00:41:50,021 --> 00:41:51,189
O știu mai bine decât tine.
492
00:41:51,857 --> 00:41:52,941
Dă-i o șansă!
493
00:41:53,191 --> 00:41:56,903
De ce? Ne-a abandonat, iar acum apare
494
00:41:57,070 --> 00:41:59,489
după atâția ani
și vrea să ignorăm tot ce-a făcut?
495
00:42:01,741 --> 00:42:05,036
Da. Cine ar face așa ceva, nu?
496
00:42:05,620 --> 00:42:06,621
Poftim?
497
00:42:06,788 --> 00:42:07,831
- Nimic, nu contează.
- Nu.
498
00:42:09,040 --> 00:42:10,542
Ce vrei să spui?
499
00:42:10,917 --> 00:42:13,753
Te-am sunat de atâtea ori,
dar n-ai răspuns.
500
00:42:13,920 --> 00:42:16,381
Erai prietenă bună cu Julia,
iar acum nici nu vă vorbiți.
501
00:42:16,548 --> 00:42:18,383
Bine, iartă-mă!
502
00:42:19,342 --> 00:42:22,554
În ultimele două luni am fost stresată
de coșmarul ăsta.
503
00:42:22,721 --> 00:42:25,140
Și înainte?
Așa te porți de când ai plecat.
504
00:42:26,850 --> 00:42:29,310
Ești supărată pe mama,
dar nici tu n-ai venit.
505
00:42:29,477 --> 00:42:30,687
Nu sunt ca ea!
506
00:42:31,563 --> 00:42:32,606
Bine?
507
00:42:33,690 --> 00:42:35,442
Nu sunt nebună.
508
00:42:38,278 --> 00:42:41,031
Ai dreptate, nu ești nebună.
509
00:42:42,324 --> 00:42:43,617
Doar că nu-ți pasă.
510
00:42:53,084 --> 00:42:56,546
CĂTRE: PROFESORUL LEO
SUBIECT: DECES ÎN FAMILIE
511
00:44:10,829 --> 00:44:12,581
Asta e. Atenție la așchii!
512
00:44:27,679 --> 00:44:29,222
Uite-o!
513
00:44:30,098 --> 00:44:31,224
Bună!
514
00:44:31,808 --> 00:44:33,894
Vino încoace! Cât mă bucur că ai venit!
515
00:44:35,437 --> 00:44:37,313
Nu mă așteptam să apari.
516
00:44:37,480 --> 00:44:38,648
Mulțumesc pentru invitație.
517
00:44:38,815 --> 00:44:40,233
N-ai pentru ce. Intră!
518
00:44:40,400 --> 00:44:42,235
Atenție! Veniți încoace!
519
00:44:43,820 --> 00:44:45,906
- Am făcut fursecuri.
- Super!
520
00:44:46,531 --> 00:44:48,700
- Pot să iau unul?
- Sigur.
521
00:44:54,748 --> 00:44:55,749
E cu unt de arahide?
522
00:44:56,082 --> 00:44:57,082
Da.
523
00:45:00,712 --> 00:45:01,880
Vrei să-mi ucizi fratele?
524
00:45:02,714 --> 00:45:04,924
- Doamne, Bobby e alergic.
- Da.
525
00:45:05,091 --> 00:45:06,760
Am uitat complet. Îmi pare rău.
526
00:45:06,927 --> 00:45:08,511
Important e că ai venit.
527
00:45:08,678 --> 00:45:10,764
Bobby Barmanul! De băut la toată lumea!
528
00:45:19,981 --> 00:45:23,985
Familia... Nu poți să ți-o alegi,
529
00:45:24,152 --> 00:45:27,197
așa că o iubești
pe cea pe care o primești.
530
00:45:28,949 --> 00:45:31,076
Mama noastră...
531
00:45:31,660 --> 00:45:33,954
a trăit izolată până a murit.
532
00:45:34,538 --> 00:45:37,832
Moartea ei ar trebui să ne amintească
533
00:45:37,999 --> 00:45:41,670
să ne bucurăm de viață
și să petrecem împreună timpul rămas.
534
00:45:44,256 --> 00:45:46,091
Pentru că nu-l recuperăm.
535
00:45:47,551 --> 00:45:48,718
Vă iubesc!
536
00:45:50,428 --> 00:45:52,430
Beau pentru asta! Noroc!
537
00:45:58,645 --> 00:45:59,646
E tare.
538
00:46:01,231 --> 00:46:02,399
Ce ai pus în el?
539
00:46:03,567 --> 00:46:05,110
Julia? Jules!
540
00:46:05,861 --> 00:46:06,945
Te simți bine?
541
00:46:07,654 --> 00:46:09,739
Doamne! Era o gânganie în pahar.
542
00:46:10,490 --> 00:46:11,491
Proteine.
543
00:46:32,512 --> 00:46:33,513
E pornit?
544
00:46:37,809 --> 00:46:39,311
- O să reușesc.
- Mă îndoiesc.
545
00:46:39,519 --> 00:46:40,519
Iese.
546
00:46:44,816 --> 00:46:46,860
Încep o slujbă nouă ca salvamar.
547
00:46:47,027 --> 00:46:48,153
- Super!
- Da.
548
00:46:48,320 --> 00:46:49,321
Charlie!
549
00:46:49,613 --> 00:46:50,739
Treci încoace!
550
00:47:12,052 --> 00:47:14,554
- Erik!
- Mamă, grătarul e gata.
551
00:47:32,030 --> 00:47:33,114
Pot să stau cu tine?
552
00:47:33,281 --> 00:47:35,742
Ia loc, relaxează-te!
553
00:47:39,120 --> 00:47:40,205
Asta e...
554
00:47:41,039 --> 00:47:42,874
Frumoasă casă!
555
00:47:43,625 --> 00:47:46,670
Mi-am dorit să aibă o copilărie fericită.
556
00:47:47,045 --> 00:47:48,547
Spre deosebire de alții.
557
00:47:49,381 --> 00:47:50,799
Te referi la noi?
558
00:47:50,966 --> 00:47:52,406
- Nu.
- Am avut o copilărie minunată.
559
00:47:53,301 --> 00:47:56,221
Uită-te la mine!
Sunt un om... extraordinar.
560
00:48:00,517 --> 00:48:01,518
Da.
561
00:48:05,981 --> 00:48:06,982
Howard!
562
00:48:07,691 --> 00:48:08,942
- Ce e?
- Ce-i asta?
563
00:48:09,109 --> 00:48:10,986
Pare cheia unei case.
564
00:48:12,153 --> 00:48:14,447
- Haide! Avem o cameră liberă.
- Știu.
565
00:48:14,614 --> 00:48:17,117
E mai bine
decât să stai prin parcuri de rulote.
566
00:48:24,875 --> 00:48:26,418
Nu cred că e o idee bună.
567
00:48:26,585 --> 00:48:28,712
Nu-i prea târziu pentru a doua șansă.
568
00:48:32,299 --> 00:48:33,300
Îmi pare rău.
569
00:48:37,387 --> 00:48:39,014
Le e mai bine fără mine.
570
00:48:42,642 --> 00:48:44,102
Răspunde! Haide!
571
00:48:44,436 --> 00:48:46,146
STEFANI PRELUARE APEL
572
00:48:46,313 --> 00:48:48,940
- Tu mă lansezi sau eu, pe tine?
- Tu, pe mine.
573
00:48:52,652 --> 00:48:54,279
ATENȚIE
574
00:48:55,614 --> 00:48:56,781
PERICOL ÎN FAȚĂ
575
00:49:01,620 --> 00:49:03,830
Tată, arată-ne saltul pe spate!
576
00:49:03,997 --> 00:49:06,416
- Ce? Nu.
- Haide, unchiule Howard!
577
00:49:06,583 --> 00:49:09,711
- Hai, Howard!
- Howard!
578
00:49:11,713 --> 00:49:12,714
Ajutați-l!
579
00:49:12,881 --> 00:49:13,881
Mulțumesc.
580
00:49:18,178 --> 00:49:19,179
- Da!
- Asta e.
581
00:49:24,518 --> 00:49:25,602
Bine. Atenție!
582
00:49:26,102 --> 00:49:27,103
Stați!
583
00:49:36,738 --> 00:49:39,115
Ne-ai salvat, mătușă D.
584
00:49:39,282 --> 00:49:40,825
- Bun.
- Începem...
585
00:49:40,992 --> 00:49:42,118
- Bine, tată.
- Hai!
586
00:49:42,285 --> 00:49:44,037
- Nu te duce la margine.
- Hai!
587
00:49:44,204 --> 00:49:46,581
- Ca în facultate.
- Frumos!
588
00:49:47,791 --> 00:49:49,543
- Mamă, te uiți?
- Ai grijă!
589
00:50:15,735 --> 00:50:16,778
Nu o scoți de acolo.
590
00:50:16,945 --> 00:50:17,946
Ai trișat!
591
00:50:18,113 --> 00:50:20,031
Stefi!
592
00:50:20,532 --> 00:50:22,075
- Ai venit!
- Stefani.
593
00:50:23,118 --> 00:50:24,452
Mă bucur că ai hotărât să vii.
594
00:50:24,619 --> 00:50:25,912
Atenție la maestră!
595
00:50:27,873 --> 00:50:29,332
S-a strâns toată familia.
596
00:50:33,795 --> 00:50:35,755
N-am nimic.
597
00:50:35,922 --> 00:50:37,215
Bine.
598
00:50:41,011 --> 00:50:42,012
Sunt bine.
599
00:50:42,179 --> 00:50:43,179
N-am nimic.
600
00:50:44,347 --> 00:50:45,348
E în regulă.
601
00:50:58,570 --> 00:51:00,280
Lucrurile dintâi au trecut.
602
00:51:00,447 --> 00:51:03,408
Nu va mai fi nici tânguire, nici durere.
603
00:51:03,575 --> 00:51:07,370
El va șterge orice lacrimă din ochii lor.
604
00:51:08,079 --> 00:51:09,372
Și moartea nu va mai fi.
605
00:51:16,755 --> 00:51:19,924
JB A GĂSIT PE CINEVA CARE A SUPRAVIEȚUIT!
606
00:51:20,091 --> 00:51:22,761
CINE E JB?
607
00:52:05,303 --> 00:52:06,721
Ce-i cu toate astea?
608
00:52:12,018 --> 00:52:13,018
Bine.
609
00:52:13,728 --> 00:52:16,147
Am găsit hârtiile astea
în cartea lui Iris.
610
00:52:16,314 --> 00:52:21,319
Sunt anunțuri mortuare și articole
despre cei care au fost la Sky View
611
00:52:21,486 --> 00:52:24,155
în seara premoniției lui Iris.
612
00:52:24,990 --> 00:52:28,910
Toți au murit
în moduri ciudate și oribile.
613
00:52:29,077 --> 00:52:33,498
Mai mult, au murit
în ordinea premoniției lui Iris.
614
00:52:33,665 --> 00:52:38,670
Sute de oameni ar fi trebuit să moară
atunci, dar Iris a împiedicat dezastrul.
615
00:52:39,838 --> 00:52:43,049
Așa că Moartea s-a întors după ei pe rând.
616
00:52:43,800 --> 00:52:48,388
Cum au fost mulți supraviețuitori,
a durat mulți ani să-i ucidă pe toți.
617
00:52:48,555 --> 00:52:50,473
Dar, în cele din urmă, a ajuns la Iris.
618
00:52:52,142 --> 00:52:53,852
În premoniție, ea murea ultima.
619
00:52:54,769 --> 00:52:55,979
Ea și băiețelul.
620
00:52:58,481 --> 00:52:59,608
Dar era pregătită.
621
00:53:00,650 --> 00:53:04,362
A ținut Moartea la distanță
decenii întregi.
622
00:53:04,529 --> 00:53:09,326
Stefani, nu cred că e momentul potrivit
pentru așa ceva.
623
00:53:09,493 --> 00:53:12,037
N-are nicio legătură cu noi, nu?
624
00:53:12,204 --> 00:53:13,330
- Nu.
- Ce căutăm aici?
625
00:53:13,497 --> 00:53:15,040
Ba are legătură cu noi.
626
00:53:15,207 --> 00:53:19,044
Pentru că a durat până când Moartea
să elimine toți supraviețuitorii,
627
00:53:19,211 --> 00:53:20,503
oamenii ăștia au avut familii.
628
00:53:20,670 --> 00:53:22,672
Familii pe care n-ar fi trebuit
să le aibă.
629
00:53:23,590 --> 00:53:25,383
Așa că au fost ucise și ele.
630
00:53:26,092 --> 00:53:29,095
Nu înțelegeți?
631
00:53:29,930 --> 00:53:33,266
Moartea ne vânează
pentru că nu trebuia să existăm.
632
00:53:33,892 --> 00:53:37,854
Adică toți cei de aici
sunt pe lista neagră a Morții?
633
00:53:38,188 --> 00:53:39,814
- Bobby, termină!
- Dar asta spune.
634
00:53:39,981 --> 00:53:43,360
Nu, tata și mătușa Brenda sunt
în siguranță, nu sunt urmașii lui Iris.
635
00:53:44,236 --> 00:53:45,236
Bine...
636
00:53:45,403 --> 00:53:46,738
urmând tiparul ăsta,
637
00:53:47,614 --> 00:53:50,617
Moartea alege victimele după vârstă.
638
00:53:50,951 --> 00:53:53,787
Unchiul Howard era cel mai mare,
așa că începe cu familia lui.
639
00:53:53,954 --> 00:53:56,623
- Erik, tu urmezi.
- Du-te în mă-ta!
640
00:53:56,790 --> 00:53:59,417
Apoi, Julia și Bobby.
641
00:54:00,585 --> 00:54:05,590
După care trece la noi,
începe cu Darlene, apoi eu și Charlie.
642
00:54:06,925 --> 00:54:07,926
Charlie!
643
00:54:09,261 --> 00:54:10,595
Tu crezi treaba asta?
644
00:54:11,763 --> 00:54:12,764
Nu știu.
645
00:54:12,931 --> 00:54:14,224
E o mare porcărie!
646
00:54:14,391 --> 00:54:18,061
Transformi moartea tatei
într-o teorie dementă a conspirației.
647
00:54:18,228 --> 00:54:19,729
- Ce te-a apucat?
- Nu.
648
00:54:19,896 --> 00:54:22,649
- Nu e o teorie a conspirației.
- Ajunge, Stef!
649
00:54:22,816 --> 00:54:24,234
- O să murim toți.
- Încetează!
650
00:54:24,401 --> 00:54:26,945
Nu pot să te mai ascult.
651
00:54:27,112 --> 00:54:31,992
Aberațiile nebunei ăleia
au provocat destule suferințe familiei.
652
00:54:32,159 --> 00:54:33,785
Stai! Mătușă Brenda,
653
00:54:33,952 --> 00:54:34,953
- ...ascultă-mă!
- Termină!
654
00:54:35,120 --> 00:54:39,124
Iris vorbește în carte
despre cineva care a păcălit Moartea.
655
00:54:39,291 --> 00:54:40,291
Stefani!
656
00:54:40,458 --> 00:54:42,002
- Hai!
- Erik, stai!
657
00:54:42,169 --> 00:54:44,504
- Îmi fac griji pentru tine.
- Termină!
658
00:54:46,006 --> 00:54:47,007
Vorbesc eu cu ei.
659
00:54:47,174 --> 00:54:48,633
- Hai, Bobby!
- Brenda!
660
00:54:48,800 --> 00:54:51,303
- Îmi pare rău, nu știam.
- Te rog!
661
00:54:51,845 --> 00:54:53,179
Tu mă crezi, nu?
662
00:54:53,346 --> 00:54:54,723
- Îmi pare rău.
- Julia...
663
00:54:54,890 --> 00:54:56,308
Te iubesc.
664
00:54:57,976 --> 00:54:59,769
Dar uneori te urăsc.
665
00:55:20,040 --> 00:55:24,044
Știu cât de convingător poate fi.
666
00:55:24,878 --> 00:55:26,379
Dar nu e real.
667
00:55:27,005 --> 00:55:28,381
Cum poți spune așa ceva?
668
00:55:28,548 --> 00:55:30,675
Știu că Iris te-a învățat toate astea.
669
00:55:31,259 --> 00:55:34,471
Nu lăsa credințele mamei
să-ți schimbe viața,
670
00:55:34,930 --> 00:55:36,556
cum am pățit-o eu.
671
00:55:40,060 --> 00:55:44,981
Mulțumesc pentru sfat,
dar nu mai am nevoie de o mamă.
672
00:55:49,945 --> 00:55:51,029
Cască gura!
673
00:55:51,613 --> 00:55:52,614
Bine.
674
00:55:54,783 --> 00:55:56,785
O să doară un pic. Ești gata?
675
00:55:56,952 --> 00:55:59,246
Cinci, patru, trei...
676
00:56:02,123 --> 00:56:03,166
doi, unu.
677
00:56:04,084 --> 00:56:05,085
Bravo!
678
00:56:07,587 --> 00:56:10,215
Mă duc la club. Încuie tu.
679
00:56:10,382 --> 00:56:11,758
Și nu te atinge de băutura mea!
680
00:56:11,925 --> 00:56:13,885
N-ai spus că trebuie să încui.
681
00:56:14,052 --> 00:56:16,179
- Bine, bine...
- N-ai spus că închid eu!
682
00:56:16,346 --> 00:56:17,722
Mai bocește un pic.
683
00:56:17,889 --> 00:56:19,724
Sper să arzi în iad!
684
00:56:22,102 --> 00:56:23,395
Îți vine să crezi?
685
00:56:23,812 --> 00:56:28,692
Taică-meu tocmai a murit.
Vin să-l ajut, iar el mă pune să încui.
686
00:56:29,401 --> 00:56:30,402
Știi ce-i asta?
687
00:56:31,319 --> 00:56:33,613
Știi ce e? E nepăsare.
688
00:56:33,947 --> 00:56:35,323
Am terminat.
689
00:56:36,116 --> 00:56:37,117
Mulțumesc.
690
00:56:37,284 --> 00:56:42,289
N-ai pentru ce. Cinci stele, da?
Apreciere, abonare și tot restul.
691
00:56:49,963 --> 00:56:50,964
DESCHIS
692
00:56:54,467 --> 00:56:56,261
COMPILAȚIA PENTRU TATUAJE
693
00:57:07,063 --> 00:57:08,315
DEZINFECTANT UNIVERSAL PERICOL
694
00:57:34,549 --> 00:57:35,884
STEFANI EȘTI BINE?
695
00:57:37,177 --> 00:57:39,304
DU-TE ÎN MĂ-TA
696
00:57:42,682 --> 00:57:45,018
DU-TE ÎN MĂ-TA! VREAU SĂ DORM.
697
00:58:00,450 --> 00:58:04,454
COMPILAȚIA TRISTĂ
698
00:59:08,518 --> 00:59:10,937
TATA
699
00:59:30,457 --> 00:59:31,750
Fir-ar al naibii!
700
00:59:54,147 --> 00:59:55,440
Ce naiba?
701
00:59:57,484 --> 00:59:58,860
Hai!
702
01:00:03,073 --> 01:00:04,074
Hai!
703
01:00:10,372 --> 01:00:11,373
Bine.
704
01:00:12,290 --> 01:00:13,416
Hai!
705
01:00:24,845 --> 01:00:25,846
Rahat!
706
01:00:42,487 --> 01:00:43,487
Rahat!
707
01:01:03,383 --> 01:01:04,801
PERICOL, NU INTRAȚI
ÎNALTĂ TENSIUNE
708
01:01:04,968 --> 01:01:07,137
Charlie, trezește-te!
709
01:01:07,304 --> 01:01:10,724
Charlie, trezește-te!
L-am sunat pe Erik toată noaptea.
710
01:01:10,891 --> 01:01:14,019
Nu răspunde. Nu știu unde e.
Îmi fac griji.
711
01:01:14,603 --> 01:01:15,854
N-a pățit nimic.
712
01:01:16,021 --> 01:01:17,272
Ai vorbit cu el?
713
01:01:24,696 --> 01:01:26,948
Mă duc să văd ce face.
714
01:01:28,116 --> 01:01:29,993
Vino și tu, Charlie!
715
01:01:32,746 --> 01:01:34,247
Intră căsuța vocală.
716
01:01:36,458 --> 01:01:37,542
El e?
717
01:01:38,335 --> 01:01:41,254
Un prieten spune
că salonul de tatuaje a ars astă-noapte.
718
01:01:41,421 --> 01:01:42,422
Poftim?
719
01:01:42,631 --> 01:01:43,631
Stef!
720
01:01:45,425 --> 01:01:48,386
Vrei să mă omori?
721
01:01:48,887 --> 01:01:49,888
Erik?
722
01:01:50,680 --> 01:01:52,516
Normal că tu erai.
723
01:01:56,895 --> 01:01:57,896
Frate!
724
01:01:58,271 --> 01:01:59,939
Am auzit de incendiu.
Am crezut că ai murit.
725
01:02:00,106 --> 01:02:01,316
Sunt teafăr.
726
01:02:01,900 --> 01:02:03,443
Ești bine? Mi-am făcut griji.
727
01:02:03,610 --> 01:02:06,988
Da. Pompierii au zis că aveam noroc
că purtam haina de piele.
728
01:02:07,155 --> 01:02:08,281
Nu m-am ars rău.
729
01:02:09,074 --> 01:02:10,408
Dar mi-am stricat haina preferată.
730
01:02:10,575 --> 01:02:12,410
- Ce-i asta?
- Da, fii atentă!
731
01:02:13,495 --> 01:02:14,830
Am fost însemnat.
732
01:02:15,247 --> 01:02:16,373
Bestial, nu?
733
01:02:16,623 --> 01:02:17,666
Vă place?
734
01:02:17,833 --> 01:02:19,000
Ziceai că dormi.
735
01:02:19,167 --> 01:02:21,628
Sunai ca o obsedată. Ce voiai să fac?
736
01:02:21,795 --> 01:02:23,547
Nu înțeleg. Ar fi trebuit să mori.
737
01:02:24,130 --> 01:02:26,132
Da...
738
01:02:26,299 --> 01:02:28,385
Sau poate...
739
01:02:29,052 --> 01:02:31,721
Poate că Moartea nu ne vânează familia.
740
01:02:32,222 --> 01:02:34,057
Fiindcă ar fi o nebunie.
741
01:02:34,808 --> 01:02:37,143
Doamne! Rahat!
742
01:02:40,897 --> 01:02:42,524
Sau poate că sunt invincibil.
743
01:02:43,984 --> 01:02:46,277
Erik!
744
01:02:46,444 --> 01:02:49,572
- Da?
- Stai! Așteaptă!
745
01:02:49,739 --> 01:02:52,409
Doar pentru că n-ai murit aseară
nu înseamnă că ai scăpat.
746
01:02:54,327 --> 01:02:55,954
Evită fierăstrăul ăla!
747
01:02:58,957 --> 01:03:01,835
O să se miște de unul singur?
748
01:03:02,002 --> 01:03:03,461
Ar putea să cadă.
749
01:03:04,296 --> 01:03:05,922
Evită-i pe puștii ăștia!
750
01:03:06,590 --> 01:03:08,049
Îmi asum riscul.
751
01:03:08,216 --> 01:03:11,553
Stef, cum o să-l omoare doi puști
cu o minge de fotbal?
752
01:03:12,345 --> 01:03:14,222
Nu știu.
753
01:03:14,973 --> 01:03:19,477
Fierăstrăul cade,
îl lovește pe tipul cu suflanta, care...
754
01:03:20,061 --> 01:03:23,648
aruncă frunze în ochii puștilor,
care-l lovesc cu mingea în față.
755
01:03:26,026 --> 01:03:27,777
O minge de fotbal în față?
756
01:03:28,945 --> 01:03:30,447
Sună mortal.
757
01:03:31,406 --> 01:03:32,616
Ar trebui să fiu mai precaut.
758
01:03:34,910 --> 01:03:35,910
- Hei!
- Ce e?
759
01:03:36,077 --> 01:03:37,329
Ce ai pățit?
760
01:03:37,496 --> 01:03:39,497
M-a prăjit Moartea, se pare.
761
01:03:39,664 --> 01:03:41,583
- Kiki, arată urât.
- E în regulă.
762
01:03:41,750 --> 01:03:43,460
Nu, vreau să văd!
763
01:03:43,627 --> 01:03:45,629
- Erik, ferește-te de mașină.
- Termină!
764
01:03:46,796 --> 01:03:48,006
- Mașina asta?
- Oprește-te!
765
01:03:48,507 --> 01:03:49,841
- Doamne...
- Te rog!
766
01:03:50,008 --> 01:03:51,551
- Asta?
- Ascultă-mă...
767
01:03:51,718 --> 01:03:54,304
- Dar e așa frumoasă!
- Încetează! Nu atinge...
768
01:03:54,471 --> 01:03:57,015
Erik, pleacă de acolo! Termină!
769
01:03:58,016 --> 01:03:59,351
- Îți place?
- Poți să...
770
01:03:59,935 --> 01:04:01,478
Doamne!
771
01:04:02,854 --> 01:04:07,650
Erik ispitește iar Moartea.
Ce se va întâmpla?
772
01:04:07,817 --> 01:04:11,238
- Nu mai face asta!
- Ce se va întâmpla?
773
01:04:12,697 --> 01:04:14,199
- Absolut nimic.
- Te rog...
774
01:04:14,366 --> 01:04:16,493
- Ce chestie!
- Încerc să te ajut.
775
01:04:16,660 --> 01:04:18,703
- Bine.
- Nu mai încerca.
776
01:04:18,870 --> 01:04:21,623
Pe bune, ni s-a luat de tâmpeniile tale.
777
01:04:22,207 --> 01:04:24,793
- Poți să...
- Pentru a 1.500-a oară,
778
01:04:24,960 --> 01:04:27,128
nu-i pasă nimănui de blestemul tău tâmpit!
779
01:04:27,295 --> 01:04:31,424
Bagă la cap și lasă-ne în pace!
Moartea nu ne vânează familia.
780
01:04:36,638 --> 01:04:37,639
Julia!
781
01:04:37,806 --> 01:04:38,807
Rahat!
782
01:04:41,935 --> 01:04:43,561
- Julia!
- Julia!
783
01:04:43,728 --> 01:04:45,105
- Julia!
- Julia!
784
01:04:45,272 --> 01:04:48,233
Oprește!
785
01:04:59,995 --> 01:05:01,329
- Oprește!
- Hei!
786
01:05:01,496 --> 01:05:04,207
- Sora mea e în gunoaie!
- Oprește naibii!
787
01:05:24,936 --> 01:05:25,937
Ajutor!
788
01:05:26,479 --> 01:05:27,564
- Julia?
- Stef!
789
01:05:27,731 --> 01:05:28,899
Dă-mi mâna!
790
01:05:29,482 --> 01:05:30,483
Te-am prins!
791
01:05:30,650 --> 01:05:32,068
Stai liniștită, nu tu urmezi.
792
01:05:33,570 --> 01:05:36,072
- Ajutor!
- Oprește!
793
01:05:36,865 --> 01:05:38,116
- Oprește!
- Oprește!
794
01:05:38,658 --> 01:05:40,035
- Oprește!
- Oprește!
795
01:05:41,453 --> 01:05:43,121
- Sora mea e în spate!
- Stef!
796
01:06:00,597 --> 01:06:02,766
- Îmi pare tare rău.
- Tată...
797
01:06:12,359 --> 01:06:13,818
Ar fi trebuit să te credem.
798
01:06:16,947 --> 01:06:18,323
Nu...
799
01:06:20,534 --> 01:06:24,204
Am greșit ordinea,
iar Julia a murit din cauza mea.
800
01:06:24,955 --> 01:06:29,834
Ce s-a întâmplat e traumatizant și oribil.
801
01:06:30,001 --> 01:06:31,586
- Nu e vina nimănui.
- Marty, nu!
802
01:06:34,339 --> 01:06:35,340
E vina mea.
803
01:06:36,675 --> 01:06:37,676
Mamă, nu e vina ta.
804
01:06:37,843 --> 01:06:39,344
Ba da.
805
01:06:41,555 --> 01:06:45,725
Stefani, ai greșit ordinea
pentru că e ceva ce nu știai.
806
01:06:50,313 --> 01:06:53,984
Erik nu e fiul biologic al lui Howard.
807
01:06:56,653 --> 01:06:58,321
Scuză-mă... Cum adică?
808
01:06:58,947 --> 01:07:02,534
Stefani, nu te credeam,
așa că n-am spus nimic,
809
01:07:02,701 --> 01:07:03,994
iar acum fetița mea e moartă.
810
01:07:04,161 --> 01:07:05,996
Nu înțeleg. Ai avut o aventură?
811
01:07:06,538 --> 01:07:09,291
Eu și tatăl tău nu ne-am înțeles,
812
01:07:10,167 --> 01:07:11,960
dar mă bucur că m-am ales cu tine.
813
01:07:12,127 --> 01:07:14,087
- M-am ales cu tine.
- Cine-i tatăl meu adevărat?
814
01:07:14,254 --> 01:07:16,840
Nu contează,
Howard te-a iubit foarte mult.
815
01:07:17,007 --> 01:07:18,008
Cine e?
816
01:07:20,177 --> 01:07:21,428
Cine-i tatăl meu?
817
01:07:24,681 --> 01:07:25,682
Jerry Fenbury.
818
01:07:28,268 --> 01:07:29,644
Jerry Fenbury?
819
01:07:29,811 --> 01:07:30,812
Da.
820
01:07:31,146 --> 01:07:32,480
La naiba!
821
01:07:32,647 --> 01:07:35,233
- Nu! Boul de Jerry Fenbury?
- Erik.
822
01:07:35,400 --> 01:07:37,444
Nu știi prin ce treceam.
823
01:07:37,611 --> 01:07:40,196
Doamne! De asta voia mereu
să se joace cu mine?
824
01:07:40,363 --> 01:07:42,157
Doamne!
825
01:07:47,454 --> 01:07:48,538
Bine.
826
01:07:49,206 --> 01:07:53,793
Asta înseamnă că, dacă respectă ordinea...
827
01:07:54,961 --> 01:07:55,962
eu urmez, nu?
828
01:08:02,677 --> 01:08:04,346
Ajută-mă, Stef!
829
01:08:05,430 --> 01:08:08,058
Bobby, nu cred că pot.
830
01:08:08,225 --> 01:08:09,934
Credeam că pot, dar nu știu...
831
01:08:10,101 --> 01:08:12,604
Ba poți.
832
01:08:13,980 --> 01:08:16,775
Ai prezis ce o să se întâmple.
833
01:08:18,318 --> 01:08:20,487
Ai greșit ordinea
fiindcă n-aveai toate informațiile.
834
01:08:20,654 --> 01:08:22,614
- Charlie...
- Cum adică a prezis?
835
01:08:23,198 --> 01:08:25,283
A văzut tot.
836
01:08:25,450 --> 01:08:27,911
Fierăstrăul, suflanta, mingea de fotbal.
837
01:08:28,703 --> 01:08:32,457
Parcă erau piese de puzzle,
iar ea le-a pus laolaltă.
838
01:08:32,624 --> 01:08:33,708
- Înțelegi?
- E adevărat?
839
01:08:33,875 --> 01:08:36,544
Darlene, te rog! N-o încuraja.
840
01:08:36,711 --> 01:08:37,711
Marty!
841
01:08:40,006 --> 01:08:41,758
Am învățat din cartea lui Iris.
842
01:08:42,717 --> 01:08:45,637
E ca o ecuație, e matematică.
843
01:08:45,804 --> 01:08:49,891
Stefani, dacă tu vezi cum se potrivesc
elementele, poate avem o șansă.
844
01:08:50,058 --> 01:08:51,560
Încetează!
845
01:08:52,727 --> 01:08:57,482
Ne-ai zdrobit când ai plecat.
Dar ne-am descurcat fără tine.
846
01:08:57,649 --> 01:09:00,902
Te implor, nu ne mai traumatiza copiii!
847
01:09:01,570 --> 01:09:03,154
De data asta e pe bune.
848
01:09:07,909 --> 01:09:09,452
Mă duc să mă plimb.
849
01:09:10,078 --> 01:09:11,079
Trebuie să iau aer.
850
01:09:16,334 --> 01:09:18,628
Îmi dau seama
851
01:09:18,795 --> 01:09:21,840
că familia o să aibă nevoie
de terapie pe viitor,
852
01:09:22,007 --> 01:09:26,136
dar ne putem concentra
la faptul că suntem pe cale să murim?
853
01:09:27,846 --> 01:09:28,847
Stef...
854
01:09:29,014 --> 01:09:31,725
nu spuneai tu că Iris
855
01:09:31,892 --> 01:09:34,310
știa pe cineva care a păcălit Moartea?
856
01:09:34,477 --> 01:09:35,478
Ba da.
857
01:09:36,813 --> 01:09:38,231
E pe aici, pe undeva.
858
01:09:38,899 --> 01:09:39,900
Scrie...
859
01:09:42,819 --> 01:09:45,363
Aici. „JB a găsit pe cineva
care a supraviețuit.”
860
01:09:45,530 --> 01:09:48,867
Dar nu scrie cine e JB sau...
861
01:09:49,034 --> 01:09:50,744
Stai! Recunosc numele.
862
01:09:50,911 --> 01:09:52,495
Mama îmi trimitea scrisori
863
01:09:52,662 --> 01:09:57,709
și uneori vorbeam despre un prieten al ei,
pe nume JB, care lucra la un spital.
864
01:09:58,293 --> 01:09:59,294
Spital.
865
01:10:02,130 --> 01:10:04,174
Spitalul nu-știu-cum River.
866
01:10:05,008 --> 01:10:08,261
Deep River. Peace River. Clear River...
867
01:10:08,428 --> 01:10:10,430
- Hope River?
- Exact!
868
01:10:10,931 --> 01:10:12,390
E la o oră de drum.
869
01:10:12,891 --> 01:10:15,185
Mă duc.
O să-l găsesc și o să vorbesc cu el.
870
01:10:15,602 --> 01:10:16,603
Vin cu tine.
871
01:10:16,770 --> 01:10:19,147
- Și eu.
- Bine. Să mergem!
872
01:10:21,107 --> 01:10:22,108
Bobby...
873
01:10:22,776 --> 01:10:23,777
Ce e?
874
01:10:23,944 --> 01:10:26,237
Stai cu mama ta. E mai sigur.
875
01:10:26,404 --> 01:10:30,241
Dă-o dracu' de treabă! Glumești?
Nu stau aici singur.
876
01:10:30,408 --> 01:10:32,535
Pe drum e prea periculos pentru tine.
877
01:10:32,702 --> 01:10:36,081
Am citit Cartea Morții
scrisă de mamaie, bine?
878
01:10:36,248 --> 01:10:39,918
Sunt o mie de cauze ale morții în casă.
879
01:10:40,085 --> 01:10:44,798
Te împiedici pe scări, cazi în toaletă...
880
01:10:44,965 --> 01:10:47,926
Nu știu, nu... Nu stau aici.
881
01:10:49,219 --> 01:10:51,179
- Stai așa!
- Bine.
882
01:10:51,346 --> 01:10:52,472
- Bine.
- Prea repede.
883
01:10:52,639 --> 01:10:54,766
- În regulă, mergem mai încet.
- Descui mașina.
884
01:10:54,933 --> 01:10:56,434
- Charlie, verifică în spate!
- Bine.
885
01:11:01,815 --> 01:11:03,817
Ai grijă! Treapta e alunecoasă uneori.
886
01:11:04,234 --> 01:11:05,235
Băi!
887
01:11:06,903 --> 01:11:09,155
Ați căutat alune, jegoșilor?
888
01:11:09,739 --> 01:11:10,740
Poftim?
889
01:11:10,907 --> 01:11:13,952
Ai făcut fursecuri cu unt de arahide
în autorulota aia.
890
01:11:14,953 --> 01:11:17,622
Dacă bietul fraier atinge o alună,
891
01:11:17,789 --> 01:11:19,708
i se contractă gâtul ca un...
892
01:11:20,458 --> 01:11:22,294
Știți voi. Unde-i untul de arahide?
893
01:11:22,711 --> 01:11:25,213
- În dulap, deasupra chiuvetei.
- Mulțumesc.
894
01:11:26,006 --> 01:11:28,258
Iartă-mă, Bobby!
895
01:11:28,842 --> 01:11:29,843
Da.
896
01:11:30,677 --> 01:11:32,012
Bine.
897
01:11:34,764 --> 01:11:35,807
E în regulă.
898
01:11:35,974 --> 01:11:38,768
Mulțumesc. Ești un frate bun, Erik.
899
01:11:39,394 --> 01:11:40,395
- Verific alunele.
- Ce?
900
01:11:41,855 --> 01:11:42,856
Ce prostie!
901
01:11:45,525 --> 01:11:47,027
A fost tare, nu mă supăr.
902
01:11:47,611 --> 01:11:48,611
Să mergem!
903
01:11:48,778 --> 01:11:50,572
O să fie tot mai rău.
904
01:11:50,739 --> 01:11:54,951
Fir-ar al naibii! Stai!
Vin cu tine, frate!
905
01:11:55,785 --> 01:11:57,245
Cineva trebuie să te protejeze.
906
01:12:04,878 --> 01:12:06,671
Sună tata. Iar.
907
01:12:06,838 --> 01:12:08,590
Spune-i că ne plimbăm cu mama.
908
01:12:08,757 --> 01:12:09,924
N-o să mă creadă.
909
01:12:10,091 --> 01:12:11,718
Măcar mai tragem de timp.
910
01:12:12,260 --> 01:12:13,261
Bine.
911
01:12:15,555 --> 01:12:17,432
Dacă nu ne ucide Moartea,
o face tatăl tău.
912
01:12:30,028 --> 01:12:31,738
Mereu le țin la vedere.
913
01:12:34,658 --> 01:12:36,660
Puteai să fii cu noi,
914
01:12:36,827 --> 01:12:38,453
dar nu toată lumea vrea să fie mamă.
915
01:12:41,540 --> 01:12:42,833
Asta crezi?
916
01:12:43,416 --> 01:12:45,001
Că n-am vrut să vă fiu mamă?
917
01:12:47,796 --> 01:12:52,759
M-a crescut o femeie care m-a învățat
să văd Moartea peste tot.
918
01:12:54,010 --> 01:12:57,806
Credeam că pot trece peste asta,
dar, după ce v-ați născut,
919
01:12:57,973 --> 01:13:02,477
nu vedeam decât sute de moduri
în care tu și Charlie puteați muri.
920
01:13:03,228 --> 01:13:05,230
Nu voiam să ieșiți din casă.
921
01:13:05,397 --> 01:13:08,692
Mă luam de voi din nimicuri.
922
01:13:10,193 --> 01:13:11,486
Într-o zi m-am uitat la tine
923
01:13:11,653 --> 01:13:15,365
și am văzut că erai la fel de speriată
cum eram și eu în copilărie.
924
01:13:15,532 --> 01:13:18,201
Am știut că, dacă rămân,
o să-ți stric viața.
925
01:13:20,829 --> 01:13:22,914
Nu știu dacă am procedat corect.
926
01:13:24,416 --> 01:13:25,959
Dar acum îți sunt alături.
927
01:13:29,462 --> 01:13:32,465
SPITALUL HOPE RIVER
928
01:13:50,317 --> 01:13:51,318
E în regulă.
929
01:13:52,110 --> 01:13:53,320
Sunt în spatele tău.
930
01:14:04,956 --> 01:14:07,334
Vezi? Te ajutăm noi.
931
01:14:07,501 --> 01:14:09,169
Recepția e încoace.
932
01:14:10,587 --> 01:14:12,047
AUTOPSIE ÎN DESFĂȘURARE
933
01:14:15,926 --> 01:14:19,679
Bună ziua! Îl căutăm pe JB.
934
01:14:20,472 --> 01:14:21,723
Cine sunteți?
935
01:14:22,432 --> 01:14:25,185
De la recepție ne-au spus că-l găsim aici.
Tu ești?
936
01:14:25,352 --> 01:14:28,063
Eu sunt.
937
01:14:37,280 --> 01:14:41,785
William John Bludworth.
Dar prietenii îmi spun JB.
938
01:14:42,244 --> 01:14:45,205
Te-am așteptat, Stefani.
939
01:14:45,413 --> 01:14:47,457
Charlie, Darlene...
940
01:14:47,624 --> 01:14:50,544
Dar Howard și Julia lipsesc.
941
01:14:51,253 --> 01:14:54,339
Cine urmează?
942
01:14:58,468 --> 01:14:59,302
Salut!
943
01:14:59,469 --> 01:15:01,847
Mi-a părut rău să aflu că Iris a murit.
944
01:15:02,305 --> 01:15:04,432
A fost o femeie deosebită.
945
01:15:05,225 --> 01:15:06,601
De unde o cunoșteai?
946
01:15:07,102 --> 01:15:09,396
Mi-a salvat viața.
947
01:15:09,688 --> 01:15:10,689
Când?
948
01:15:12,899 --> 01:15:14,943
La Sky View.
949
01:15:19,531 --> 01:15:22,117
Mama m-a luat cu ea la serviciu
în acea seară.
950
01:15:22,284 --> 01:15:26,121
JB, ți-am spus să stai acolo
când sunt pe scenă.
951
01:15:26,288 --> 01:15:30,250
Nu trebuia să fiu acolo decât ca să mor.
952
01:15:37,132 --> 01:15:39,050
Toată lumea să plece de pe ring!
953
01:15:39,384 --> 01:15:41,678
Sticla o să se spargă.
Plecați de acolo imediat!
954
01:15:42,095 --> 01:15:43,096
Lasă-mă!
955
01:15:43,555 --> 01:15:44,556
Iris!
956
01:15:54,733 --> 01:15:56,735
Tu ai murit ultimul. Tu erai băiețelul.
957
01:15:58,695 --> 01:15:59,904
Corect.
958
01:16:00,071 --> 01:16:01,156
În tot acest timp
959
01:16:01,323 --> 01:16:05,827
nu și-a protejat doar familia,
te-a protejat și pe tine.
960
01:16:06,870 --> 01:16:09,456
M-a găsit după mulți ani.
961
01:16:09,623 --> 01:16:11,583
M-a ajutat să văd adevărul.
962
01:16:11,958 --> 01:16:16,129
Făceam schimb de idei.
Am ajutat-o să-și fortifice cabana.
963
01:16:16,588 --> 01:16:18,089
Ne-am împrietenit.
964
01:16:18,757 --> 01:16:22,344
Am ajutat-o să obțină
cele mai bune îngrijiri medicale,
965
01:16:22,511 --> 01:16:24,179
având în vedere boala ei.
966
01:16:24,763 --> 01:16:27,974
Iris spunea că ai găsit pe cineva
care a oprit Moartea și a supraviețuit.
967
01:16:28,141 --> 01:16:29,142
Așa e.
968
01:16:29,559 --> 01:16:31,978
Cum facem asta?
969
01:16:32,145 --> 01:16:33,980
Sunt doar două modalități.
970
01:16:34,397 --> 01:16:37,192
Ucigând sau murind.
971
01:16:37,567 --> 01:16:41,780
Dacă iei o viață, obții timpul
care-i rămăsese acelei persoane.
972
01:16:41,947 --> 01:16:44,366
Poftim? N-o să ucid pe nimeni.
973
01:16:44,533 --> 01:16:46,034
Să-l ascultăm până la capăt!
974
01:16:46,201 --> 01:16:49,954
Ca să rupi cu adevărat ciclul,
trebuie să mori.
975
01:16:50,121 --> 01:16:52,165
Ce înseamnă asta?
976
01:16:53,166 --> 01:16:57,504
Cu mult timp în urmă,
o tânără pe nume Kimberly Corman
977
01:16:57,671 --> 01:17:01,633
a ajuns pe lista Morții, ca și voi.
978
01:17:01,800 --> 01:17:05,470
Când i-a venit rândul, a murit.
979
01:17:05,637 --> 01:17:06,846
N-a mai avut puls.
980
01:17:07,013 --> 01:17:12,018
Dar doctorul a reușit s-o readucă la viață
și asta a rupt lanțul.
981
01:17:12,185 --> 01:17:14,646
- Bine, asta facem.
- Ce tot spui?
982
01:17:16,439 --> 01:17:18,400
De ce n-a încercat Iris asta?
983
01:17:18,567 --> 01:17:19,693
E riscant.
984
01:17:19,860 --> 01:17:22,987
Dacă te joci cu Moartea și pierzi,
985
01:17:23,154 --> 01:17:26,533
poate să iasă urât de tot.
986
01:17:29,119 --> 01:17:32,330
Stai puțin! Stai... Nu.
987
01:17:32,706 --> 01:17:35,250
Trebuie să existe și altă soluție.
Te rog, ajută-ne!
988
01:17:35,917 --> 01:17:39,045
Mulți ani oamenii mi-au cerut sfatul.
989
01:17:40,213 --> 01:17:43,758
Am obosit. M-am săturat.
990
01:17:43,925 --> 01:17:48,263
Și sunt bolnav, ca Iris.
Nu mai am scăpare.
991
01:17:48,430 --> 01:17:52,017
Realitatea e că toți o să muriți.
992
01:17:52,434 --> 01:17:55,854
Apoi o să mor și eu.
993
01:17:59,107 --> 01:18:02,444
Acum, că vechea mea prietenă s-a dus,
mă pensionez.
994
01:18:02,611 --> 01:18:04,320
- Ne lași aici?
- Stai!
995
01:18:04,487 --> 01:18:06,114
- Trebuie să ne ajuți.
- Unde te duci?
996
01:18:06,281 --> 01:18:10,619
Vreau să mă bucur
de timpul care mi-a rămas.
997
01:18:11,119 --> 01:18:14,414
Vă sugerez să faceți același lucru.
998
01:18:14,956 --> 01:18:16,791
Viața e prețioasă.
999
01:18:18,084 --> 01:18:20,712
Bucurați-vă de fiecare secundă!
1000
01:18:21,505 --> 01:18:23,298
Nu se știe când vine sfârșitul.
1001
01:18:28,887 --> 01:18:30,138
Baftă!
1002
01:18:35,685 --> 01:18:37,354
Minunat...
1003
01:18:38,146 --> 01:18:40,607
- Nu!
- Bobby!
1004
01:18:41,024 --> 01:18:43,443
Nu se poate să fie doar atât.
1005
01:18:43,818 --> 01:18:47,238
Trebuie să fie ceva aici, alt răspuns.
1006
01:18:47,405 --> 01:18:51,284
Stef, ne-a dat un răspuns.
1007
01:18:51,868 --> 01:18:53,161
Bobby trebuie să moară.
1008
01:18:53,328 --> 01:18:54,329
Erik!
1009
01:18:54,496 --> 01:18:56,915
Ești nebun? Nu-l omorâm pe Bobby.
1010
01:18:57,082 --> 01:18:59,459
Sunt singurul care l-a ascultat?
1011
01:18:59,626 --> 01:19:00,627
Există o singură soluție.
1012
01:19:00,794 --> 01:19:04,714
Îl ucidem pe Bobby, îl resuscităm,
dispăreți de pe lista Morții.
1013
01:19:04,881 --> 01:19:07,258
- Felicitări!
- Trebuie să existe altă variantă.
1014
01:19:07,425 --> 01:19:09,886
Trebuie să fie altă soluție, nu, Stef?
1015
01:19:10,804 --> 01:19:11,805
Nu.
1016
01:19:12,681 --> 01:19:16,226
Nu avem ce altceva să facem. S-a terminat.
1017
01:19:17,394 --> 01:19:20,021
- Hei!
- Stefani, ascultă-mă!
1018
01:19:20,188 --> 01:19:24,025
Ai încredere în mine.
Ea te lasă baltă, dar eu n-o s-o fac.
1019
01:19:24,401 --> 01:19:27,946
Iris a reușit să țină Moartea la distanță
decenii întregi.
1020
01:19:30,365 --> 01:19:32,075
- O facem și noi.
- Am încredere în el.
1021
01:19:32,242 --> 01:19:33,493
Ai încredere în ăla?
1022
01:19:34,828 --> 01:19:37,998
Era foarte carismatic,
știi la fel de bine ca mine...
1023
01:19:51,887 --> 01:19:54,014
Erik și Bobby au plecat.
1024
01:19:54,639 --> 01:19:56,683
Rahat!
1025
01:19:58,018 --> 01:19:59,019
Nu-mi place ideea.
1026
01:19:59,186 --> 01:20:02,188
Suntem într-un spital,
înconjurați de doctori.
1027
01:20:02,355 --> 01:20:06,818
Te omorâm, ei te readuc la viață,
toată lumea scapă, suntem eroi.
1028
01:20:06,985 --> 01:20:09,112
Ăsta e fix opusul protejării mele.
1029
01:20:09,279 --> 01:20:10,572
Avem de ales?
1030
01:20:11,448 --> 01:20:13,867
Vrei să omori pe cineva
și să-i iei restul de viață?
1031
01:20:14,659 --> 01:20:17,120
Cum? De unde știi câți ani o mai duce?
1032
01:20:24,419 --> 01:20:26,546
- Nu.
- Nu-mi place ideea.
1033
01:20:28,715 --> 01:20:29,841
- Adică...
- Nu.
1034
01:20:30,008 --> 01:20:31,760
- Sigur că nu.
- N-am face asta.
1035
01:20:31,927 --> 01:20:33,970
- Niciodată.
- Nu te atinge de bebeluși!
1036
01:20:34,137 --> 01:20:35,764
Concluzia e...
1037
01:20:36,306 --> 01:20:37,974
Cel mai bine e să-ți oprim inima.
1038
01:20:38,934 --> 01:20:40,268
Ce ai de pierdut?
1039
01:20:43,480 --> 01:20:45,023
- Bine.
- Bine.
1040
01:20:45,190 --> 01:20:47,609
Cum facem asta?
1041
01:20:47,776 --> 01:20:48,944
Am o idee.
1042
01:20:50,820 --> 01:20:52,364
Ce zici de niște alune?
1043
01:20:54,199 --> 01:20:56,827
ALUNE NESĂRATE
1044
01:20:58,286 --> 01:21:00,080
Alergia ta e fatală, nu?
1045
01:21:01,373 --> 01:21:02,374
Da.
1046
01:21:03,667 --> 01:21:04,668
Ei bine...
1047
01:21:09,714 --> 01:21:10,841
Stai, frate!
1048
01:21:11,258 --> 01:21:13,426
Dacă e să crăp, nu mă omoară
1049
01:21:14,427 --> 01:21:16,555
mizeriile alea nesărate.
1050
01:21:17,681 --> 01:21:18,682
Le vreau pe alea.
1051
01:21:18,890 --> 01:21:20,730
PRĂJITURI CU UNT DE ARAHIDE
CU MAI MULTE ALUNE!
1052
01:21:21,017 --> 01:21:22,018
Bună alegere!
1053
01:21:27,649 --> 01:21:29,651
ATENȚIE
NU SCUTURAȚI, NU ÎNCLINAȚI.
1054
01:21:31,862 --> 01:21:33,738
Nu pot să cred! Haide!
1055
01:21:34,573 --> 01:21:35,573
- Hei!
- Ce porcărie!
1056
01:21:35,740 --> 01:21:36,741
- Gata...
- Haide!
1057
01:21:37,159 --> 01:21:38,910
Poate e un semn...
1058
01:21:41,121 --> 01:21:43,957
Bine. Ar fi cazul să plecăm.
1059
01:21:44,124 --> 01:21:45,375
Nu mă dau bătut.
1060
01:21:49,337 --> 01:21:51,506
- Ce naiba?
- Ajută-mă!
1061
01:21:51,923 --> 01:21:53,091
E în regulă, lucrăm aici.
1062
01:21:53,550 --> 01:21:55,927
Suntem de la întreținere.
Pune-ți căștile înapoi!
1063
01:21:56,094 --> 01:21:58,388
O să cadă.
1064
01:22:00,015 --> 01:22:01,725
- Cade!
- L-ai ridicat?
1065
01:22:01,975 --> 01:22:03,226
Nu pot să-l țin. O să cadă!
1066
01:22:09,608 --> 01:22:10,775
A fost ușor.
1067
01:22:12,736 --> 01:22:13,737
Acum ce facem?
1068
01:22:14,696 --> 01:22:16,031
Vino cu mine!
1069
01:22:17,699 --> 01:22:18,700
Ce?
1070
01:22:20,368 --> 01:22:21,661
Stai aici. Trebuie să aduc ceva.
1071
01:22:23,580 --> 01:22:25,624
- Nu te miști!
- Ce tot...
1072
01:22:28,084 --> 01:22:30,003
SISTEM DECONECTAT RESETARE
1073
01:22:33,256 --> 01:22:35,759
Bine. Nu mă mișc.
1074
01:23:13,046 --> 01:23:15,257
Nu, e în regulă.
1075
01:23:15,757 --> 01:23:17,592
Am căutat la toaletă.
Nu erau în autorulotă?
1076
01:23:17,759 --> 01:23:20,679
Nu. Dacă Erik vrea să-l omoare pe Bobby,
unde s-ar duce?
1077
01:23:20,846 --> 01:23:23,265
Nu știu, dar într-un spital
sunt multe metode de a muri.
1078
01:23:23,974 --> 01:23:25,600
Pot să vă ajut? Scuzați-mă!
1079
01:23:26,351 --> 01:23:29,062
Nu, îmi vizitez bunica.
1080
01:23:33,775 --> 01:23:35,151
Ce zi frumoasă!
1081
01:23:35,443 --> 01:23:36,778
Mai ai mult timp?
1082
01:23:40,031 --> 01:23:41,199
Așa cred.
1083
01:23:41,366 --> 01:23:44,661
Îndepărtați toate obiectele metalice
care ar putea interacționa
1084
01:23:44,828 --> 01:23:46,496
cu magnetul puternic al RMN-ului.
1085
01:23:48,915 --> 01:23:51,501
- Mă sună Charlie...
- Dă-l încoace!
1086
01:23:52,002 --> 01:23:53,503
Stai jos!
1087
01:23:53,670 --> 01:23:55,547
Ce naiba? Nu mă așez acolo.
1088
01:23:55,714 --> 01:23:56,840
Am o idee excelentă.
1089
01:23:57,007 --> 01:23:59,551
Au o secție de urgență.
Imediat ce ți se oprește inima...
1090
01:23:59,718 --> 01:24:02,012
Te duc acolo și o să te readucă la viață.
1091
01:24:02,179 --> 01:24:03,471
Unde ți-e epinefrina?
1092
01:24:04,347 --> 01:24:05,598
- Aici.
- Dă-mi-o!
1093
01:24:05,765 --> 01:24:06,766
De ce?
1094
01:24:09,269 --> 01:24:10,687
- Ce-i asta?
- Dă-mi-o!
1095
01:24:10,854 --> 01:24:14,274
Dă-o! Ideea e că trebuie să mori.
1096
01:24:14,441 --> 01:24:16,693
Asta te ține în viață. Stai jos!
1097
01:24:18,153 --> 01:24:20,155
- Trebuie să ne grăbim. Hai!
- Bine.
1098
01:24:21,364 --> 01:24:22,490
Mănâncă!
1099
01:24:23,825 --> 01:24:24,826
Auzi...
1100
01:24:28,622 --> 01:24:31,916
Planul e foarte bun,
dar, dacă nu ne iese...
1101
01:24:32,083 --> 01:24:33,710
O să ne iasă, Bobby.
1102
01:24:33,877 --> 01:24:34,878
Da.
1103
01:24:35,128 --> 01:24:39,633
Dar, în caz că mor pe bune,
1104
01:24:42,135 --> 01:24:43,637
vrei să...
1105
01:24:44,846 --> 01:24:47,098
Ai tu grijă de Paco?
1106
01:24:47,641 --> 01:24:49,184
Normal că am grijă...
1107
01:24:49,351 --> 01:24:52,187
Țestoasele trăiesc o sută de ani,
1108
01:24:52,354 --> 01:24:54,564
- ...sunt ale tale pe viață.
- Uită-te la mine!
1109
01:24:55,357 --> 01:24:58,568
N-o să am grijă de Paco,
fiindcă o să scapi.
1110
01:24:58,735 --> 01:25:02,948
Noi doi o să îndreptăm lucrurile
pentru toată lumea acum.
1111
01:25:06,368 --> 01:25:07,369
Uită-te la mine!
1112
01:25:09,287 --> 01:25:11,248
Îți promit că nu te las să mori.
1113
01:25:12,833 --> 01:25:15,001
De fapt, te las să mori,
dar te readuc la viață.
1114
01:25:15,168 --> 01:25:17,254
- Nu-i amuzant.
- Îmi bat joc de tine.
1115
01:25:18,421 --> 01:25:19,422
Haide!
1116
01:25:20,590 --> 01:25:21,716
O să reușești.
1117
01:25:51,580 --> 01:25:52,622
Doamne!
1118
01:25:53,123 --> 01:25:54,124
Ce e?
1119
01:25:55,375 --> 01:25:56,376
E foarte bună.
1120
01:25:56,543 --> 01:26:00,005
Știu că e bună. În afară de asta ce simți?
1121
01:26:03,216 --> 01:26:04,217
Nimic.
1122
01:26:04,968 --> 01:26:07,470
Glumești! Adică nu mai ești alergic?
1123
01:26:07,637 --> 01:26:09,431
- Nu știu.
- Grozav, nu?
1124
01:26:09,598 --> 01:26:10,598
Poate mi-a trecut cu vârsta.
1125
01:26:10,765 --> 01:26:13,018
Să-ți treacă cu vârsta? Băga-mi-aș!
1126
01:26:13,185 --> 01:26:15,228
Nu am alt plan.
1127
01:26:20,317 --> 01:26:22,193
Se întâmplă!
1128
01:26:22,360 --> 01:26:23,361
Bobby, se întâmplă.
1129
01:26:24,279 --> 01:26:25,363
Sunt alături de tine.
1130
01:26:26,031 --> 01:26:27,032
Aici sunt.
1131
01:26:27,490 --> 01:26:29,242
Nu pot să-ți dau asta.
1132
01:26:29,951 --> 01:26:31,703
Bobby!
1133
01:26:33,413 --> 01:26:34,413
Te rog!
1134
01:26:34,706 --> 01:26:37,167
Bobby, ăsta e planul. Liniștește-te!
1135
01:26:37,334 --> 01:26:38,668
SUNT NECESARE COMENZI MANUALE
1136
01:26:38,835 --> 01:26:40,253
Bobby, așază-te pe scaun!
1137
01:26:43,965 --> 01:26:45,258
Mai sună-i!
1138
01:26:47,427 --> 01:26:49,262
Doar așa putem...
1139
01:26:52,307 --> 01:26:53,558
NIVEL DE CERCETARE DEBLOCAT
1140
01:27:06,613 --> 01:27:07,656
Băga-mi-aș!
1141
01:27:11,618 --> 01:27:13,537
NU DEPĂȘIȚI 5,0 T AVERTISMENT
1142
01:28:34,784 --> 01:28:37,037
Doamne! Ești teafăr?
1143
01:28:37,787 --> 01:28:38,788
Da.
1144
01:29:09,402 --> 01:29:13,281
De ce e Erik mort, dacă nu e rudă cu Iris?
1145
01:29:19,204 --> 01:29:21,498
Când te joci cu Moartea,
poate să iasă urât.
1146
01:29:26,169 --> 01:29:27,838
Trebuie să plecăm de aici.
1147
01:29:29,714 --> 01:29:31,049
E periculos.
1148
01:29:32,342 --> 01:29:33,677
Și unde să mergem?
1149
01:29:34,678 --> 01:29:35,762
Peste tot e periculos.
1150
01:29:38,682 --> 01:29:40,141
Nu și în cabana lui Iris.
1151
01:29:42,978 --> 01:29:45,397
A supraviețuit acolo decenii întregi.
1152
01:29:45,564 --> 01:29:47,315
Da, apoi i-a explodat fața.
1153
01:29:47,482 --> 01:29:49,651
A murit pentru că a ieșit din cabană.
1154
01:29:50,569 --> 01:29:54,281
Afară e periculos,
dar înăuntru e cel mai sigur loc.
1155
01:29:56,408 --> 01:29:57,534
Ai dreptate.
1156
01:29:58,577 --> 01:30:01,371
Doar acolo suntem avantajați.
1157
01:30:02,414 --> 01:30:06,042
Ne încuiem în cabană pe vecie?
1158
01:30:10,922 --> 01:30:12,090
Nu voi.
1159
01:30:14,009 --> 01:30:15,010
Doar eu.
1160
01:30:15,927 --> 01:30:18,597
Mamă, nu poți pleca! Abia te-ai întors.
1161
01:30:19,055 --> 01:30:22,392
Dacă e să trăiască cineva în cabană,
o s-o fac eu.
1162
01:30:23,059 --> 01:30:27,439
Câtă vreme eu trăiesc,
Moartea nu se poate atinge de voi.
1163
01:30:27,606 --> 01:30:28,690
- Mamă!
- Lasă-mă!
1164
01:30:28,857 --> 01:30:30,775
N-o să te lase să ajungi acolo.
1165
01:30:31,276 --> 01:30:32,903
Dar eu știu când se apropie.
1166
01:30:33,862 --> 01:30:35,614
Trebuie să mergem împreună.
1167
01:30:40,619 --> 01:30:41,620
Bine.
1168
01:30:43,497 --> 01:30:44,498
Bine.
1169
01:30:53,215 --> 01:30:54,216
Să mergem!
1170
01:30:57,761 --> 01:30:58,761
Da.
1171
01:31:00,597 --> 01:31:01,598
Bine.
1172
01:31:06,561 --> 01:31:07,562
Atenție!
1173
01:31:17,322 --> 01:31:19,282
- Condu tu!
- Da.
1174
01:32:21,219 --> 01:32:22,637
Sfinte Sisoe!
1175
01:32:24,139 --> 01:32:25,432
Cum arată...
1176
01:32:31,146 --> 01:32:33,773
E imposibil să trecem de poartă.
1177
01:32:53,418 --> 01:32:54,836
Moartea o să acționeze.
1178
01:32:55,670 --> 01:32:56,671
Nu știu cum.
1179
01:32:57,172 --> 01:32:58,798
Trebuie să intri imediat.
1180
01:32:59,633 --> 01:33:00,634
Bine.
1181
01:33:01,218 --> 01:33:02,719
Stai! Ce faci?
1182
01:33:14,481 --> 01:33:15,482
Pornește!
1183
01:33:18,652 --> 01:33:19,653
Stef!
1184
01:33:25,659 --> 01:33:26,993
- Stef!
- La naiba!
1185
01:33:39,047 --> 01:33:40,465
Bine. Hai în casă!
1186
01:33:42,050 --> 01:33:43,051
Bine.
1187
01:33:46,513 --> 01:33:48,098
- Rahat!
- Ce e?
1188
01:33:55,063 --> 01:33:58,066
- Te ajut eu.
- Nu mă așteptați, duceți-vă în casă!
1189
01:33:58,233 --> 01:34:00,902
- Stef...
- Dacă intri, sunt în siguranță. Plecați!
1190
01:34:01,069 --> 01:34:02,571
Bine. Hai!
1191
01:34:26,386 --> 01:34:27,387
Mamă!
1192
01:34:28,972 --> 01:34:29,972
La pământ!
1193
01:35:01,630 --> 01:35:03,507
Mamă?
1194
01:35:09,054 --> 01:35:10,055
Stai!
1195
01:35:24,444 --> 01:35:25,820
Bine.
1196
01:35:49,219 --> 01:35:50,679
Mamă? Doamne!
1197
01:35:52,264 --> 01:35:55,559
Nu te gândi la mine, salvează-ți sora!
1198
01:35:58,311 --> 01:35:59,521
O să supraviețuiesc cât...
1199
01:36:14,244 --> 01:36:15,245
Stef!
1200
01:37:13,220 --> 01:37:14,387
Nu!
1201
01:37:32,822 --> 01:37:34,866
Doamne! Ești teafără?
1202
01:37:35,033 --> 01:37:36,034
Da.
1203
01:37:36,785 --> 01:37:40,038
Respiră!
1204
01:37:42,624 --> 01:37:43,625
Cum?
1205
01:37:44,042 --> 01:37:46,127
Charlie, ce s-a întâmplat?
1206
01:37:47,712 --> 01:37:48,880
Ești teafără.
1207
01:37:50,882 --> 01:37:53,134
Ai murit și te-am readus la viață.
1208
01:37:56,972 --> 01:37:58,473
M-ai readus la viață.
1209
01:38:01,059 --> 01:38:02,394
Suntem în siguranță acum.
1210
01:38:10,485 --> 01:38:11,485
Mama?
1211
01:38:14,406 --> 01:38:16,449
Nu.
1212
01:38:17,075 --> 01:38:18,285
Ne-a salvat.
1213
01:38:35,302 --> 01:38:36,511
Hai acasă!
1214
01:39:18,845 --> 01:39:20,138
Sunt gata.
1215
01:39:23,266 --> 01:39:24,267
Uite-l!
1216
01:39:24,434 --> 01:39:26,186
Bine, Charlie.
1217
01:39:26,853 --> 01:39:28,063
Învârte-te!
1218
01:39:32,359 --> 01:39:33,401
Arăți super.
1219
01:39:34,277 --> 01:39:35,320
Am un stilist bun.
1220
01:39:36,071 --> 01:39:38,365
Hai, o să întârziem.
1221
01:39:46,248 --> 01:39:47,249
Unde-i Jenny?
1222
01:39:49,292 --> 01:39:50,877
Cred că e în casă, se pregătește.
1223
01:39:52,045 --> 01:39:53,046
Stai să-ți aranjez ăsta.
1224
01:39:55,549 --> 01:39:57,300
Mă bucur că-ți pot fi alături.
1225
01:39:58,426 --> 01:39:59,427
Și eu.
1226
01:40:02,430 --> 01:40:03,431
Te simți bine?
1227
01:40:04,683 --> 01:40:05,684
Da.
1228
01:40:09,020 --> 01:40:10,563
LIMONADĂ 75 DE CENȚI
FURSECURI 75 DE CENȚI
1229
01:40:10,730 --> 01:40:12,148
- Bună!
- Bună!
1230
01:40:13,650 --> 01:40:15,443
Un fursec, te rog!
1231
01:40:47,851 --> 01:40:49,102
Charlie!
1232
01:40:50,020 --> 01:40:51,479
- Ești elegant.
- Mulțumesc, domnule.
1233
01:40:51,646 --> 01:40:53,815
Stef, ți-l prezint pe tatăl lui Jenny,
dr. Reddick.
1234
01:40:53,982 --> 01:40:55,400
- Îmi pare bine.
- Bună!
1235
01:40:55,567 --> 01:40:56,568
Și mie.
1236
01:40:56,735 --> 01:40:58,236
Îl adorăm pe Charlie.
1237
01:40:58,403 --> 01:41:00,280
Am înțeles că ți-a salvat viața.
1238
01:41:00,447 --> 01:41:04,075
Ați aflat? M-a adus înapoi din morți.
1239
01:41:09,539 --> 01:41:10,540
Da.
1240
01:41:11,249 --> 01:41:13,418
- Ce?
- Teoretic, nu erai moartă.
1241
01:41:15,253 --> 01:41:16,254
Poftim?
1242
01:41:16,421 --> 01:41:19,382
Dacă erai inconștientă
și Charlie te-a ajutat să respiri iar,
1243
01:41:19,549 --> 01:41:20,967
inima nu ți se oprise.
1244
01:41:21,927 --> 01:41:23,762
Oricum, felicitări, Charlie!
1245
01:41:24,679 --> 01:41:26,681
- Deci nu murise?
- Exact.
1246
01:41:31,102 --> 01:41:33,104
A avut noroc că a fost Charlie acolo.
1247
01:41:33,271 --> 01:41:35,148
Da. Totul se întâmplă cu un motiv.
1248
01:41:35,315 --> 01:41:36,316
Jenny!
1249
01:41:40,862 --> 01:41:43,365
Scumpo, arăți de milioane.
1250
01:41:52,290 --> 01:41:53,291
Stef...
1251
01:41:56,878 --> 01:41:57,878
Fugi!
1252
01:42:11,893 --> 01:42:12,936
Doamne, a fost cât pe-aci!
1253
01:42:13,103 --> 01:42:14,729
- Ești teafără?
- Da.
1254
01:42:22,028 --> 01:42:25,323
DESTINAȚIE FINALĂ: SUCCESORII
1255
01:42:35,709 --> 01:42:39,963
VINERI, 17 MAI 1968
SKY VIEW ÎNCHIS PENTRU REPARAȚII
1256
01:42:40,130 --> 01:42:42,883
NICIUN RĂNIT, STRUCTURA NECESITĂ RENOVĂRI
1257
01:42:59,399 --> 01:43:03,153
CATASTROFĂ LA PARCUL ACVATIC
UN ADOLESCENT CADE DIN TURN
1258
01:43:08,074 --> 01:43:11,203
O FAMILIE UCISĂ
ÎNTR-UN ORIBIL ACCIDENT INDUSTRIAL
1259
01:43:25,050 --> 01:43:28,136
O PLIMBARE DE RUTINĂ SE ÎNCHEIE GROAZNIC
1260
01:43:30,597 --> 01:43:33,892
O DRUJBĂ UCIDE UN LOCALNIC
FEMEIE UCISĂ DE CUPTORUL CU MICROUNDE
1261
01:43:37,145 --> 01:43:39,856
MOARTEA GEMENILOR LA DOUĂ ZILE
DUPĂ TRAGEDIA ȘOCANTĂ A PĂRINȚILOR
1262
01:43:52,452 --> 01:43:55,914
O BĂTRÂNĂ STRĂPUNSĂ DE GIRUETĂ
1263
01:43:58,625 --> 01:44:01,086
O SCURGERE DE GAZE UCIDE
1264
01:44:13,890 --> 01:44:16,560
TRAGEDIA TRENULUI DERAIAT
1265
01:44:29,948 --> 01:44:35,120
ÎN AMINTIREA LUI TONY TODD
1266
01:49:31,416 --> 01:49:38,423
DESTINAȚIE FINALĂ: SUCCESORII
1267
01:49:39,090 --> 01:49:41,092
Subtitrarea: V&V Traduceri86273
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.