All language subtitles for Family Matters s09e22 Lost in Space 2
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,840 --> 00:00:02,540
previously on Family Matters.
2
00:00:02,800 --> 00:00:07,580
Steve, I have very exciting news. The
International Space Program has chosen
3
00:00:07,580 --> 00:00:10,360
to be the first student in space.
4
00:00:10,740 --> 00:00:13,020
You mean you like the Urkel AGF 5000?
5
00:00:13,580 --> 00:00:15,480
The Urkel AGF 5000?
6
00:00:15,920 --> 00:00:18,780
Yeah, AGF stands for Artificial Gravity
Field.
7
00:00:19,040 --> 00:00:22,720
You see, I've worked up some equations
that in theory should produce gravity in
8
00:00:22,720 --> 00:00:23,720
a weightless environment.
9
00:00:24,400 --> 00:00:25,460
Yeah, let's go.
10
00:00:32,769 --> 00:00:33,769
What's the matter, Houston?
11
00:00:33,930 --> 00:00:38,010
Well, the AGF -5000 has, uh, drawn a
satellite off course.
12
00:00:38,530 --> 00:00:39,530
Where's it headed?
13
00:00:40,570 --> 00:00:41,570
Right at you.
14
00:00:56,050 --> 00:00:59,570
Is there anything I can do, fellas?
Yeah, turn off that stupid machine.
15
00:00:59,890 --> 00:01:00,890
Oh, now it's stupid.
16
00:01:15,470 --> 00:01:18,570
I've got green on airlocks and hatches.
17
00:01:19,210 --> 00:01:21,750
Explorer is locked down and prepared for
impact.
18
00:01:22,790 --> 00:01:28,790
Five, four, three, two...
19
00:01:28,790 --> 00:01:42,210
This
20
00:01:42,210 --> 00:01:42,809
is control.
21
00:01:42,810 --> 00:01:44,030
This is Explorer.
22
00:01:44,750 --> 00:01:45,750
Do you read?
23
00:01:47,190 --> 00:01:48,930
Explorer, this is Mission Control.
24
00:01:50,330 --> 00:01:51,990
Explorer, come in, please.
25
00:01:52,270 --> 00:01:53,710
The hull has been breached.
26
00:01:53,970 --> 00:01:56,530
Here, I'll try to check it out. And I'll
try to stabilize it.
27
00:01:56,950 --> 00:01:59,990
And I'll just be right here and sweat.
28
00:02:24,030 --> 00:02:25,190
Explorer, come in, please.
29
00:02:27,110 --> 00:02:28,450
Explorer, this is Mission Control.
30
00:02:28,750 --> 00:02:29,750
Please respond.
31
00:02:32,010 --> 00:02:33,010
Explorer,
32
00:02:43,950 --> 00:02:44,950
this is Mission Control.
33
00:02:45,110 --> 00:02:46,110
Do you read?
34
00:02:47,750 --> 00:02:49,310
Explorer, come in, please.
35
00:02:52,430 --> 00:02:53,430
Where are Mitch and Alan?
36
00:02:54,190 --> 00:02:57,790
Well, they love noggins. They explore it
and put it out of control, and I'm
37
00:02:57,790 --> 00:02:58,790
about to blow chunks.
38
00:02:58,990 --> 00:02:59,990
All right, Steve.
39
00:03:00,370 --> 00:03:02,230
You're going to have to stabilize the
ship.
40
00:03:02,690 --> 00:03:03,690
Me?
41
00:03:03,830 --> 00:03:06,610
Well, here's a crazy thought. Why don't
we wait until the guys who know what
42
00:03:06,610 --> 00:03:07,610
they're doing wake up?
43
00:03:08,250 --> 00:03:10,370
Negative, negative. We don't correct
your orbit immediately.
44
00:03:10,770 --> 00:03:14,170
You're going to fall into the Earth's
atmosphere, and you'll... Oh,
45
00:03:16,190 --> 00:03:18,130
you'll... You'll become a crispy
critter.
46
00:03:20,550 --> 00:03:21,550
Tell me what to do.
47
00:03:22,160 --> 00:03:26,680
Okay, Steve, reprogramming the guidance
computer is a little bit complicated.
48
00:03:27,000 --> 00:03:31,180
But don't worry. We'll walk you through
the stabilization procedure step by
49
00:03:31,180 --> 00:03:32,180
step.
50
00:03:32,280 --> 00:03:34,180
How many steps are there?
51
00:03:34,600 --> 00:03:36,400
3 ,672.
52
00:03:51,470 --> 00:03:54,390
the orbital maneuvering system engines?
Length of birth?
53
00:03:54,850 --> 00:03:56,850
3 .62 seconds.
54
00:03:57,230 --> 00:03:58,168
Roger that.
55
00:03:58,170 --> 00:03:59,170
On my mark.
56
00:03:59,610 --> 00:04:00,610
Mark.
57
00:04:03,250 --> 00:04:04,250
Mark.
58
00:04:07,850 --> 00:04:09,050
Congratulations, Steve.
59
00:04:09,830 --> 00:04:11,250
Course correction completed.
60
00:04:48,970 --> 00:04:50,910
And so the world continues to wait.
61
00:04:51,590 --> 00:04:55,330
We know that a communications satellite
has collided with Explorer, but thus far
62
00:04:55,330 --> 00:04:58,610
mission control has not released any
details as to the condition of the
63
00:04:58,610 --> 00:05:00,550
astronauts or their spacecraft.
64
00:05:01,750 --> 00:05:05,990
In other news today, the president
enjoyed a private performance by Gordon,
65
00:05:05,990 --> 00:05:06,990
tap -dancing pig.
66
00:05:15,050 --> 00:05:18,290
Honey, can I fix you some lunch? I'm not
hungry.
67
00:05:18,890 --> 00:05:20,750
Oh, now, sweetheart, you have to eat.
68
00:05:21,170 --> 00:05:24,070
Mom, why won't they tell us anything? I
just want to know if Steve's okay.
69
00:05:24,330 --> 00:05:28,050
Well, I'm sure he's fine. We just have
to... We just have to what? Go crazy?
70
00:05:28,910 --> 00:05:30,510
Mom, I just want to know what's
happening.
71
00:05:31,390 --> 00:05:33,290
I'm going to go call Mission Control.
Oh,
72
00:05:37,790 --> 00:05:40,370
Carl, I am so glad you're home.
73
00:05:41,010 --> 00:05:43,450
Harriet, we need to talk.
74
00:05:43,690 --> 00:05:47,000
I know. Have you been listening? Listen
to the news. Yes, I heard about the
75
00:05:47,000 --> 00:05:50,140
Explorer getting hit by that satellite,
and I'm very worried about Steve. Oh, so
76
00:05:50,140 --> 00:05:52,940
am I. Harriet, we need to talk about
Eddie.
77
00:05:54,640 --> 00:06:00,040
You know, yesterday he was very upset
about being yanked off his beat and
78
00:06:00,040 --> 00:06:01,460
reassigned to parking enforcement.
79
00:06:02,540 --> 00:06:05,240
So I talked to Commissioner Geis about
it.
80
00:06:05,940 --> 00:06:06,940
You did?
81
00:06:07,000 --> 00:06:09,900
And imagine my surprise, not to mention
embarrassment.
82
00:06:11,080 --> 00:06:15,300
When I found out the reason Eddie was
reassigned was because you requested it.
83
00:06:15,680 --> 00:06:19,340
I was worried about Eddie, and I wanted
him to be safe.
84
00:06:19,560 --> 00:06:21,420
Oh, Harriet, you interfered in his
career.
85
00:06:21,660 --> 00:06:25,740
I made sure he wouldn't get hurt. You
embarrassed him. I protected him. What
86
00:06:25,740 --> 00:06:27,000
did, Harriet, was wrong.
87
00:06:28,520 --> 00:06:30,760
And so I asked Commissioner Geist to fix
it.
88
00:06:31,840 --> 00:06:37,200
How? Well, first thing Monday morning,
Eddie will be walking his beat.
89
00:06:38,580 --> 00:06:40,200
If that happens, Carl...
90
00:06:40,720 --> 00:06:42,280
You're going to be walking, too.
91
00:06:42,640 --> 00:06:46,300
Where? From our bed to this couch.
92
00:06:57,840 --> 00:07:03,780
We're losing air pressure.
93
00:07:04,300 --> 00:07:07,000
It's a slow leak, but it'll have to be
repaired.
94
00:07:07,210 --> 00:07:10,970
Yeah, the satellite's antenna punctured
the hull. I figure we can break it off
95
00:07:10,970 --> 00:07:11,970
and patch it from the inside.
96
00:07:12,390 --> 00:07:16,290
Yes, but we can't re -enter the Earth's
atmosphere with a satellite sitting on
97
00:07:16,290 --> 00:07:16,949
our back.
98
00:07:16,950 --> 00:07:20,090
That's true. I guess one of us is going
to have to go EVA and get rid of it. A
99
00:07:20,090 --> 00:07:21,090
space fuck?
100
00:07:21,390 --> 00:07:22,389
That's right.
101
00:07:22,390 --> 00:07:23,630
Holy mackinoli.
102
00:07:25,910 --> 00:07:26,910
Control, do you copy?
103
00:07:27,270 --> 00:07:30,870
Roger, Explorer. We've been monitoring
your conversation and we concur.
104
00:07:32,170 --> 00:07:34,870
Who will perform the satellite
extraction procedure?
105
00:07:35,870 --> 00:07:38,540
Well, Alan... has a broken arm, so I
guess it's me.
106
00:07:39,140 --> 00:07:40,140
Negative, Colonel.
107
00:07:40,180 --> 00:07:43,300
With the automatic stabilizers
inoperative, you're needed at the
108
00:07:44,220 --> 00:07:46,800
Then that means... That's right, Mitch.
109
00:07:49,500 --> 00:07:51,300
You're going to have to send out the
nerd.
110
00:08:34,419 --> 00:08:35,419
Gotcha.
111
00:08:39,820 --> 00:08:40,179
Hold
112
00:08:40,179 --> 00:08:49,440
it.
113
00:08:49,500 --> 00:08:50,760
Wait. Don't break that picket.
114
00:08:51,380 --> 00:08:54,080
I'm sorry, ma 'am. I've already started,
so I have to finish.
115
00:08:55,240 --> 00:08:57,620
Why can't your meter maids ever give a
person a break, huh?
116
00:09:01,640 --> 00:09:03,920
First of all, I'm not a meter maid.
117
00:09:04,300 --> 00:09:06,160
I'm a parking enforcement officer.
118
00:09:06,380 --> 00:09:07,760
And second of all...
119
00:09:57,609 --> 00:09:58,609
Don't move.
120
00:10:06,530 --> 00:10:07,530
Ow, ow.
121
00:10:07,850 --> 00:10:08,809
Easy, Mom.
122
00:10:08,810 --> 00:10:10,530
Oh, does it hurt that much, honey?
123
00:10:10,730 --> 00:10:13,830
Yeah. Well, it would have hurt a lot
worse if you weren't wearing this.
124
00:10:14,270 --> 00:10:15,270
Amen to that.
125
00:10:15,870 --> 00:10:19,470
You know, this baby saved my life.
126
00:10:20,270 --> 00:10:21,890
And my son's life as well.
127
00:10:24,390 --> 00:10:25,870
I'm going to award this a medal.
128
00:10:26,670 --> 00:10:27,830
But no time off.
129
00:10:30,390 --> 00:10:33,650
Mom, I need to talk to you about
something.
130
00:10:33,930 --> 00:10:36,770
Well, I hope it's about changing
careers.
131
00:10:38,090 --> 00:10:39,810
Actually, it's about changing
assignments.
132
00:10:40,430 --> 00:10:41,950
Oh, now, Eddie, no.
133
00:10:42,190 --> 00:10:43,190
Mom, look.
134
00:10:43,450 --> 00:10:47,110
Dad told me how worried you were about
me, so I guess I can understand why you
135
00:10:47,110 --> 00:10:48,210
interfered in my career.
136
00:10:48,750 --> 00:10:49,810
I didn't interfere.
137
00:10:50,110 --> 00:10:52,410
Yes, you did, Harriet. You interfered.
138
00:10:52,890 --> 00:10:56,610
That's a mother's right, Carl. If I
think my child is in danger, I'm going
139
00:10:56,610 --> 00:11:01,070
something about it. Harriet, your child
is a man now, and he can make his own
140
00:11:01,070 --> 00:11:02,070
decisions.
141
00:11:06,050 --> 00:11:08,030
Uh, excuse me.
142
00:11:08,470 --> 00:11:12,770
Um, can I please finish saying what I
was going to say?
143
00:11:16,030 --> 00:11:17,030
Look, Mom.
144
00:11:17,960 --> 00:11:21,440
What happened to me today proves that no
assignment is completely safe.
145
00:11:21,760 --> 00:11:25,780
I mean, just stepping outside that door
is taking a risk. I know that.
146
00:11:27,740 --> 00:11:34,560
When I decided to be a cop, I made a
commitment to protect
147
00:11:34,560 --> 00:11:35,560
people.
148
00:11:35,920 --> 00:11:39,260
And I got good training from smart,
experienced instructors.
149
00:11:39,460 --> 00:11:41,420
And they gave me all the right
equipment.
150
00:11:41,920 --> 00:11:44,700
So? So I want to do my job.
151
00:11:47,850 --> 00:11:51,190
I'm the one who asked Dad to see if he
could switch me back to walking my beat.
152
00:11:55,370 --> 00:11:57,710
Mom, I have everything I need to be a
good cop.
153
00:11:58,150 --> 00:11:59,390
Except for one thing.
154
00:12:00,250 --> 00:12:01,250
What's that?
155
00:12:01,470 --> 00:12:02,470
Your support.
156
00:12:11,570 --> 00:12:13,850
You be careful, Eddie Winslow.
157
00:12:15,170 --> 00:12:16,170
I will, Mama.
158
00:12:18,860 --> 00:12:20,420
I love you. I love you.
159
00:12:34,020 --> 00:12:35,020
Carl.
160
00:12:37,260 --> 00:12:39,960
You were right.
161
00:12:41,420 --> 00:12:43,180
I shouldn't have interfered.
162
00:12:53,390 --> 00:12:54,390
I understand.
163
00:12:56,150 --> 00:12:59,510
Mom, Dad, there's a problem on the
Explorer. Steve's going to walk in
164
00:12:59,970 --> 00:13:02,370
Oh, good Lord. What are those people
thinking?
165
00:13:04,490 --> 00:13:08,890
No one, least of all young Stephen
Urkel, expected his artificial gravity
166
00:13:08,890 --> 00:13:10,350
to cause such disaster.
167
00:13:10,710 --> 00:13:12,850
Yo, I expected it.
168
00:13:13,950 --> 00:13:18,270
Now this brave young man must attempt a
dangerous walk in space to try to
169
00:13:18,270 --> 00:13:21,110
dislodge the communications satellite
that has smashed into Explorer.
170
00:13:26,280 --> 00:13:27,280
I'll get it.
171
00:13:33,580 --> 00:13:35,220
Myra? Hello, Eddie.
172
00:13:35,640 --> 00:13:39,640
Can you believe what's happening? My
little doodle bug floating out in space
173
00:13:39,640 --> 00:13:40,640
by his lonesome.
174
00:13:41,560 --> 00:13:42,560
Doodle bug?
175
00:13:43,420 --> 00:13:45,040
Can I watch the news with you?
176
00:13:45,780 --> 00:13:47,260
I'm too upset to be alone.
177
00:13:47,720 --> 00:13:50,400
Um, well... Come on in, Myra.
178
00:13:53,610 --> 00:13:56,510
Stephen Urkel's fiancée called this
reporter from Chicago, Illinois.
179
00:13:57,030 --> 00:14:01,510
She asked me to convey publicly her
undying love for Stephen and her fervent
180
00:14:01,510 --> 00:14:04,510
prayer that he would return to her safe
and sound.
181
00:14:05,610 --> 00:14:08,030
Fiancée? I never called that guy.
182
00:14:09,670 --> 00:14:13,970
She sent us her picture, hoping that we
would transmit it to astronaut Urkel.
183
00:14:16,690 --> 00:14:20,410
How did that happen?
184
00:14:22,890 --> 00:14:25,050
I'm going to go investigate this right
now.
185
00:14:27,510 --> 00:14:30,750
The media in this country is out of
control.
186
00:14:39,530 --> 00:14:43,090
We've just received word that Steve
Urkel has left Explorer and is
187
00:14:43,090 --> 00:14:44,090
the satellite.
188
00:14:51,810 --> 00:14:53,130
This is Mitch. How are you doing?
189
00:14:54,350 --> 00:14:55,350
Pretty good.
190
00:14:55,730 --> 00:14:58,710
I don't know who wore the suit last,
though, because I'm getting a little
191
00:14:58,710 --> 00:14:59,710
itch.
192
00:15:15,430 --> 00:15:16,830
Mitch, I'm at the satellite.
193
00:15:17,530 --> 00:15:18,930
I'm going to try and get you loose.
194
00:15:19,350 --> 00:15:20,350
Be careful, Steve.
195
00:15:48,780 --> 00:15:50,520
You'll stop when you reach the end of
your tether.
196
00:15:52,200 --> 00:15:53,200
Okay.
197
00:15:59,660 --> 00:16:03,360
Without a tether, Steve will continue to
float further and further away from
198
00:16:03,360 --> 00:16:06,100
Explorer with no way to return.
199
00:16:06,520 --> 00:16:08,060
I can't watch this.
200
00:16:09,400 --> 00:16:14,820
Steve, we're going to turn your AGF
-5000 up. It will pull you back to the
201
00:16:21,610 --> 00:16:22,610
Why not?
202
00:16:26,050 --> 00:16:27,250
That thing will short out.
203
00:16:28,890 --> 00:16:29,890
Uh -oh.
204
00:16:30,210 --> 00:16:31,590
Did I just hear you say uh -oh?
205
00:16:31,970 --> 00:16:34,110
That's the last thing I want to hear
right now is uh -oh.
206
00:16:34,670 --> 00:16:36,250
Steve, the machine shorted out.
207
00:16:36,950 --> 00:16:37,950
Uh -oh.
208
00:16:38,830 --> 00:16:40,490
What am I going to do?
209
00:16:40,810 --> 00:16:41,810
What am I going to do?
210
00:16:42,410 --> 00:16:43,430
Control, please advise.
211
00:16:44,630 --> 00:16:46,210
Roger, we're working on the problem.
212
00:16:47,610 --> 00:16:49,910
In the meantime, start calculating.
213
00:16:50,600 --> 00:16:53,240
compensate for the lack of his weight on
re -entry?
214
00:16:53,980 --> 00:16:55,760
Hey, I heard that! I heard that!
215
00:16:56,000 --> 00:16:57,000
I heard that!
216
00:16:58,300 --> 00:17:00,360
Steve's situation is dire indeed.
217
00:17:00,960 --> 00:17:05,619
Dripping off into space, only a few
minutes of oxygen remaining, and no way
218
00:17:05,619 --> 00:17:06,619
return to explore.
219
00:17:08,200 --> 00:17:09,520
I don't believe this.
220
00:17:11,400 --> 00:17:12,920
Well, don't give up, Steve. Think.
221
00:17:21,930 --> 00:17:24,930
I want you to promise me that no matter
what happens, you'll find a way to come
222
00:17:24,930 --> 00:17:25,930
back to me.
223
00:17:27,950 --> 00:17:28,950
Hey, Mitch!
224
00:17:29,550 --> 00:17:31,670
Does this satellite have thrusters for
all the adjustments?
225
00:17:32,270 --> 00:17:33,270
I don't know.
226
00:17:33,970 --> 00:17:35,350
This is mission control.
227
00:17:35,910 --> 00:17:39,650
Affirmative on thrusters, but they're
radio controlled, and the satellite's
228
00:17:39,650 --> 00:17:40,810
receiver is a no -go.
229
00:17:55,050 --> 00:17:56,009
Steve Urkel himself.
230
00:17:56,010 --> 00:17:57,230
All right. Come on, Steve.
231
00:17:57,490 --> 00:17:58,490
That's it.
232
00:18:05,230 --> 00:18:07,450
Bingo. I found the port thruster.
233
00:18:15,870 --> 00:18:19,510
All right.
234
00:18:20,230 --> 00:18:22,090
Starboard thruster up and at him.
235
00:18:23,050 --> 00:18:24,150
Steve, be advised.
236
00:18:24,680 --> 00:18:28,140
Time is critical. You only have three
minutes of oxygen remaining.
237
00:18:28,900 --> 00:18:30,980
Hey, you're just full of good news,
aren't you?
238
00:18:38,780 --> 00:18:39,780
He's moving.
239
00:18:40,840 --> 00:18:42,180
He's on his way back to the ship.
240
00:19:25,160 --> 00:19:26,160
on Explorer.
241
00:19:26,340 --> 00:19:27,920
Glad everybody's safe and sound.
242
00:19:28,760 --> 00:19:29,900
Time to bring you home.
243
00:19:41,660 --> 00:19:42,639
Come on, Steve.
244
00:19:42,640 --> 00:19:45,000
Okay, okay, okay. That's enough, fellas.
That's enough.
245
00:19:45,800 --> 00:19:46,800
You heard the man.
246
00:19:47,000 --> 00:19:48,060
No more pictures.
247
00:19:49,580 --> 00:19:51,020
Okay. One more.
248
00:19:53,160 --> 00:19:54,160
Me.
249
00:19:58,030 --> 00:20:00,490
Everybody's talking about you. You're a
hero.
250
00:20:01,430 --> 00:20:03,010
Oh, for sure, for sure.
251
00:20:03,570 --> 00:20:07,450
I just did what any other genius blessed
with cat -like reflexes would have
252
00:20:07,450 --> 00:20:08,450
done.
253
00:20:08,770 --> 00:20:12,830
I can't believe I'm saying this, Steve,
but I've actually been bragging about
254
00:20:12,830 --> 00:20:16,130
you. I have told everybody at work about
my future son -in -law.
255
00:20:16,490 --> 00:20:17,490
Really?
256
00:20:18,070 --> 00:20:19,070
Welcome home, son.
257
00:20:19,830 --> 00:20:20,830
Thanks, Dad.
258
00:20:21,590 --> 00:20:25,290
Oh, come on, Steve. We want to show you
the cake we got for you.
259
00:20:30,030 --> 00:20:31,030
Then suck it down.
260
00:20:31,290 --> 00:20:32,570
I'm a wing. I'm a wing.
261
00:20:32,810 --> 00:20:35,130
No, no, no. Give me a piece of it now.
Hi,
262
00:20:37,730 --> 00:20:38,730
Steve.
263
00:20:41,710 --> 00:20:42,710
Oh, gosh.
264
00:20:44,550 --> 00:20:47,050
You get more beautiful every time I see
you.
265
00:20:48,930 --> 00:20:50,470
Do I get a welcome home kiss?
266
00:20:51,410 --> 00:20:52,410
On one condition.
267
00:20:53,210 --> 00:20:54,210
Well, what's that?
268
00:20:54,570 --> 00:20:56,650
That you'll never go into outer space
again.
269
00:20:58,600 --> 00:21:00,140
Only when we kiss, Wiley.
270
00:21:01,720 --> 00:21:03,100
Only when we kiss.
19082
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.