All language subtitles for Family Matters s09e22 Lost in Space 2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,840 --> 00:00:02,540 previously on Family Matters. 2 00:00:02,800 --> 00:00:07,580 Steve, I have very exciting news. The International Space Program has chosen 3 00:00:07,580 --> 00:00:10,360 to be the first student in space. 4 00:00:10,740 --> 00:00:13,020 You mean you like the Urkel AGF 5000? 5 00:00:13,580 --> 00:00:15,480 The Urkel AGF 5000? 6 00:00:15,920 --> 00:00:18,780 Yeah, AGF stands for Artificial Gravity Field. 7 00:00:19,040 --> 00:00:22,720 You see, I've worked up some equations that in theory should produce gravity in 8 00:00:22,720 --> 00:00:23,720 a weightless environment. 9 00:00:24,400 --> 00:00:25,460 Yeah, let's go. 10 00:00:32,769 --> 00:00:33,769 What's the matter, Houston? 11 00:00:33,930 --> 00:00:38,010 Well, the AGF -5000 has, uh, drawn a satellite off course. 12 00:00:38,530 --> 00:00:39,530 Where's it headed? 13 00:00:40,570 --> 00:00:41,570 Right at you. 14 00:00:56,050 --> 00:00:59,570 Is there anything I can do, fellas? Yeah, turn off that stupid machine. 15 00:00:59,890 --> 00:01:00,890 Oh, now it's stupid. 16 00:01:15,470 --> 00:01:18,570 I've got green on airlocks and hatches. 17 00:01:19,210 --> 00:01:21,750 Explorer is locked down and prepared for impact. 18 00:01:22,790 --> 00:01:28,790 Five, four, three, two... 19 00:01:28,790 --> 00:01:42,210 This 20 00:01:42,210 --> 00:01:42,809 is control. 21 00:01:42,810 --> 00:01:44,030 This is Explorer. 22 00:01:44,750 --> 00:01:45,750 Do you read? 23 00:01:47,190 --> 00:01:48,930 Explorer, this is Mission Control. 24 00:01:50,330 --> 00:01:51,990 Explorer, come in, please. 25 00:01:52,270 --> 00:01:53,710 The hull has been breached. 26 00:01:53,970 --> 00:01:56,530 Here, I'll try to check it out. And I'll try to stabilize it. 27 00:01:56,950 --> 00:01:59,990 And I'll just be right here and sweat. 28 00:02:24,030 --> 00:02:25,190 Explorer, come in, please. 29 00:02:27,110 --> 00:02:28,450 Explorer, this is Mission Control. 30 00:02:28,750 --> 00:02:29,750 Please respond. 31 00:02:32,010 --> 00:02:33,010 Explorer, 32 00:02:43,950 --> 00:02:44,950 this is Mission Control. 33 00:02:45,110 --> 00:02:46,110 Do you read? 34 00:02:47,750 --> 00:02:49,310 Explorer, come in, please. 35 00:02:52,430 --> 00:02:53,430 Where are Mitch and Alan? 36 00:02:54,190 --> 00:02:57,790 Well, they love noggins. They explore it and put it out of control, and I'm 37 00:02:57,790 --> 00:02:58,790 about to blow chunks. 38 00:02:58,990 --> 00:02:59,990 All right, Steve. 39 00:03:00,370 --> 00:03:02,230 You're going to have to stabilize the ship. 40 00:03:02,690 --> 00:03:03,690 Me? 41 00:03:03,830 --> 00:03:06,610 Well, here's a crazy thought. Why don't we wait until the guys who know what 42 00:03:06,610 --> 00:03:07,610 they're doing wake up? 43 00:03:08,250 --> 00:03:10,370 Negative, negative. We don't correct your orbit immediately. 44 00:03:10,770 --> 00:03:14,170 You're going to fall into the Earth's atmosphere, and you'll... Oh, 45 00:03:16,190 --> 00:03:18,130 you'll... You'll become a crispy critter. 46 00:03:20,550 --> 00:03:21,550 Tell me what to do. 47 00:03:22,160 --> 00:03:26,680 Okay, Steve, reprogramming the guidance computer is a little bit complicated. 48 00:03:27,000 --> 00:03:31,180 But don't worry. We'll walk you through the stabilization procedure step by 49 00:03:31,180 --> 00:03:32,180 step. 50 00:03:32,280 --> 00:03:34,180 How many steps are there? 51 00:03:34,600 --> 00:03:36,400 3 ,672. 52 00:03:51,470 --> 00:03:54,390 the orbital maneuvering system engines? Length of birth? 53 00:03:54,850 --> 00:03:56,850 3 .62 seconds. 54 00:03:57,230 --> 00:03:58,168 Roger that. 55 00:03:58,170 --> 00:03:59,170 On my mark. 56 00:03:59,610 --> 00:04:00,610 Mark. 57 00:04:03,250 --> 00:04:04,250 Mark. 58 00:04:07,850 --> 00:04:09,050 Congratulations, Steve. 59 00:04:09,830 --> 00:04:11,250 Course correction completed. 60 00:04:48,970 --> 00:04:50,910 And so the world continues to wait. 61 00:04:51,590 --> 00:04:55,330 We know that a communications satellite has collided with Explorer, but thus far 62 00:04:55,330 --> 00:04:58,610 mission control has not released any details as to the condition of the 63 00:04:58,610 --> 00:05:00,550 astronauts or their spacecraft. 64 00:05:01,750 --> 00:05:05,990 In other news today, the president enjoyed a private performance by Gordon, 65 00:05:05,990 --> 00:05:06,990 tap -dancing pig. 66 00:05:15,050 --> 00:05:18,290 Honey, can I fix you some lunch? I'm not hungry. 67 00:05:18,890 --> 00:05:20,750 Oh, now, sweetheart, you have to eat. 68 00:05:21,170 --> 00:05:24,070 Mom, why won't they tell us anything? I just want to know if Steve's okay. 69 00:05:24,330 --> 00:05:28,050 Well, I'm sure he's fine. We just have to... We just have to what? Go crazy? 70 00:05:28,910 --> 00:05:30,510 Mom, I just want to know what's happening. 71 00:05:31,390 --> 00:05:33,290 I'm going to go call Mission Control. Oh, 72 00:05:37,790 --> 00:05:40,370 Carl, I am so glad you're home. 73 00:05:41,010 --> 00:05:43,450 Harriet, we need to talk. 74 00:05:43,690 --> 00:05:47,000 I know. Have you been listening? Listen to the news. Yes, I heard about the 75 00:05:47,000 --> 00:05:50,140 Explorer getting hit by that satellite, and I'm very worried about Steve. Oh, so 76 00:05:50,140 --> 00:05:52,940 am I. Harriet, we need to talk about Eddie. 77 00:05:54,640 --> 00:06:00,040 You know, yesterday he was very upset about being yanked off his beat and 78 00:06:00,040 --> 00:06:01,460 reassigned to parking enforcement. 79 00:06:02,540 --> 00:06:05,240 So I talked to Commissioner Geis about it. 80 00:06:05,940 --> 00:06:06,940 You did? 81 00:06:07,000 --> 00:06:09,900 And imagine my surprise, not to mention embarrassment. 82 00:06:11,080 --> 00:06:15,300 When I found out the reason Eddie was reassigned was because you requested it. 83 00:06:15,680 --> 00:06:19,340 I was worried about Eddie, and I wanted him to be safe. 84 00:06:19,560 --> 00:06:21,420 Oh, Harriet, you interfered in his career. 85 00:06:21,660 --> 00:06:25,740 I made sure he wouldn't get hurt. You embarrassed him. I protected him. What 86 00:06:25,740 --> 00:06:27,000 did, Harriet, was wrong. 87 00:06:28,520 --> 00:06:30,760 And so I asked Commissioner Geist to fix it. 88 00:06:31,840 --> 00:06:37,200 How? Well, first thing Monday morning, Eddie will be walking his beat. 89 00:06:38,580 --> 00:06:40,200 If that happens, Carl... 90 00:06:40,720 --> 00:06:42,280 You're going to be walking, too. 91 00:06:42,640 --> 00:06:46,300 Where? From our bed to this couch. 92 00:06:57,840 --> 00:07:03,780 We're losing air pressure. 93 00:07:04,300 --> 00:07:07,000 It's a slow leak, but it'll have to be repaired. 94 00:07:07,210 --> 00:07:10,970 Yeah, the satellite's antenna punctured the hull. I figure we can break it off 95 00:07:10,970 --> 00:07:11,970 and patch it from the inside. 96 00:07:12,390 --> 00:07:16,290 Yes, but we can't re -enter the Earth's atmosphere with a satellite sitting on 97 00:07:16,290 --> 00:07:16,949 our back. 98 00:07:16,950 --> 00:07:20,090 That's true. I guess one of us is going to have to go EVA and get rid of it. A 99 00:07:20,090 --> 00:07:21,090 space fuck? 100 00:07:21,390 --> 00:07:22,389 That's right. 101 00:07:22,390 --> 00:07:23,630 Holy mackinoli. 102 00:07:25,910 --> 00:07:26,910 Control, do you copy? 103 00:07:27,270 --> 00:07:30,870 Roger, Explorer. We've been monitoring your conversation and we concur. 104 00:07:32,170 --> 00:07:34,870 Who will perform the satellite extraction procedure? 105 00:07:35,870 --> 00:07:38,540 Well, Alan... has a broken arm, so I guess it's me. 106 00:07:39,140 --> 00:07:40,140 Negative, Colonel. 107 00:07:40,180 --> 00:07:43,300 With the automatic stabilizers inoperative, you're needed at the 108 00:07:44,220 --> 00:07:46,800 Then that means... That's right, Mitch. 109 00:07:49,500 --> 00:07:51,300 You're going to have to send out the nerd. 110 00:08:34,419 --> 00:08:35,419 Gotcha. 111 00:08:39,820 --> 00:08:40,179 Hold 112 00:08:40,179 --> 00:08:49,440 it. 113 00:08:49,500 --> 00:08:50,760 Wait. Don't break that picket. 114 00:08:51,380 --> 00:08:54,080 I'm sorry, ma 'am. I've already started, so I have to finish. 115 00:08:55,240 --> 00:08:57,620 Why can't your meter maids ever give a person a break, huh? 116 00:09:01,640 --> 00:09:03,920 First of all, I'm not a meter maid. 117 00:09:04,300 --> 00:09:06,160 I'm a parking enforcement officer. 118 00:09:06,380 --> 00:09:07,760 And second of all... 119 00:09:57,609 --> 00:09:58,609 Don't move. 120 00:10:06,530 --> 00:10:07,530 Ow, ow. 121 00:10:07,850 --> 00:10:08,809 Easy, Mom. 122 00:10:08,810 --> 00:10:10,530 Oh, does it hurt that much, honey? 123 00:10:10,730 --> 00:10:13,830 Yeah. Well, it would have hurt a lot worse if you weren't wearing this. 124 00:10:14,270 --> 00:10:15,270 Amen to that. 125 00:10:15,870 --> 00:10:19,470 You know, this baby saved my life. 126 00:10:20,270 --> 00:10:21,890 And my son's life as well. 127 00:10:24,390 --> 00:10:25,870 I'm going to award this a medal. 128 00:10:26,670 --> 00:10:27,830 But no time off. 129 00:10:30,390 --> 00:10:33,650 Mom, I need to talk to you about something. 130 00:10:33,930 --> 00:10:36,770 Well, I hope it's about changing careers. 131 00:10:38,090 --> 00:10:39,810 Actually, it's about changing assignments. 132 00:10:40,430 --> 00:10:41,950 Oh, now, Eddie, no. 133 00:10:42,190 --> 00:10:43,190 Mom, look. 134 00:10:43,450 --> 00:10:47,110 Dad told me how worried you were about me, so I guess I can understand why you 135 00:10:47,110 --> 00:10:48,210 interfered in my career. 136 00:10:48,750 --> 00:10:49,810 I didn't interfere. 137 00:10:50,110 --> 00:10:52,410 Yes, you did, Harriet. You interfered. 138 00:10:52,890 --> 00:10:56,610 That's a mother's right, Carl. If I think my child is in danger, I'm going 139 00:10:56,610 --> 00:11:01,070 something about it. Harriet, your child is a man now, and he can make his own 140 00:11:01,070 --> 00:11:02,070 decisions. 141 00:11:06,050 --> 00:11:08,030 Uh, excuse me. 142 00:11:08,470 --> 00:11:12,770 Um, can I please finish saying what I was going to say? 143 00:11:16,030 --> 00:11:17,030 Look, Mom. 144 00:11:17,960 --> 00:11:21,440 What happened to me today proves that no assignment is completely safe. 145 00:11:21,760 --> 00:11:25,780 I mean, just stepping outside that door is taking a risk. I know that. 146 00:11:27,740 --> 00:11:34,560 When I decided to be a cop, I made a commitment to protect 147 00:11:34,560 --> 00:11:35,560 people. 148 00:11:35,920 --> 00:11:39,260 And I got good training from smart, experienced instructors. 149 00:11:39,460 --> 00:11:41,420 And they gave me all the right equipment. 150 00:11:41,920 --> 00:11:44,700 So? So I want to do my job. 151 00:11:47,850 --> 00:11:51,190 I'm the one who asked Dad to see if he could switch me back to walking my beat. 152 00:11:55,370 --> 00:11:57,710 Mom, I have everything I need to be a good cop. 153 00:11:58,150 --> 00:11:59,390 Except for one thing. 154 00:12:00,250 --> 00:12:01,250 What's that? 155 00:12:01,470 --> 00:12:02,470 Your support. 156 00:12:11,570 --> 00:12:13,850 You be careful, Eddie Winslow. 157 00:12:15,170 --> 00:12:16,170 I will, Mama. 158 00:12:18,860 --> 00:12:20,420 I love you. I love you. 159 00:12:34,020 --> 00:12:35,020 Carl. 160 00:12:37,260 --> 00:12:39,960 You were right. 161 00:12:41,420 --> 00:12:43,180 I shouldn't have interfered. 162 00:12:53,390 --> 00:12:54,390 I understand. 163 00:12:56,150 --> 00:12:59,510 Mom, Dad, there's a problem on the Explorer. Steve's going to walk in 164 00:12:59,970 --> 00:13:02,370 Oh, good Lord. What are those people thinking? 165 00:13:04,490 --> 00:13:08,890 No one, least of all young Stephen Urkel, expected his artificial gravity 166 00:13:08,890 --> 00:13:10,350 to cause such disaster. 167 00:13:10,710 --> 00:13:12,850 Yo, I expected it. 168 00:13:13,950 --> 00:13:18,270 Now this brave young man must attempt a dangerous walk in space to try to 169 00:13:18,270 --> 00:13:21,110 dislodge the communications satellite that has smashed into Explorer. 170 00:13:26,280 --> 00:13:27,280 I'll get it. 171 00:13:33,580 --> 00:13:35,220 Myra? Hello, Eddie. 172 00:13:35,640 --> 00:13:39,640 Can you believe what's happening? My little doodle bug floating out in space 173 00:13:39,640 --> 00:13:40,640 by his lonesome. 174 00:13:41,560 --> 00:13:42,560 Doodle bug? 175 00:13:43,420 --> 00:13:45,040 Can I watch the news with you? 176 00:13:45,780 --> 00:13:47,260 I'm too upset to be alone. 177 00:13:47,720 --> 00:13:50,400 Um, well... Come on in, Myra. 178 00:13:53,610 --> 00:13:56,510 Stephen Urkel's fiancée called this reporter from Chicago, Illinois. 179 00:13:57,030 --> 00:14:01,510 She asked me to convey publicly her undying love for Stephen and her fervent 180 00:14:01,510 --> 00:14:04,510 prayer that he would return to her safe and sound. 181 00:14:05,610 --> 00:14:08,030 Fiancée? I never called that guy. 182 00:14:09,670 --> 00:14:13,970 She sent us her picture, hoping that we would transmit it to astronaut Urkel. 183 00:14:16,690 --> 00:14:20,410 How did that happen? 184 00:14:22,890 --> 00:14:25,050 I'm going to go investigate this right now. 185 00:14:27,510 --> 00:14:30,750 The media in this country is out of control. 186 00:14:39,530 --> 00:14:43,090 We've just received word that Steve Urkel has left Explorer and is 187 00:14:43,090 --> 00:14:44,090 the satellite. 188 00:14:51,810 --> 00:14:53,130 This is Mitch. How are you doing? 189 00:14:54,350 --> 00:14:55,350 Pretty good. 190 00:14:55,730 --> 00:14:58,710 I don't know who wore the suit last, though, because I'm getting a little 191 00:14:58,710 --> 00:14:59,710 itch. 192 00:15:15,430 --> 00:15:16,830 Mitch, I'm at the satellite. 193 00:15:17,530 --> 00:15:18,930 I'm going to try and get you loose. 194 00:15:19,350 --> 00:15:20,350 Be careful, Steve. 195 00:15:48,780 --> 00:15:50,520 You'll stop when you reach the end of your tether. 196 00:15:52,200 --> 00:15:53,200 Okay. 197 00:15:59,660 --> 00:16:03,360 Without a tether, Steve will continue to float further and further away from 198 00:16:03,360 --> 00:16:06,100 Explorer with no way to return. 199 00:16:06,520 --> 00:16:08,060 I can't watch this. 200 00:16:09,400 --> 00:16:14,820 Steve, we're going to turn your AGF -5000 up. It will pull you back to the 201 00:16:21,610 --> 00:16:22,610 Why not? 202 00:16:26,050 --> 00:16:27,250 That thing will short out. 203 00:16:28,890 --> 00:16:29,890 Uh -oh. 204 00:16:30,210 --> 00:16:31,590 Did I just hear you say uh -oh? 205 00:16:31,970 --> 00:16:34,110 That's the last thing I want to hear right now is uh -oh. 206 00:16:34,670 --> 00:16:36,250 Steve, the machine shorted out. 207 00:16:36,950 --> 00:16:37,950 Uh -oh. 208 00:16:38,830 --> 00:16:40,490 What am I going to do? 209 00:16:40,810 --> 00:16:41,810 What am I going to do? 210 00:16:42,410 --> 00:16:43,430 Control, please advise. 211 00:16:44,630 --> 00:16:46,210 Roger, we're working on the problem. 212 00:16:47,610 --> 00:16:49,910 In the meantime, start calculating. 213 00:16:50,600 --> 00:16:53,240 compensate for the lack of his weight on re -entry? 214 00:16:53,980 --> 00:16:55,760 Hey, I heard that! I heard that! 215 00:16:56,000 --> 00:16:57,000 I heard that! 216 00:16:58,300 --> 00:17:00,360 Steve's situation is dire indeed. 217 00:17:00,960 --> 00:17:05,619 Dripping off into space, only a few minutes of oxygen remaining, and no way 218 00:17:05,619 --> 00:17:06,619 return to explore. 219 00:17:08,200 --> 00:17:09,520 I don't believe this. 220 00:17:11,400 --> 00:17:12,920 Well, don't give up, Steve. Think. 221 00:17:21,930 --> 00:17:24,930 I want you to promise me that no matter what happens, you'll find a way to come 222 00:17:24,930 --> 00:17:25,930 back to me. 223 00:17:27,950 --> 00:17:28,950 Hey, Mitch! 224 00:17:29,550 --> 00:17:31,670 Does this satellite have thrusters for all the adjustments? 225 00:17:32,270 --> 00:17:33,270 I don't know. 226 00:17:33,970 --> 00:17:35,350 This is mission control. 227 00:17:35,910 --> 00:17:39,650 Affirmative on thrusters, but they're radio controlled, and the satellite's 228 00:17:39,650 --> 00:17:40,810 receiver is a no -go. 229 00:17:55,050 --> 00:17:56,009 Steve Urkel himself. 230 00:17:56,010 --> 00:17:57,230 All right. Come on, Steve. 231 00:17:57,490 --> 00:17:58,490 That's it. 232 00:18:05,230 --> 00:18:07,450 Bingo. I found the port thruster. 233 00:18:15,870 --> 00:18:19,510 All right. 234 00:18:20,230 --> 00:18:22,090 Starboard thruster up and at him. 235 00:18:23,050 --> 00:18:24,150 Steve, be advised. 236 00:18:24,680 --> 00:18:28,140 Time is critical. You only have three minutes of oxygen remaining. 237 00:18:28,900 --> 00:18:30,980 Hey, you're just full of good news, aren't you? 238 00:18:38,780 --> 00:18:39,780 He's moving. 239 00:18:40,840 --> 00:18:42,180 He's on his way back to the ship. 240 00:19:25,160 --> 00:19:26,160 on Explorer. 241 00:19:26,340 --> 00:19:27,920 Glad everybody's safe and sound. 242 00:19:28,760 --> 00:19:29,900 Time to bring you home. 243 00:19:41,660 --> 00:19:42,639 Come on, Steve. 244 00:19:42,640 --> 00:19:45,000 Okay, okay, okay. That's enough, fellas. That's enough. 245 00:19:45,800 --> 00:19:46,800 You heard the man. 246 00:19:47,000 --> 00:19:48,060 No more pictures. 247 00:19:49,580 --> 00:19:51,020 Okay. One more. 248 00:19:53,160 --> 00:19:54,160 Me. 249 00:19:58,030 --> 00:20:00,490 Everybody's talking about you. You're a hero. 250 00:20:01,430 --> 00:20:03,010 Oh, for sure, for sure. 251 00:20:03,570 --> 00:20:07,450 I just did what any other genius blessed with cat -like reflexes would have 252 00:20:07,450 --> 00:20:08,450 done. 253 00:20:08,770 --> 00:20:12,830 I can't believe I'm saying this, Steve, but I've actually been bragging about 254 00:20:12,830 --> 00:20:16,130 you. I have told everybody at work about my future son -in -law. 255 00:20:16,490 --> 00:20:17,490 Really? 256 00:20:18,070 --> 00:20:19,070 Welcome home, son. 257 00:20:19,830 --> 00:20:20,830 Thanks, Dad. 258 00:20:21,590 --> 00:20:25,290 Oh, come on, Steve. We want to show you the cake we got for you. 259 00:20:30,030 --> 00:20:31,030 Then suck it down. 260 00:20:31,290 --> 00:20:32,570 I'm a wing. I'm a wing. 261 00:20:32,810 --> 00:20:35,130 No, no, no. Give me a piece of it now. Hi, 262 00:20:37,730 --> 00:20:38,730 Steve. 263 00:20:41,710 --> 00:20:42,710 Oh, gosh. 264 00:20:44,550 --> 00:20:47,050 You get more beautiful every time I see you. 265 00:20:48,930 --> 00:20:50,470 Do I get a welcome home kiss? 266 00:20:51,410 --> 00:20:52,410 On one condition. 267 00:20:53,210 --> 00:20:54,210 Well, what's that? 268 00:20:54,570 --> 00:20:56,650 That you'll never go into outer space again. 269 00:20:58,600 --> 00:21:00,140 Only when we kiss, Wiley. 270 00:21:01,720 --> 00:21:03,100 Only when we kiss. 19082

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.