All language subtitles for Family Matters s09e18 Throw Urkel From the Train
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,110 --> 00:00:13,110
Something smells good.
2
00:00:13,510 --> 00:00:16,190
It's your breakfast, your royal
swellness.
3
00:00:20,650 --> 00:00:22,610
Oh, oh, oh, oh.
4
00:00:24,990 --> 00:00:25,990
Voila!
5
00:00:27,450 --> 00:00:33,930
Two eggs over easy, bacon medium, hash
browns avec onion with juice de la
6
00:00:34,550 --> 00:00:39,670
All my favorite stuff. What's going on?
Let's just say if you were to choose me
7
00:00:39,670 --> 00:00:41,050
as your life mate...
8
00:00:41,629 --> 00:00:43,450
This repast would be your future.
9
00:00:46,750 --> 00:00:49,150
Guys, the most incredible thing
happened.
10
00:00:49,450 --> 00:00:51,570
Let me guess, let me guess, let me
guess, let me guess, let me guess, let
11
00:00:51,570 --> 00:00:52,570
guess. You met a guy.
12
00:00:52,690 --> 00:00:53,690
Yes!
13
00:00:55,770 --> 00:01:02,670
His name is
14
00:01:02,670 --> 00:01:06,090
DeAndre Moore. I met him last week at
the sizzle club, and we've gone out
15
00:01:06,090 --> 00:01:07,190
every night since.
16
00:01:07,570 --> 00:01:10,110
Well, why didn't you call me? Yeah,
what's wrong with you, girl?
17
00:01:14,510 --> 00:01:15,830
thing in case things fizzled out.
18
00:01:16,230 --> 00:01:17,790
So tell us about DeAndre.
19
00:01:18,270 --> 00:01:22,250
Well, he's a little older than me. Oh,
that just means he's a man and not a
20
00:01:28,490 --> 00:01:31,450
Get over here.
21
00:01:33,850 --> 00:01:39,750
Girl, he is so fine. He owns his own
business, drops a beamer, and spoils me
22
00:01:39,750 --> 00:01:40,870
rotten. Girl,
23
00:01:41,590 --> 00:01:42,590
I like him already.
24
00:01:42,840 --> 00:01:47,020
And today, he gave me a one -week
anniversary gift that is the absolute
25
00:01:47,580 --> 00:01:50,740
Ask me what time it is. Oh, no, no. Let
me, let me, let me, let me, let me.
26
00:01:52,840 --> 00:01:54,940
What time is it? Time? I don't want to
ask.
27
00:01:56,700 --> 00:01:58,700
I cannot tell you what time it is.
28
00:01:59,060 --> 00:02:00,200
Because the gold...
29
00:02:35,820 --> 00:02:36,799
How was your day?
30
00:02:36,800 --> 00:02:39,360
Ah. Oh, that's nice.
31
00:02:40,260 --> 00:02:41,400
Are you hungry?
32
00:02:41,740 --> 00:02:43,980
I see.
33
00:02:45,260 --> 00:02:48,780
I'm sorry, Harriet, but I've been in a
bad mood all day.
34
00:02:49,000 --> 00:02:52,520
Do you know that I have to go to the
White House and see the President of the
35
00:02:52,520 --> 00:02:53,459
United States?
36
00:02:53,460 --> 00:02:57,140
You poor baby. You'll have to cancel
your lunch with the Pope.
37
00:02:58,960 --> 00:03:01,180
You remember Charlie Carnelli? Oh, sure.
38
00:03:01,880 --> 00:03:03,940
Well, he's being appointed.
39
00:03:04,460 --> 00:03:08,560
special advisor to the president on
crime policy. And they're honoring him
40
00:03:08,560 --> 00:03:09,940
some big gala event.
41
00:03:10,660 --> 00:03:16,300
Wow. I guess taking that job with the
Justice Department really paid off for
42
00:03:16,300 --> 00:03:18,600
Charlie. Ah, he just got lucky.
43
00:03:19,520 --> 00:03:25,180
Sweetheart, he put eight drug lords
behind bars and seized 47 kilos of
44
00:03:25,820 --> 00:03:27,540
That a dog did all the work.
45
00:03:53,040 --> 00:03:54,400
important people in my life to meet.
46
00:03:54,820 --> 00:03:56,440
Laura, this is DeAndre.
47
00:03:56,720 --> 00:03:57,980
Nice to meet you, DeAndre.
48
00:03:58,620 --> 00:04:03,480
Charmed. I can see why you and Max are
friends.
49
00:04:03,720 --> 00:04:05,720
The fine do flock together.
50
00:04:07,860 --> 00:04:09,220
Come in. Have a seat.
51
00:04:14,700 --> 00:04:15,700
Hey.
52
00:04:19,320 --> 00:04:21,880
Hey, girl. What you doing way over
there? This ain't church.
53
00:04:33,520 --> 00:04:37,760
So, uh, DeAndre, uh, Max tells me you
own your own business.
54
00:04:38,200 --> 00:04:40,640
I'm a big trader in the global economy.
55
00:04:42,920 --> 00:04:44,080
Oh, what do you trade?
56
00:04:44,680 --> 00:04:45,700
Electronics and yams.
57
00:04:48,780 --> 00:04:50,400
I'm kidding about the yams.
58
00:04:52,979 --> 00:04:54,080
He's so funny.
59
00:04:56,940 --> 00:04:57,960
Excuse me, ladies.
60
00:05:01,620 --> 00:05:02,620
Yo.
61
00:05:04,220 --> 00:05:05,220
No.
62
00:05:05,960 --> 00:05:06,960
So?
63
00:05:08,220 --> 00:05:09,460
Man, go with the flow.
64
00:05:12,540 --> 00:05:15,360
Listen, baby, um, I got to split.
65
00:05:15,790 --> 00:05:16,790
Why? What's wrong?
66
00:05:16,870 --> 00:05:20,850
Well, that was one of my associates. He
screwed up. I got a few fires that, you
67
00:05:20,850 --> 00:05:21,829
know, I got to put out.
68
00:05:21,830 --> 00:05:23,330
Is there anything I can do to help?
69
00:05:23,610 --> 00:05:25,410
No, there's... Well,
70
00:05:26,150 --> 00:05:27,150
maybe there is.
71
00:05:27,590 --> 00:05:30,130
Baby, can you drop a couple packages off
for me tomorrow?
72
00:05:30,590 --> 00:05:31,590
Packages?
73
00:05:32,130 --> 00:05:33,130
Yams.
74
00:05:33,950 --> 00:05:34,950
Yams.
75
00:05:37,470 --> 00:05:40,270
No problem, DeAndre. Baby, you know
something?
76
00:05:40,590 --> 00:05:42,830
You and me, we make a good team.
77
00:05:49,880 --> 00:05:55,500
Laura, Max was right about you, baby.
You got it going on and on.
78
00:05:58,000 --> 00:05:59,000
Thanks,
79
00:05:59,680 --> 00:06:00,680
DeAndre.
80
00:06:13,870 --> 00:06:18,230
not supposed to mean? It means that I
like him.
81
00:06:19,890 --> 00:06:23,710
If you really liked him, you'd both be
going, ah, right now.
82
00:06:25,570 --> 00:06:31,290
Well, um, the truth is, Mac, I think
he's a little
83
00:06:31,290 --> 00:06:33,330
slick.
84
00:06:34,350 --> 00:06:35,450
What do you mean slick?
85
00:06:36,490 --> 00:06:37,990
Well, not slick in a bad way.
86
00:06:38,510 --> 00:06:39,550
Slick in a slippery way.
87
00:06:41,870 --> 00:06:43,590
Then why can't you just be happy for me?
88
00:06:44,250 --> 00:06:46,950
DeAndre's just not the kind of guy I
would pick out for you.
89
00:06:48,150 --> 00:06:50,390
Well, you didn't pick him, Laura. I did.
90
00:06:50,890 --> 00:06:55,230
And if you can't understand what he
means to me, then maybe you're not as
91
00:06:55,230 --> 00:06:56,230
friend as I thought.
92
00:07:11,660 --> 00:07:15,660
She's upset because I don't like her new
boyfriend, DeAndre Moore.
93
00:07:16,800 --> 00:07:19,440
Well, you got a lot of nerve talking
about somebody else's boyfriend.
94
00:07:19,880 --> 00:07:21,400
You going out with Steve Urkel.
95
00:07:25,860 --> 00:07:28,420
Are you serious, Eddie?
96
00:07:29,380 --> 00:07:31,140
Get a bad vibe from this guy.
97
00:07:31,900 --> 00:07:34,300
Well, want to make a few calls, have him
checked out?
98
00:07:34,700 --> 00:07:36,980
Yeah. I don't want Max to get hurt.
99
00:07:37,380 --> 00:07:38,380
Consider it done.
100
00:07:38,520 --> 00:07:40,120
I really appreciate this, Eddie.
101
00:07:40,590 --> 00:07:41,590
Hey, no problem.
102
00:07:41,630 --> 00:07:44,370
I wash your back and you wash my
laundry.
103
00:08:22,830 --> 00:08:23,830
Thanks for helping me sleep.
104
00:08:25,770 --> 00:08:28,730
Why didn't you get a porter to carry all
these bags?
105
00:08:29,690 --> 00:08:30,830
Wouldn't waste a dollar.
106
00:08:33,130 --> 00:08:34,870
Gee, this is a tiny room.
107
00:08:35,150 --> 00:08:36,150
I'll say.
108
00:08:50,760 --> 00:08:52,500
agree that this is a very small room.
109
00:08:53,540 --> 00:08:57,740
I guess it's time for me to go.
110
00:08:58,240 --> 00:08:59,240
Yep.
111
00:08:59,940 --> 00:09:05,240
You know, I'm not one for soppy
goodbyes. Well, neither am I, so
112
00:09:07,440 --> 00:09:09,180
I cherish you, Carl Winslow.
113
00:09:11,520 --> 00:09:13,060
Come back to me, Steve.
114
00:09:15,660 --> 00:09:17,300
Okay, Steve. See you later.
115
00:09:18,240 --> 00:09:19,240
Excuse me.
116
00:09:19,320 --> 00:09:20,420
I got to go wash up. Excuse me.
117
00:09:28,660 --> 00:09:31,400
I'll hang up his bag. There you go.
118
00:10:07,560 --> 00:10:08,560
and relax.
119
00:10:14,720 --> 00:10:15,720
Steve?
120
00:10:20,120 --> 00:10:21,120
Steve?
121
00:10:24,920 --> 00:10:26,900
Are you all right?
122
00:10:27,200 --> 00:10:28,200
Bishop Tutu?
123
00:10:42,540 --> 00:10:44,880
Steve, you're not supposed to be on the
train.
124
00:10:45,580 --> 00:10:46,580
Huh?
125
00:10:46,620 --> 00:10:47,620
Huh?
126
00:10:48,140 --> 00:10:49,140
We're moving.
127
00:10:52,240 --> 00:10:53,400
Excuse me. Excuse me.
128
00:10:56,300 --> 00:10:57,300
Yes,
129
00:10:57,540 --> 00:10:58,540
what is it?
130
00:10:58,940 --> 00:11:00,280
We have a little problem here.
131
00:11:01,160 --> 00:11:02,200
He's not a passenger.
132
00:11:02,480 --> 00:11:04,500
Don't be silly. He's on board. The train
is moving. He's a passenger.
133
00:11:07,960 --> 00:11:09,400
But he doesn't have a ticket.
134
00:11:09,800 --> 00:11:11,820
Oh, then he's not a passenger.
135
00:11:12,640 --> 00:11:13,640
He's a criminal.
136
00:11:15,680 --> 00:11:18,920
Maybe we can drop him off at the next
stop.
137
00:11:19,160 --> 00:11:22,280
This is an express train. No stops
between here and Washington, D .C.
138
00:11:22,900 --> 00:11:24,880
Not even any slow curves?
139
00:11:26,900 --> 00:11:27,900
Nope.
140
00:11:28,100 --> 00:11:29,800
Well, how much are the tickets?
141
00:11:30,160 --> 00:11:31,160
$220.
142
00:11:31,500 --> 00:11:34,220
Oh, well, I think I could swing that
with a little help from you, Carl.
143
00:11:34,560 --> 00:11:36,680
Well, how much do you need?
144
00:11:37,140 --> 00:11:38,140
$220.
145
00:11:47,820 --> 00:11:52,340
a compartment about two or three cars
down this train is completely sold out
146
00:11:52,340 --> 00:11:56,700
either he stays with you or he sleeps on
the roof he's gonna need a blanket up
147
00:11:56,700 --> 00:12:03,240
there oh okay he could stay with me i'll
alert cnn
148
00:12:22,729 --> 00:12:23,729
14 hours.
149
00:12:31,210 --> 00:12:34,290
Hey, thanks, Carl, for lending me these
boxers.
150
00:12:35,050 --> 00:12:36,050
You're welcome.
151
00:12:36,350 --> 00:12:37,550
They sure are roomy.
152
00:12:39,850 --> 00:12:41,790
I can hold a three -ring circus in here.
153
00:12:44,290 --> 00:12:47,130
Look, Steve, I'm very tired.
154
00:12:47,630 --> 00:12:49,630
I have a very big day tomorrow.
155
00:12:50,730 --> 00:12:52,450
I really would just like to get some
sleep, okay?
156
00:12:52,710 --> 00:12:53,710
Okay.
157
00:13:00,110 --> 00:13:01,350
There's no room for me.
158
00:13:05,230 --> 00:13:06,430
A little more.
159
00:13:09,730 --> 00:13:11,650
A little more.
160
00:13:14,970 --> 00:13:15,970
Breathe deep.
161
00:13:59,950 --> 00:14:01,410
You vote me for that?
162
00:14:03,130 --> 00:14:04,370
Well, at least you can sleep.
163
00:14:05,310 --> 00:14:06,890
I'm having a little trouble nodding off.
164
00:14:08,330 --> 00:14:11,610
Well, maybe if I sing you a lullaby,
that'll help you drift off.
165
00:14:12,030 --> 00:14:15,070
I don't think so. Oh, sure, it will.
Now, come on. But I don't think... Oh,
166
00:14:15,070 --> 00:14:17,590
on. Come on, come on. Move your feet.
Move your feet.
167
00:16:19,690 --> 00:16:20,689
Are you Joe?
168
00:16:20,690 --> 00:16:22,630
Yeah. You must be DeAndre's new girl.
169
00:16:22,830 --> 00:16:24,370
That's right. My name is Max.
170
00:16:25,510 --> 00:16:26,910
No names, okay?
171
00:16:28,450 --> 00:16:29,770
DeAndre asked me to give you this.
172
00:16:32,850 --> 00:16:33,850
It's for DeAndre.
173
00:16:37,510 --> 00:16:44,390
Good job, Eddie.
174
00:16:46,989 --> 00:16:48,210
Max, we've got the coke dealer.
175
00:16:48,430 --> 00:16:51,150
Oh, man, you must be crazy. I don't know
what's in that package. The girl walked
176
00:16:51,150 --> 00:16:53,590
up and handed it to me. Yeah, we saw.
Let's see what's in here.
177
00:16:56,030 --> 00:16:57,210
A white powdery stuff.
178
00:16:57,690 --> 00:16:58,690
Let's go. You're under arrest.
179
00:16:59,610 --> 00:17:01,350
Max, you're going to need to come, too.
We're going to need a statement.
180
00:17:01,670 --> 00:17:02,670
Come on, Max.
181
00:17:04,310 --> 00:17:05,910
The underused me.
182
00:17:06,530 --> 00:17:08,849
Oh, my God, Eddie. I'm a drug runner.
183
00:17:09,190 --> 00:17:10,190
No, no, you're not, Max.
184
00:17:10,430 --> 00:17:11,930
You had no idea what was going on.
185
00:17:12,250 --> 00:17:13,250
It's okay.
186
00:17:13,290 --> 00:17:14,029
All right.
187
00:17:14,030 --> 00:17:15,030
Eddie.
188
00:17:16,970 --> 00:17:18,250
Go pick up DeAndre. Yes, sir.
189
00:17:31,610 --> 00:17:35,290
Steve, will you please stop sulking and
come out of the bathroom?
190
00:17:36,670 --> 00:17:39,370
You yelled at me and you called me a
butthead.
191
00:17:41,750 --> 00:17:46,050
Of all the things I've called you, the
one that bothers you is butthead?
192
00:17:47,190 --> 00:17:49,390
Yes, it was my nickname in preschool.
193
00:17:53,250 --> 00:17:55,250
Well, I'm sorry. I didn't know that.
194
00:17:55,810 --> 00:17:58,130
Now come out of there and sit down now,
please.
195
00:18:04,890 --> 00:18:06,110
Are you going to be nice?
196
00:18:08,070 --> 00:18:09,390
Yes, I'll be nice.
197
00:18:18,090 --> 00:18:19,090
Steve, I'm sorry.
198
00:18:19,230 --> 00:18:22,850
I've just been on the funk all day ever
since I found out that Charlie Corneli
199
00:18:22,850 --> 00:18:24,130
was being named top cop.
200
00:18:25,530 --> 00:18:27,950
Oh, the old green -eyed monster
syndrome.
201
00:18:29,150 --> 00:18:35,070
Well, I'm not jealous. I don't begrudge
Charlie his success. I mean, he's a good
202
00:18:35,070 --> 00:18:36,850
cop, and he earned his appointment.
203
00:18:38,370 --> 00:18:39,370
And what is he?
204
00:18:40,810 --> 00:18:45,770
About five years ago, I turned down the
same job with the Justice Department
205
00:18:45,770 --> 00:18:47,410
that got Charlie where he is today.
206
00:18:51,400 --> 00:18:52,400
Taking syndrome.
207
00:18:54,460 --> 00:18:57,220
Yeah. I think I made a big mistake.
208
00:18:58,340 --> 00:18:59,340
Hmm.
209
00:18:59,780 --> 00:19:00,880
I don't know, Carl.
210
00:19:01,420 --> 00:19:02,460
Let's think this over.
211
00:19:02,800 --> 00:19:06,060
If you'd have taken that job, you would
have had to relocate to Washington, D
212
00:19:06,060 --> 00:19:07,060
.C., right?
213
00:19:07,420 --> 00:19:08,420
Well, that's right.
214
00:19:08,680 --> 00:19:10,980
And that justice job, what was it
anyway?
215
00:19:11,900 --> 00:19:13,180
Well, it was mostly political.
216
00:19:13,760 --> 00:19:18,900
You know, prime commissions, committee
meetings, hobnobbing with Congress.
217
00:19:19,820 --> 00:19:20,880
Let's face it, Carl.
218
00:19:21,120 --> 00:19:22,620
You're no hobber of knobbers.
219
00:19:25,060 --> 00:19:26,320
You're a man of action.
220
00:19:26,720 --> 00:19:27,880
You walk the beat.
221
00:19:28,180 --> 00:19:29,740
You drove a squad car.
222
00:19:30,300 --> 00:19:36,040
And now, you're a captain at a very
young age, commanding hundreds of men
223
00:19:36,040 --> 00:19:37,040
women.
224
00:19:37,860 --> 00:19:38,860
Oh.
225
00:19:39,200 --> 00:19:40,920
So you think I made the right choice.
226
00:19:41,220 --> 00:19:45,460
Well, you're respected by your co
-workers, you're admired by your
227
00:19:45,640 --> 00:19:47,960
and you're loved by all your friends.
228
00:19:50,570 --> 00:19:57,490
like you made all the right choices in
my book carl not only are you a top
229
00:19:57,490 --> 00:19:59,110
cop you're the
230
00:20:20,540 --> 00:20:21,540
Hello, Laura.
231
00:20:21,620 --> 00:20:22,620
Hey, Max.
232
00:20:24,320 --> 00:20:25,740
Come in. Have a seat.
233
00:20:35,720 --> 00:20:36,720
I'm sorry.
234
00:20:36,760 --> 00:20:37,760
Go ahead.
235
00:20:38,220 --> 00:20:44,500
I'm sorry, Laura. I should have listened
to you, Laura. You're my best friend
236
00:20:44,500 --> 00:20:45,640
and a great judge of character.
237
00:20:46,700 --> 00:20:48,380
DeAndre had me totally fooled.
238
00:20:49,100 --> 00:20:51,040
Believe me, I wish I had been wrong
about him.
239
00:20:51,240 --> 00:20:52,240
Me too.
240
00:20:52,900 --> 00:20:53,900
You know what?
241
00:20:54,080 --> 00:20:56,880
This is a problem only two scoops of
Haagen -Dazs can solve.
242
00:20:57,900 --> 00:21:02,760
As fine as DeAndre was, I'm gonna need
some hot fudge and some nuts on top.
243
00:21:05,240 --> 00:21:06,179
I'll drive.
244
00:21:06,180 --> 00:21:07,019
I'll buy.
245
00:21:07,020 --> 00:21:08,760
I'll buy. I'll buy. All right.
16713
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.