All language subtitles for Family Matters s09e18 Throw Urkel From the Train

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,110 --> 00:00:13,110 Something smells good. 2 00:00:13,510 --> 00:00:16,190 It's your breakfast, your royal swellness. 3 00:00:20,650 --> 00:00:22,610 Oh, oh, oh, oh. 4 00:00:24,990 --> 00:00:25,990 Voila! 5 00:00:27,450 --> 00:00:33,930 Two eggs over easy, bacon medium, hash browns avec onion with juice de la 6 00:00:34,550 --> 00:00:39,670 All my favorite stuff. What's going on? Let's just say if you were to choose me 7 00:00:39,670 --> 00:00:41,050 as your life mate... 8 00:00:41,629 --> 00:00:43,450 This repast would be your future. 9 00:00:46,750 --> 00:00:49,150 Guys, the most incredible thing happened. 10 00:00:49,450 --> 00:00:51,570 Let me guess, let me guess, let me guess, let me guess, let me guess, let 11 00:00:51,570 --> 00:00:52,570 guess. You met a guy. 12 00:00:52,690 --> 00:00:53,690 Yes! 13 00:00:55,770 --> 00:01:02,670 His name is 14 00:01:02,670 --> 00:01:06,090 DeAndre Moore. I met him last week at the sizzle club, and we've gone out 15 00:01:06,090 --> 00:01:07,190 every night since. 16 00:01:07,570 --> 00:01:10,110 Well, why didn't you call me? Yeah, what's wrong with you, girl? 17 00:01:14,510 --> 00:01:15,830 thing in case things fizzled out. 18 00:01:16,230 --> 00:01:17,790 So tell us about DeAndre. 19 00:01:18,270 --> 00:01:22,250 Well, he's a little older than me. Oh, that just means he's a man and not a 20 00:01:28,490 --> 00:01:31,450 Get over here. 21 00:01:33,850 --> 00:01:39,750 Girl, he is so fine. He owns his own business, drops a beamer, and spoils me 22 00:01:39,750 --> 00:01:40,870 rotten. Girl, 23 00:01:41,590 --> 00:01:42,590 I like him already. 24 00:01:42,840 --> 00:01:47,020 And today, he gave me a one -week anniversary gift that is the absolute 25 00:01:47,580 --> 00:01:50,740 Ask me what time it is. Oh, no, no. Let me, let me, let me, let me, let me. 26 00:01:52,840 --> 00:01:54,940 What time is it? Time? I don't want to ask. 27 00:01:56,700 --> 00:01:58,700 I cannot tell you what time it is. 28 00:01:59,060 --> 00:02:00,200 Because the gold... 29 00:02:35,820 --> 00:02:36,799 How was your day? 30 00:02:36,800 --> 00:02:39,360 Ah. Oh, that's nice. 31 00:02:40,260 --> 00:02:41,400 Are you hungry? 32 00:02:41,740 --> 00:02:43,980 I see. 33 00:02:45,260 --> 00:02:48,780 I'm sorry, Harriet, but I've been in a bad mood all day. 34 00:02:49,000 --> 00:02:52,520 Do you know that I have to go to the White House and see the President of the 35 00:02:52,520 --> 00:02:53,459 United States? 36 00:02:53,460 --> 00:02:57,140 You poor baby. You'll have to cancel your lunch with the Pope. 37 00:02:58,960 --> 00:03:01,180 You remember Charlie Carnelli? Oh, sure. 38 00:03:01,880 --> 00:03:03,940 Well, he's being appointed. 39 00:03:04,460 --> 00:03:08,560 special advisor to the president on crime policy. And they're honoring him 40 00:03:08,560 --> 00:03:09,940 some big gala event. 41 00:03:10,660 --> 00:03:16,300 Wow. I guess taking that job with the Justice Department really paid off for 42 00:03:16,300 --> 00:03:18,600 Charlie. Ah, he just got lucky. 43 00:03:19,520 --> 00:03:25,180 Sweetheart, he put eight drug lords behind bars and seized 47 kilos of 44 00:03:25,820 --> 00:03:27,540 That a dog did all the work. 45 00:03:53,040 --> 00:03:54,400 important people in my life to meet. 46 00:03:54,820 --> 00:03:56,440 Laura, this is DeAndre. 47 00:03:56,720 --> 00:03:57,980 Nice to meet you, DeAndre. 48 00:03:58,620 --> 00:04:03,480 Charmed. I can see why you and Max are friends. 49 00:04:03,720 --> 00:04:05,720 The fine do flock together. 50 00:04:07,860 --> 00:04:09,220 Come in. Have a seat. 51 00:04:14,700 --> 00:04:15,700 Hey. 52 00:04:19,320 --> 00:04:21,880 Hey, girl. What you doing way over there? This ain't church. 53 00:04:33,520 --> 00:04:37,760 So, uh, DeAndre, uh, Max tells me you own your own business. 54 00:04:38,200 --> 00:04:40,640 I'm a big trader in the global economy. 55 00:04:42,920 --> 00:04:44,080 Oh, what do you trade? 56 00:04:44,680 --> 00:04:45,700 Electronics and yams. 57 00:04:48,780 --> 00:04:50,400 I'm kidding about the yams. 58 00:04:52,979 --> 00:04:54,080 He's so funny. 59 00:04:56,940 --> 00:04:57,960 Excuse me, ladies. 60 00:05:01,620 --> 00:05:02,620 Yo. 61 00:05:04,220 --> 00:05:05,220 No. 62 00:05:05,960 --> 00:05:06,960 So? 63 00:05:08,220 --> 00:05:09,460 Man, go with the flow. 64 00:05:12,540 --> 00:05:15,360 Listen, baby, um, I got to split. 65 00:05:15,790 --> 00:05:16,790 Why? What's wrong? 66 00:05:16,870 --> 00:05:20,850 Well, that was one of my associates. He screwed up. I got a few fires that, you 67 00:05:20,850 --> 00:05:21,829 know, I got to put out. 68 00:05:21,830 --> 00:05:23,330 Is there anything I can do to help? 69 00:05:23,610 --> 00:05:25,410 No, there's... Well, 70 00:05:26,150 --> 00:05:27,150 maybe there is. 71 00:05:27,590 --> 00:05:30,130 Baby, can you drop a couple packages off for me tomorrow? 72 00:05:30,590 --> 00:05:31,590 Packages? 73 00:05:32,130 --> 00:05:33,130 Yams. 74 00:05:33,950 --> 00:05:34,950 Yams. 75 00:05:37,470 --> 00:05:40,270 No problem, DeAndre. Baby, you know something? 76 00:05:40,590 --> 00:05:42,830 You and me, we make a good team. 77 00:05:49,880 --> 00:05:55,500 Laura, Max was right about you, baby. You got it going on and on. 78 00:05:58,000 --> 00:05:59,000 Thanks, 79 00:05:59,680 --> 00:06:00,680 DeAndre. 80 00:06:13,870 --> 00:06:18,230 not supposed to mean? It means that I like him. 81 00:06:19,890 --> 00:06:23,710 If you really liked him, you'd both be going, ah, right now. 82 00:06:25,570 --> 00:06:31,290 Well, um, the truth is, Mac, I think he's a little 83 00:06:31,290 --> 00:06:33,330 slick. 84 00:06:34,350 --> 00:06:35,450 What do you mean slick? 85 00:06:36,490 --> 00:06:37,990 Well, not slick in a bad way. 86 00:06:38,510 --> 00:06:39,550 Slick in a slippery way. 87 00:06:41,870 --> 00:06:43,590 Then why can't you just be happy for me? 88 00:06:44,250 --> 00:06:46,950 DeAndre's just not the kind of guy I would pick out for you. 89 00:06:48,150 --> 00:06:50,390 Well, you didn't pick him, Laura. I did. 90 00:06:50,890 --> 00:06:55,230 And if you can't understand what he means to me, then maybe you're not as 91 00:06:55,230 --> 00:06:56,230 friend as I thought. 92 00:07:11,660 --> 00:07:15,660 She's upset because I don't like her new boyfriend, DeAndre Moore. 93 00:07:16,800 --> 00:07:19,440 Well, you got a lot of nerve talking about somebody else's boyfriend. 94 00:07:19,880 --> 00:07:21,400 You going out with Steve Urkel. 95 00:07:25,860 --> 00:07:28,420 Are you serious, Eddie? 96 00:07:29,380 --> 00:07:31,140 Get a bad vibe from this guy. 97 00:07:31,900 --> 00:07:34,300 Well, want to make a few calls, have him checked out? 98 00:07:34,700 --> 00:07:36,980 Yeah. I don't want Max to get hurt. 99 00:07:37,380 --> 00:07:38,380 Consider it done. 100 00:07:38,520 --> 00:07:40,120 I really appreciate this, Eddie. 101 00:07:40,590 --> 00:07:41,590 Hey, no problem. 102 00:07:41,630 --> 00:07:44,370 I wash your back and you wash my laundry. 103 00:08:22,830 --> 00:08:23,830 Thanks for helping me sleep. 104 00:08:25,770 --> 00:08:28,730 Why didn't you get a porter to carry all these bags? 105 00:08:29,690 --> 00:08:30,830 Wouldn't waste a dollar. 106 00:08:33,130 --> 00:08:34,870 Gee, this is a tiny room. 107 00:08:35,150 --> 00:08:36,150 I'll say. 108 00:08:50,760 --> 00:08:52,500 agree that this is a very small room. 109 00:08:53,540 --> 00:08:57,740 I guess it's time for me to go. 110 00:08:58,240 --> 00:08:59,240 Yep. 111 00:08:59,940 --> 00:09:05,240 You know, I'm not one for soppy goodbyes. Well, neither am I, so 112 00:09:07,440 --> 00:09:09,180 I cherish you, Carl Winslow. 113 00:09:11,520 --> 00:09:13,060 Come back to me, Steve. 114 00:09:15,660 --> 00:09:17,300 Okay, Steve. See you later. 115 00:09:18,240 --> 00:09:19,240 Excuse me. 116 00:09:19,320 --> 00:09:20,420 I got to go wash up. Excuse me. 117 00:09:28,660 --> 00:09:31,400 I'll hang up his bag. There you go. 118 00:10:07,560 --> 00:10:08,560 and relax. 119 00:10:14,720 --> 00:10:15,720 Steve? 120 00:10:20,120 --> 00:10:21,120 Steve? 121 00:10:24,920 --> 00:10:26,900 Are you all right? 122 00:10:27,200 --> 00:10:28,200 Bishop Tutu? 123 00:10:42,540 --> 00:10:44,880 Steve, you're not supposed to be on the train. 124 00:10:45,580 --> 00:10:46,580 Huh? 125 00:10:46,620 --> 00:10:47,620 Huh? 126 00:10:48,140 --> 00:10:49,140 We're moving. 127 00:10:52,240 --> 00:10:53,400 Excuse me. Excuse me. 128 00:10:56,300 --> 00:10:57,300 Yes, 129 00:10:57,540 --> 00:10:58,540 what is it? 130 00:10:58,940 --> 00:11:00,280 We have a little problem here. 131 00:11:01,160 --> 00:11:02,200 He's not a passenger. 132 00:11:02,480 --> 00:11:04,500 Don't be silly. He's on board. The train is moving. He's a passenger. 133 00:11:07,960 --> 00:11:09,400 But he doesn't have a ticket. 134 00:11:09,800 --> 00:11:11,820 Oh, then he's not a passenger. 135 00:11:12,640 --> 00:11:13,640 He's a criminal. 136 00:11:15,680 --> 00:11:18,920 Maybe we can drop him off at the next stop. 137 00:11:19,160 --> 00:11:22,280 This is an express train. No stops between here and Washington, D .C. 138 00:11:22,900 --> 00:11:24,880 Not even any slow curves? 139 00:11:26,900 --> 00:11:27,900 Nope. 140 00:11:28,100 --> 00:11:29,800 Well, how much are the tickets? 141 00:11:30,160 --> 00:11:31,160 $220. 142 00:11:31,500 --> 00:11:34,220 Oh, well, I think I could swing that with a little help from you, Carl. 143 00:11:34,560 --> 00:11:36,680 Well, how much do you need? 144 00:11:37,140 --> 00:11:38,140 $220. 145 00:11:47,820 --> 00:11:52,340 a compartment about two or three cars down this train is completely sold out 146 00:11:52,340 --> 00:11:56,700 either he stays with you or he sleeps on the roof he's gonna need a blanket up 147 00:11:56,700 --> 00:12:03,240 there oh okay he could stay with me i'll alert cnn 148 00:12:22,729 --> 00:12:23,729 14 hours. 149 00:12:31,210 --> 00:12:34,290 Hey, thanks, Carl, for lending me these boxers. 150 00:12:35,050 --> 00:12:36,050 You're welcome. 151 00:12:36,350 --> 00:12:37,550 They sure are roomy. 152 00:12:39,850 --> 00:12:41,790 I can hold a three -ring circus in here. 153 00:12:44,290 --> 00:12:47,130 Look, Steve, I'm very tired. 154 00:12:47,630 --> 00:12:49,630 I have a very big day tomorrow. 155 00:12:50,730 --> 00:12:52,450 I really would just like to get some sleep, okay? 156 00:12:52,710 --> 00:12:53,710 Okay. 157 00:13:00,110 --> 00:13:01,350 There's no room for me. 158 00:13:05,230 --> 00:13:06,430 A little more. 159 00:13:09,730 --> 00:13:11,650 A little more. 160 00:13:14,970 --> 00:13:15,970 Breathe deep. 161 00:13:59,950 --> 00:14:01,410 You vote me for that? 162 00:14:03,130 --> 00:14:04,370 Well, at least you can sleep. 163 00:14:05,310 --> 00:14:06,890 I'm having a little trouble nodding off. 164 00:14:08,330 --> 00:14:11,610 Well, maybe if I sing you a lullaby, that'll help you drift off. 165 00:14:12,030 --> 00:14:15,070 I don't think so. Oh, sure, it will. Now, come on. But I don't think... Oh, 166 00:14:15,070 --> 00:14:17,590 on. Come on, come on. Move your feet. Move your feet. 167 00:16:19,690 --> 00:16:20,689 Are you Joe? 168 00:16:20,690 --> 00:16:22,630 Yeah. You must be DeAndre's new girl. 169 00:16:22,830 --> 00:16:24,370 That's right. My name is Max. 170 00:16:25,510 --> 00:16:26,910 No names, okay? 171 00:16:28,450 --> 00:16:29,770 DeAndre asked me to give you this. 172 00:16:32,850 --> 00:16:33,850 It's for DeAndre. 173 00:16:37,510 --> 00:16:44,390 Good job, Eddie. 174 00:16:46,989 --> 00:16:48,210 Max, we've got the coke dealer. 175 00:16:48,430 --> 00:16:51,150 Oh, man, you must be crazy. I don't know what's in that package. The girl walked 176 00:16:51,150 --> 00:16:53,590 up and handed it to me. Yeah, we saw. Let's see what's in here. 177 00:16:56,030 --> 00:16:57,210 A white powdery stuff. 178 00:16:57,690 --> 00:16:58,690 Let's go. You're under arrest. 179 00:16:59,610 --> 00:17:01,350 Max, you're going to need to come, too. We're going to need a statement. 180 00:17:01,670 --> 00:17:02,670 Come on, Max. 181 00:17:04,310 --> 00:17:05,910 The underused me. 182 00:17:06,530 --> 00:17:08,849 Oh, my God, Eddie. I'm a drug runner. 183 00:17:09,190 --> 00:17:10,190 No, no, you're not, Max. 184 00:17:10,430 --> 00:17:11,930 You had no idea what was going on. 185 00:17:12,250 --> 00:17:13,250 It's okay. 186 00:17:13,290 --> 00:17:14,029 All right. 187 00:17:14,030 --> 00:17:15,030 Eddie. 188 00:17:16,970 --> 00:17:18,250 Go pick up DeAndre. Yes, sir. 189 00:17:31,610 --> 00:17:35,290 Steve, will you please stop sulking and come out of the bathroom? 190 00:17:36,670 --> 00:17:39,370 You yelled at me and you called me a butthead. 191 00:17:41,750 --> 00:17:46,050 Of all the things I've called you, the one that bothers you is butthead? 192 00:17:47,190 --> 00:17:49,390 Yes, it was my nickname in preschool. 193 00:17:53,250 --> 00:17:55,250 Well, I'm sorry. I didn't know that. 194 00:17:55,810 --> 00:17:58,130 Now come out of there and sit down now, please. 195 00:18:04,890 --> 00:18:06,110 Are you going to be nice? 196 00:18:08,070 --> 00:18:09,390 Yes, I'll be nice. 197 00:18:18,090 --> 00:18:19,090 Steve, I'm sorry. 198 00:18:19,230 --> 00:18:22,850 I've just been on the funk all day ever since I found out that Charlie Corneli 199 00:18:22,850 --> 00:18:24,130 was being named top cop. 200 00:18:25,530 --> 00:18:27,950 Oh, the old green -eyed monster syndrome. 201 00:18:29,150 --> 00:18:35,070 Well, I'm not jealous. I don't begrudge Charlie his success. I mean, he's a good 202 00:18:35,070 --> 00:18:36,850 cop, and he earned his appointment. 203 00:18:38,370 --> 00:18:39,370 And what is he? 204 00:18:40,810 --> 00:18:45,770 About five years ago, I turned down the same job with the Justice Department 205 00:18:45,770 --> 00:18:47,410 that got Charlie where he is today. 206 00:18:51,400 --> 00:18:52,400 Taking syndrome. 207 00:18:54,460 --> 00:18:57,220 Yeah. I think I made a big mistake. 208 00:18:58,340 --> 00:18:59,340 Hmm. 209 00:18:59,780 --> 00:19:00,880 I don't know, Carl. 210 00:19:01,420 --> 00:19:02,460 Let's think this over. 211 00:19:02,800 --> 00:19:06,060 If you'd have taken that job, you would have had to relocate to Washington, D 212 00:19:06,060 --> 00:19:07,060 .C., right? 213 00:19:07,420 --> 00:19:08,420 Well, that's right. 214 00:19:08,680 --> 00:19:10,980 And that justice job, what was it anyway? 215 00:19:11,900 --> 00:19:13,180 Well, it was mostly political. 216 00:19:13,760 --> 00:19:18,900 You know, prime commissions, committee meetings, hobnobbing with Congress. 217 00:19:19,820 --> 00:19:20,880 Let's face it, Carl. 218 00:19:21,120 --> 00:19:22,620 You're no hobber of knobbers. 219 00:19:25,060 --> 00:19:26,320 You're a man of action. 220 00:19:26,720 --> 00:19:27,880 You walk the beat. 221 00:19:28,180 --> 00:19:29,740 You drove a squad car. 222 00:19:30,300 --> 00:19:36,040 And now, you're a captain at a very young age, commanding hundreds of men 223 00:19:36,040 --> 00:19:37,040 women. 224 00:19:37,860 --> 00:19:38,860 Oh. 225 00:19:39,200 --> 00:19:40,920 So you think I made the right choice. 226 00:19:41,220 --> 00:19:45,460 Well, you're respected by your co -workers, you're admired by your 227 00:19:45,640 --> 00:19:47,960 and you're loved by all your friends. 228 00:19:50,570 --> 00:19:57,490 like you made all the right choices in my book carl not only are you a top 229 00:19:57,490 --> 00:19:59,110 cop you're the 230 00:20:20,540 --> 00:20:21,540 Hello, Laura. 231 00:20:21,620 --> 00:20:22,620 Hey, Max. 232 00:20:24,320 --> 00:20:25,740 Come in. Have a seat. 233 00:20:35,720 --> 00:20:36,720 I'm sorry. 234 00:20:36,760 --> 00:20:37,760 Go ahead. 235 00:20:38,220 --> 00:20:44,500 I'm sorry, Laura. I should have listened to you, Laura. You're my best friend 236 00:20:44,500 --> 00:20:45,640 and a great judge of character. 237 00:20:46,700 --> 00:20:48,380 DeAndre had me totally fooled. 238 00:20:49,100 --> 00:20:51,040 Believe me, I wish I had been wrong about him. 239 00:20:51,240 --> 00:20:52,240 Me too. 240 00:20:52,900 --> 00:20:53,900 You know what? 241 00:20:54,080 --> 00:20:56,880 This is a problem only two scoops of Haagen -Dazs can solve. 242 00:20:57,900 --> 00:21:02,760 As fine as DeAndre was, I'm gonna need some hot fudge and some nuts on top. 243 00:21:05,240 --> 00:21:06,179 I'll drive. 244 00:21:06,180 --> 00:21:07,019 I'll buy. 245 00:21:07,020 --> 00:21:08,760 I'll buy. I'll buy. All right. 16713

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.