All language subtitles for Family Matters s09e16 Whose Man Is It, Anyway

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,440 Hello? 2 00:00:02,140 --> 00:00:03,700 Moscow General Hospital? 3 00:00:04,320 --> 00:00:07,020 Yeah, can I speak to Dr. Roberta Urkel, please? 4 00:00:07,580 --> 00:00:08,580 Thank you. 5 00:00:09,860 --> 00:00:10,860 Roberta! 6 00:00:14,580 --> 00:00:17,260 Happy birthday to you. 7 00:00:17,540 --> 00:00:24,220 Happy birthday dear mom. Happy birthday to... What? 8 00:00:26,520 --> 00:00:27,700 It's me, Steve. 9 00:01:04,040 --> 00:01:04,998 Hey, 3J. 10 00:01:05,000 --> 00:01:06,000 How's it going? 11 00:01:06,580 --> 00:01:09,780 Fine. Hey, man, what got your jockeys in a bunch? 12 00:01:11,840 --> 00:01:14,720 Well, my mom's in Russia, and I miss her a lot. 13 00:01:15,240 --> 00:01:16,820 Hmm. What's that? 14 00:01:17,500 --> 00:01:18,620 One of my baby pictures. 15 00:01:21,820 --> 00:01:23,900 Hey, V, you had a big old head. 16 00:01:29,600 --> 00:01:33,040 My mother had just dropped me, and the swelling hadn't gone down yet. 17 00:01:36,880 --> 00:01:37,940 That's my mama. 18 00:01:39,900 --> 00:01:40,360 At 19 00:01:40,360 --> 00:01:47,240 least 20 00:01:47,240 --> 00:01:48,240 you know who your mom is. 21 00:01:59,520 --> 00:02:02,160 3J, why are you home so early from hockey practice? 22 00:02:02,620 --> 00:02:03,620 I don't feel like playing. 23 00:02:04,620 --> 00:02:05,620 Something wrong? 24 00:02:07,310 --> 00:02:09,090 Come on, you can talk to us, son. 25 00:02:10,470 --> 00:02:11,470 But that's just it. 26 00:02:11,930 --> 00:02:12,930 I'm not your son. 27 00:02:13,970 --> 00:02:15,170 I'm nobody's son. 28 00:02:18,730 --> 00:02:20,470 Well, what brought this on? 29 00:02:20,830 --> 00:02:22,210 Well, I've been thinking about my mom. 30 00:02:22,910 --> 00:02:25,290 I want to know where she is so I can have a real family. 31 00:02:25,690 --> 00:02:28,490 3J, you do have a real family. Us. 32 00:02:29,010 --> 00:02:31,010 And we love you very much. 33 00:02:31,390 --> 00:02:32,610 I love you guys, too. 34 00:02:33,350 --> 00:02:34,570 But we're not related. 35 00:02:35,070 --> 00:02:36,470 I'm just your foster kid. 36 00:02:37,290 --> 00:02:38,830 I want to know what happened to my mom. 37 00:02:39,850 --> 00:02:41,670 I always feel like something's missing. 38 00:02:42,070 --> 00:02:43,130 Oh, honey. 39 00:02:44,310 --> 00:02:45,830 Will you guys help me look for my mom? 40 00:02:48,350 --> 00:02:51,990 Well, uh, 3J... Mr. W, you're a police captain. 41 00:02:53,190 --> 00:02:56,930 I'm sure you know lots of people. I bet you can find someone who knows where my 42 00:02:56,930 --> 00:02:57,749 mom is. 43 00:02:57,750 --> 00:02:59,490 Of course we'll help you, 3J. 44 00:03:00,590 --> 00:03:04,230 I can't promise anything, 3J. You know, Chicago's a pretty big city. 45 00:03:06,000 --> 00:03:07,120 But I'll see what I can do. 46 00:03:07,660 --> 00:03:09,400 Thank you, Mr. W. You're the best. 47 00:03:13,940 --> 00:03:14,940 Okay. 48 00:03:20,260 --> 00:03:23,500 Harriet, I'm not so sure that this is a good idea. 49 00:03:24,260 --> 00:03:26,100 Carl, 3J is just a little boy. 50 00:03:26,460 --> 00:03:30,320 If he feels this abandoned now, how's he gonna feel when he grows up? 51 00:03:31,580 --> 00:03:33,440 What if we find his mother? 52 00:03:33,960 --> 00:03:35,200 What if she wants him back? 53 00:03:35,740 --> 00:03:36,840 That's a possibility. 54 00:03:37,540 --> 00:03:38,540 Yeah. 55 00:03:39,080 --> 00:03:40,100 Scary one. 56 00:03:40,700 --> 00:03:45,640 Yeah, but the bottom line is, we have to do what's best for 3J. 57 00:03:47,700 --> 00:03:48,340 All 58 00:03:48,340 --> 00:03:55,460 right. 59 00:03:56,800 --> 00:03:58,180 Who's the king of Jordan? 60 00:03:58,620 --> 00:03:59,960 I don't know, Michael. 61 00:04:01,120 --> 00:04:02,660 No, who's Fane? 62 00:04:03,210 --> 00:04:04,370 What team is he on? 63 00:04:35,760 --> 00:04:36,659 What are you doing in town? 64 00:04:36,660 --> 00:04:38,340 Girl, I'm here on a mission of mercy. 65 00:04:38,840 --> 00:04:42,700 I am determined to save my beloved Edward from the clutches of that witch, 66 00:04:42,820 --> 00:04:47,640 Goretta. It's time to drop that skeezer and experience the love of a real woman. 67 00:04:51,880 --> 00:04:53,580 I'm sorry, lizard lips. 68 00:04:58,320 --> 00:04:59,600 But you're out of luck. 69 00:04:59,920 --> 00:05:02,700 See, Eddie only dates air -breathing mammals. 70 00:05:06,280 --> 00:05:07,280 is you. 71 00:05:07,900 --> 00:05:10,780 Does your mother know you're entertaining wildebeests in the living 72 00:05:16,040 --> 00:05:18,700 Now, ladies, let's be civilized. 73 00:05:19,560 --> 00:05:21,620 Come on, say something nice to each other. 74 00:05:24,960 --> 00:05:29,980 Myrtle, that is a very pretty outfit. 75 00:05:32,300 --> 00:05:33,300 Thank you. 76 00:05:36,840 --> 00:05:39,440 That shade of yellow matches your teeth perfectly. 77 00:05:41,840 --> 00:05:43,980 I see you've managed to lose some weight. 78 00:05:44,520 --> 00:05:46,620 You're nothing but skin and cellulite. 79 00:05:49,280 --> 00:05:52,600 Well, I'd rather look like this than a street -walking chicken. 80 00:06:10,190 --> 00:06:13,730 This ridiculous fighting has been going on for far too long. Well, we wouldn't 81 00:06:13,730 --> 00:06:15,850 have a problem if she would just stay in her cage. 82 00:06:17,570 --> 00:06:20,610 Look who's talking. The creature from the ugly lagoon. 83 00:06:40,240 --> 00:06:41,240 you two aren't guys. 84 00:06:41,660 --> 00:06:45,000 Well, I do have my doubts about this one over here. 85 00:06:49,460 --> 00:06:50,840 What are you getting at, Laura? 86 00:06:51,380 --> 00:06:55,160 When two guys have a problem, they duke it out and it's over with. 87 00:06:55,960 --> 00:06:56,960 Hmm. 88 00:06:57,460 --> 00:06:58,460 You're right. 89 00:06:58,740 --> 00:06:59,740 Right here. 90 00:07:47,400 --> 00:07:51,060 I'd like nothing more than to go with Banda Holyfield on this heifer. 91 00:07:53,600 --> 00:07:55,540 Well, you are on, Garusa. 92 00:07:57,780 --> 00:08:04,180 Fine. And if I win, I get to go out on a date with Eddie, and you have to drive 93 00:08:04,180 --> 00:08:05,180 the limo. 94 00:08:05,200 --> 00:08:10,200 And I'll even leave the privacy screen down so you can see how a woman is 95 00:08:10,200 --> 00:08:11,880 really... supposed to treat her memes. 96 00:08:22,580 --> 00:08:23,580 All right. 97 00:08:24,080 --> 00:08:30,620 And if I win, you have to haul your heinous hiney back to Biloxi. For good. 98 00:08:30,900 --> 00:08:31,900 All right, then let's settle. 99 00:08:32,480 --> 00:08:34,320 Saturday, you guys will duke it out. 100 00:08:34,880 --> 00:08:36,620 And may the best girl win. 101 00:08:37,679 --> 00:08:38,679 Don't. 102 00:08:57,740 --> 00:08:58,379 Hi, sweetheart. 103 00:08:58,380 --> 00:08:59,380 Mm -hmm. 104 00:09:00,540 --> 00:09:04,280 Well, guess who I talked to during lunch today? 105 00:09:04,500 --> 00:09:06,120 Who? 3J's mother. 106 00:09:06,420 --> 00:09:07,420 You're kidding. 107 00:09:07,600 --> 00:09:11,300 Well, it wasn't easy, but I finally managed to track her down, yeah. 108 00:09:11,520 --> 00:09:14,640 Well, come on, tell me, what happened? What did she say? 109 00:09:14,940 --> 00:09:15,919 What'd she like? 110 00:09:15,920 --> 00:09:18,660 Well, we talked for over an hour. 111 00:09:18,920 --> 00:09:23,400 She wanted to know all about 3J, of course. Why in the world did she give 112 00:09:23,400 --> 00:09:26,940 up? Well, she said that she was 16 when she got pregnant. 113 00:09:27,880 --> 00:09:33,700 So she had to drop out of school, no job, and even worse, she had a drug 114 00:09:33,700 --> 00:09:34,920 problem. Oh, no. 115 00:09:35,340 --> 00:09:36,460 What about the father? 116 00:09:37,040 --> 00:09:40,400 Well, he bailed, so... So she gave 3J up for adoption. 117 00:09:40,960 --> 00:09:42,700 Well, what's her situation now? 118 00:09:42,980 --> 00:09:45,820 Well, she said it's still tough, but she's trying. 119 00:09:46,420 --> 00:09:51,000 She's in a rehab program, so she's trying to get a life together. 120 00:09:51,820 --> 00:09:56,160 She says it's a struggle, but she's still in no position to take care of 3J. 121 00:09:57,000 --> 00:09:59,640 I hope 3J understands when she tells him. 122 00:10:01,380 --> 00:10:06,900 Well, actually, Harriet, uh... 3J's mother feels it would be best that he 123 00:10:06,900 --> 00:10:07,900 know who she is. 124 00:10:08,140 --> 00:10:10,080 Oh, Carl, he's gonna be so disappointed. 125 00:10:11,060 --> 00:10:14,320 How do we tell him that his own mother doesn't even want to meet him? 126 00:10:14,980 --> 00:10:16,000 I don't know, Harriet. 127 00:10:16,520 --> 00:10:18,060 I mean, I can't lie to him. 128 00:10:18,560 --> 00:10:20,320 Even when the truth is this painful? 129 00:10:21,560 --> 00:10:22,580 What are we gonna do? 130 00:10:24,060 --> 00:10:25,160 I don't know, Harriet. 131 00:10:26,540 --> 00:10:27,540 Just don't know. 132 00:10:43,160 --> 00:10:49,260 You know, Greta, 133 00:10:49,360 --> 00:10:54,500 you don't have to fight murder for me. Yes, I do. When I whoop her bony butt, 134 00:10:54,540 --> 00:10:55,540 she'll be out of our lives. 135 00:11:10,340 --> 00:11:17,300 five bucks says that greta beats that prissy 136 00:11:17,300 --> 00:11:21,900 myrtle up in five rounds you're on because when it comes to fighting i put 137 00:11:21,900 --> 00:11:22,900 money on ugly 138 00:12:21,260 --> 00:12:28,160 In the yellow trunks, the goddess from Chicago, the windy city wonder, the 139 00:12:28,160 --> 00:12:32,680 with a punch, Greta McQueen. 140 00:12:38,300 --> 00:12:44,260 And in the pink trunks, the 141 00:12:44,260 --> 00:12:45,740 Biloxi bomber. 142 00:13:09,420 --> 00:13:12,940 fight break when i tell you no holding no biting no choking no kicking no 143 00:13:12,940 --> 00:13:16,260 stopping no pair pulling in the event of a knockdown go to a neutral corner and 144 00:13:16,260 --> 00:13:18,500 stay there till i tell you the question's no good fight 145 00:15:47,310 --> 00:15:50,210 Get some combinations, baby. Take your time, all right? 146 00:15:51,110 --> 00:15:54,650 Now, come across with the right hand and keep your guard up. 147 00:15:54,910 --> 00:15:57,490 Don't sweat so much. It's making your mascara run. 148 00:15:57,750 --> 00:16:01,250 And keep your guard up because every time she hits you, it smears your rouge. 149 00:16:01,510 --> 00:16:04,550 Look, I'm not a magician. I can only do so much. 150 00:17:53,830 --> 00:17:54,830 Gator, bitch. 151 00:18:00,750 --> 00:18:04,870 Well, whenever you got bad news, you feed me real good. 152 00:18:07,010 --> 00:18:11,870 Like that time you let me have three milkshakes, then told me my son forgot 153 00:18:11,870 --> 00:18:12,589 come out. 154 00:18:12,590 --> 00:18:17,210 Now today, you let me have pancake and chocolate cake. 155 00:18:17,510 --> 00:18:19,210 Those are the awful news. 156 00:18:20,690 --> 00:18:22,390 Well, 3J, uh... 157 00:18:28,360 --> 00:18:29,580 I got some pretty good news, too. 158 00:18:30,320 --> 00:18:31,860 There's a bad news about my mom? 159 00:18:33,520 --> 00:18:34,520 Yeah. 160 00:18:36,240 --> 00:18:41,220 You see, 3J, Harriet and I have given this situation a great deal of thought. 161 00:18:42,680 --> 00:18:46,680 And we feel that it would be best to wait until you're older before we look 162 00:18:46,680 --> 00:18:47,579 your mom. 163 00:18:47,580 --> 00:18:53,500 Why? Well, 3J, this kind of thing, grown -ups have a hard time dealing with. 164 00:18:54,900 --> 00:18:56,300 You're only nine years old. 165 00:18:58,640 --> 00:19:05,480 But if you wait until you're a little older, I promise you that we will look 166 00:19:05,480 --> 00:19:06,580 your mom together. 167 00:19:07,280 --> 00:19:08,280 Okay? 168 00:19:09,300 --> 00:19:10,300 Okay. 169 00:19:10,940 --> 00:19:11,940 What's the good news? 170 00:19:13,020 --> 00:19:20,000 Well, Ray J, you have been living with us for over a year 171 00:19:20,000 --> 00:19:21,000 now. 172 00:19:21,500 --> 00:19:24,900 And, well, we consider you family. 173 00:19:27,240 --> 00:19:30,440 And if it's okay with you, I'd like to make it official. 174 00:19:31,480 --> 00:19:32,800 Official? Mm -hmm. 175 00:19:33,420 --> 00:19:35,160 Harriet and I would like to adopt you. 176 00:19:35,480 --> 00:19:36,640 You want to adopt me? 177 00:19:37,980 --> 00:19:38,980 Very much. 178 00:19:39,020 --> 00:19:40,020 Aw, sure. 179 00:19:45,420 --> 00:19:46,420 Okay. 180 00:19:47,580 --> 00:19:51,940 If I tell you what, why don't you go score us a couple of gumballs while I 181 00:19:51,940 --> 00:19:52,940 settle our bill, okay? 182 00:19:53,120 --> 00:19:54,160 Okay. All right. 183 00:19:58,460 --> 00:19:59,460 Thank you. 184 00:20:00,420 --> 00:20:01,420 You're welcome. 185 00:20:01,620 --> 00:20:02,620 No. 186 00:20:03,260 --> 00:20:07,620 I mean, thank you for... for letting me see my son. 187 00:20:08,700 --> 00:20:10,460 He's pretty special, isn't he? Yeah. 188 00:20:11,420 --> 00:20:13,820 And he's lucky to have a family that loves him. 189 00:20:15,180 --> 00:20:16,180 Ah. 190 00:20:16,780 --> 00:20:17,780 We're lucky ones. 191 00:20:23,640 --> 00:20:27,360 I got the gumballs, and I got you the red one. 192 00:20:28,090 --> 00:20:29,310 Because I know it's your favorite color. 193 00:20:29,650 --> 00:20:30,650 Dad. 194 00:20:32,090 --> 00:20:33,090 Thank you, son. 195 00:20:38,790 --> 00:20:39,790 Bye -bye. 13622

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.