All language subtitles for Family Matters s09e16 Whose Man Is It, Anyway
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,440
Hello?
2
00:00:02,140 --> 00:00:03,700
Moscow General Hospital?
3
00:00:04,320 --> 00:00:07,020
Yeah, can I speak to Dr. Roberta Urkel,
please?
4
00:00:07,580 --> 00:00:08,580
Thank you.
5
00:00:09,860 --> 00:00:10,860
Roberta!
6
00:00:14,580 --> 00:00:17,260
Happy birthday to you.
7
00:00:17,540 --> 00:00:24,220
Happy birthday dear mom. Happy birthday
to... What?
8
00:00:26,520 --> 00:00:27,700
It's me, Steve.
9
00:01:04,040 --> 00:01:04,998
Hey, 3J.
10
00:01:05,000 --> 00:01:06,000
How's it going?
11
00:01:06,580 --> 00:01:09,780
Fine. Hey, man, what got your jockeys in
a bunch?
12
00:01:11,840 --> 00:01:14,720
Well, my mom's in Russia, and I miss her
a lot.
13
00:01:15,240 --> 00:01:16,820
Hmm. What's that?
14
00:01:17,500 --> 00:01:18,620
One of my baby pictures.
15
00:01:21,820 --> 00:01:23,900
Hey, V, you had a big old head.
16
00:01:29,600 --> 00:01:33,040
My mother had just dropped me, and the
swelling hadn't gone down yet.
17
00:01:36,880 --> 00:01:37,940
That's my mama.
18
00:01:39,900 --> 00:01:40,360
At
19
00:01:40,360 --> 00:01:47,240
least
20
00:01:47,240 --> 00:01:48,240
you know who your mom is.
21
00:01:59,520 --> 00:02:02,160
3J, why are you home so early from
hockey practice?
22
00:02:02,620 --> 00:02:03,620
I don't feel like playing.
23
00:02:04,620 --> 00:02:05,620
Something wrong?
24
00:02:07,310 --> 00:02:09,090
Come on, you can talk to us, son.
25
00:02:10,470 --> 00:02:11,470
But that's just it.
26
00:02:11,930 --> 00:02:12,930
I'm not your son.
27
00:02:13,970 --> 00:02:15,170
I'm nobody's son.
28
00:02:18,730 --> 00:02:20,470
Well, what brought this on?
29
00:02:20,830 --> 00:02:22,210
Well, I've been thinking about my mom.
30
00:02:22,910 --> 00:02:25,290
I want to know where she is so I can
have a real family.
31
00:02:25,690 --> 00:02:28,490
3J, you do have a real family. Us.
32
00:02:29,010 --> 00:02:31,010
And we love you very much.
33
00:02:31,390 --> 00:02:32,610
I love you guys, too.
34
00:02:33,350 --> 00:02:34,570
But we're not related.
35
00:02:35,070 --> 00:02:36,470
I'm just your foster kid.
36
00:02:37,290 --> 00:02:38,830
I want to know what happened to my mom.
37
00:02:39,850 --> 00:02:41,670
I always feel like something's missing.
38
00:02:42,070 --> 00:02:43,130
Oh, honey.
39
00:02:44,310 --> 00:02:45,830
Will you guys help me look for my mom?
40
00:02:48,350 --> 00:02:51,990
Well, uh, 3J... Mr. W, you're a police
captain.
41
00:02:53,190 --> 00:02:56,930
I'm sure you know lots of people. I bet
you can find someone who knows where my
42
00:02:56,930 --> 00:02:57,749
mom is.
43
00:02:57,750 --> 00:02:59,490
Of course we'll help you, 3J.
44
00:03:00,590 --> 00:03:04,230
I can't promise anything, 3J. You know,
Chicago's a pretty big city.
45
00:03:06,000 --> 00:03:07,120
But I'll see what I can do.
46
00:03:07,660 --> 00:03:09,400
Thank you, Mr. W. You're the best.
47
00:03:13,940 --> 00:03:14,940
Okay.
48
00:03:20,260 --> 00:03:23,500
Harriet, I'm not so sure that this is a
good idea.
49
00:03:24,260 --> 00:03:26,100
Carl, 3J is just a little boy.
50
00:03:26,460 --> 00:03:30,320
If he feels this abandoned now, how's he
gonna feel when he grows up?
51
00:03:31,580 --> 00:03:33,440
What if we find his mother?
52
00:03:33,960 --> 00:03:35,200
What if she wants him back?
53
00:03:35,740 --> 00:03:36,840
That's a possibility.
54
00:03:37,540 --> 00:03:38,540
Yeah.
55
00:03:39,080 --> 00:03:40,100
Scary one.
56
00:03:40,700 --> 00:03:45,640
Yeah, but the bottom line is, we have to
do what's best for 3J.
57
00:03:47,700 --> 00:03:48,340
All
58
00:03:48,340 --> 00:03:55,460
right.
59
00:03:56,800 --> 00:03:58,180
Who's the king of Jordan?
60
00:03:58,620 --> 00:03:59,960
I don't know, Michael.
61
00:04:01,120 --> 00:04:02,660
No, who's Fane?
62
00:04:03,210 --> 00:04:04,370
What team is he on?
63
00:04:35,760 --> 00:04:36,659
What are you doing in town?
64
00:04:36,660 --> 00:04:38,340
Girl, I'm here on a mission of mercy.
65
00:04:38,840 --> 00:04:42,700
I am determined to save my beloved
Edward from the clutches of that witch,
66
00:04:42,820 --> 00:04:47,640
Goretta. It's time to drop that skeezer
and experience the love of a real woman.
67
00:04:51,880 --> 00:04:53,580
I'm sorry, lizard lips.
68
00:04:58,320 --> 00:04:59,600
But you're out of luck.
69
00:04:59,920 --> 00:05:02,700
See, Eddie only dates air -breathing
mammals.
70
00:05:06,280 --> 00:05:07,280
is you.
71
00:05:07,900 --> 00:05:10,780
Does your mother know you're
entertaining wildebeests in the living
72
00:05:16,040 --> 00:05:18,700
Now, ladies, let's be civilized.
73
00:05:19,560 --> 00:05:21,620
Come on, say something nice to each
other.
74
00:05:24,960 --> 00:05:29,980
Myrtle, that is a very pretty outfit.
75
00:05:32,300 --> 00:05:33,300
Thank you.
76
00:05:36,840 --> 00:05:39,440
That shade of yellow matches your teeth
perfectly.
77
00:05:41,840 --> 00:05:43,980
I see you've managed to lose some
weight.
78
00:05:44,520 --> 00:05:46,620
You're nothing but skin and cellulite.
79
00:05:49,280 --> 00:05:52,600
Well, I'd rather look like this than a
street -walking chicken.
80
00:06:10,190 --> 00:06:13,730
This ridiculous fighting has been going
on for far too long. Well, we wouldn't
81
00:06:13,730 --> 00:06:15,850
have a problem if she would just stay in
her cage.
82
00:06:17,570 --> 00:06:20,610
Look who's talking. The creature from
the ugly lagoon.
83
00:06:40,240 --> 00:06:41,240
you two aren't guys.
84
00:06:41,660 --> 00:06:45,000
Well, I do have my doubts about this one
over here.
85
00:06:49,460 --> 00:06:50,840
What are you getting at, Laura?
86
00:06:51,380 --> 00:06:55,160
When two guys have a problem, they duke
it out and it's over with.
87
00:06:55,960 --> 00:06:56,960
Hmm.
88
00:06:57,460 --> 00:06:58,460
You're right.
89
00:06:58,740 --> 00:06:59,740
Right here.
90
00:07:47,400 --> 00:07:51,060
I'd like nothing more than to go with
Banda Holyfield on this heifer.
91
00:07:53,600 --> 00:07:55,540
Well, you are on, Garusa.
92
00:07:57,780 --> 00:08:04,180
Fine. And if I win, I get to go out on a
date with Eddie, and you have to drive
93
00:08:04,180 --> 00:08:05,180
the limo.
94
00:08:05,200 --> 00:08:10,200
And I'll even leave the privacy screen
down so you can see how a woman is
95
00:08:10,200 --> 00:08:11,880
really... supposed to treat her memes.
96
00:08:22,580 --> 00:08:23,580
All right.
97
00:08:24,080 --> 00:08:30,620
And if I win, you have to haul your
heinous hiney back to Biloxi. For good.
98
00:08:30,900 --> 00:08:31,900
All right, then let's settle.
99
00:08:32,480 --> 00:08:34,320
Saturday, you guys will duke it out.
100
00:08:34,880 --> 00:08:36,620
And may the best girl win.
101
00:08:37,679 --> 00:08:38,679
Don't.
102
00:08:57,740 --> 00:08:58,379
Hi, sweetheart.
103
00:08:58,380 --> 00:08:59,380
Mm -hmm.
104
00:09:00,540 --> 00:09:04,280
Well, guess who I talked to during lunch
today?
105
00:09:04,500 --> 00:09:06,120
Who? 3J's mother.
106
00:09:06,420 --> 00:09:07,420
You're kidding.
107
00:09:07,600 --> 00:09:11,300
Well, it wasn't easy, but I finally
managed to track her down, yeah.
108
00:09:11,520 --> 00:09:14,640
Well, come on, tell me, what happened?
What did she say?
109
00:09:14,940 --> 00:09:15,919
What'd she like?
110
00:09:15,920 --> 00:09:18,660
Well, we talked for over an hour.
111
00:09:18,920 --> 00:09:23,400
She wanted to know all about 3J, of
course. Why in the world did she give
112
00:09:23,400 --> 00:09:26,940
up? Well, she said that she was 16 when
she got pregnant.
113
00:09:27,880 --> 00:09:33,700
So she had to drop out of school, no
job, and even worse, she had a drug
114
00:09:33,700 --> 00:09:34,920
problem. Oh, no.
115
00:09:35,340 --> 00:09:36,460
What about the father?
116
00:09:37,040 --> 00:09:40,400
Well, he bailed, so... So she gave 3J up
for adoption.
117
00:09:40,960 --> 00:09:42,700
Well, what's her situation now?
118
00:09:42,980 --> 00:09:45,820
Well, she said it's still tough, but
she's trying.
119
00:09:46,420 --> 00:09:51,000
She's in a rehab program, so she's
trying to get a life together.
120
00:09:51,820 --> 00:09:56,160
She says it's a struggle, but she's
still in no position to take care of 3J.
121
00:09:57,000 --> 00:09:59,640
I hope 3J understands when she tells
him.
122
00:10:01,380 --> 00:10:06,900
Well, actually, Harriet, uh... 3J's
mother feels it would be best that he
123
00:10:06,900 --> 00:10:07,900
know who she is.
124
00:10:08,140 --> 00:10:10,080
Oh, Carl, he's gonna be so disappointed.
125
00:10:11,060 --> 00:10:14,320
How do we tell him that his own mother
doesn't even want to meet him?
126
00:10:14,980 --> 00:10:16,000
I don't know, Harriet.
127
00:10:16,520 --> 00:10:18,060
I mean, I can't lie to him.
128
00:10:18,560 --> 00:10:20,320
Even when the truth is this painful?
129
00:10:21,560 --> 00:10:22,580
What are we gonna do?
130
00:10:24,060 --> 00:10:25,160
I don't know, Harriet.
131
00:10:26,540 --> 00:10:27,540
Just don't know.
132
00:10:43,160 --> 00:10:49,260
You know, Greta,
133
00:10:49,360 --> 00:10:54,500
you don't have to fight murder for me.
Yes, I do. When I whoop her bony butt,
134
00:10:54,540 --> 00:10:55,540
she'll be out of our lives.
135
00:11:10,340 --> 00:11:17,300
five bucks says that greta beats that
prissy
136
00:11:17,300 --> 00:11:21,900
myrtle up in five rounds you're on
because when it comes to fighting i put
137
00:11:21,900 --> 00:11:22,900
money on ugly
138
00:12:21,260 --> 00:12:28,160
In the yellow trunks, the goddess from
Chicago, the windy city wonder, the
139
00:12:28,160 --> 00:12:32,680
with a punch, Greta McQueen.
140
00:12:38,300 --> 00:12:44,260
And in the pink trunks, the
141
00:12:44,260 --> 00:12:45,740
Biloxi bomber.
142
00:13:09,420 --> 00:13:12,940
fight break when i tell you no holding
no biting no choking no kicking no
143
00:13:12,940 --> 00:13:16,260
stopping no pair pulling in the event of
a knockdown go to a neutral corner and
144
00:13:16,260 --> 00:13:18,500
stay there till i tell you the
question's no good fight
145
00:15:47,310 --> 00:15:50,210
Get some combinations, baby. Take your
time, all right?
146
00:15:51,110 --> 00:15:54,650
Now, come across with the right hand and
keep your guard up.
147
00:15:54,910 --> 00:15:57,490
Don't sweat so much. It's making your
mascara run.
148
00:15:57,750 --> 00:16:01,250
And keep your guard up because every
time she hits you, it smears your rouge.
149
00:16:01,510 --> 00:16:04,550
Look, I'm not a magician. I can only do
so much.
150
00:17:53,830 --> 00:17:54,830
Gator, bitch.
151
00:18:00,750 --> 00:18:04,870
Well, whenever you got bad news, you
feed me real good.
152
00:18:07,010 --> 00:18:11,870
Like that time you let me have three
milkshakes, then told me my son forgot
153
00:18:11,870 --> 00:18:12,589
come out.
154
00:18:12,590 --> 00:18:17,210
Now today, you let me have pancake and
chocolate cake.
155
00:18:17,510 --> 00:18:19,210
Those are the awful news.
156
00:18:20,690 --> 00:18:22,390
Well, 3J, uh...
157
00:18:28,360 --> 00:18:29,580
I got some pretty good news, too.
158
00:18:30,320 --> 00:18:31,860
There's a bad news about my mom?
159
00:18:33,520 --> 00:18:34,520
Yeah.
160
00:18:36,240 --> 00:18:41,220
You see, 3J, Harriet and I have given
this situation a great deal of thought.
161
00:18:42,680 --> 00:18:46,680
And we feel that it would be best to
wait until you're older before we look
162
00:18:46,680 --> 00:18:47,579
your mom.
163
00:18:47,580 --> 00:18:53,500
Why? Well, 3J, this kind of thing, grown
-ups have a hard time dealing with.
164
00:18:54,900 --> 00:18:56,300
You're only nine years old.
165
00:18:58,640 --> 00:19:05,480
But if you wait until you're a little
older, I promise you that we will look
166
00:19:05,480 --> 00:19:06,580
your mom together.
167
00:19:07,280 --> 00:19:08,280
Okay?
168
00:19:09,300 --> 00:19:10,300
Okay.
169
00:19:10,940 --> 00:19:11,940
What's the good news?
170
00:19:13,020 --> 00:19:20,000
Well, Ray J, you have been living with
us for over a year
171
00:19:20,000 --> 00:19:21,000
now.
172
00:19:21,500 --> 00:19:24,900
And, well, we consider you family.
173
00:19:27,240 --> 00:19:30,440
And if it's okay with you, I'd like to
make it official.
174
00:19:31,480 --> 00:19:32,800
Official? Mm -hmm.
175
00:19:33,420 --> 00:19:35,160
Harriet and I would like to adopt you.
176
00:19:35,480 --> 00:19:36,640
You want to adopt me?
177
00:19:37,980 --> 00:19:38,980
Very much.
178
00:19:39,020 --> 00:19:40,020
Aw, sure.
179
00:19:45,420 --> 00:19:46,420
Okay.
180
00:19:47,580 --> 00:19:51,940
If I tell you what, why don't you go
score us a couple of gumballs while I
181
00:19:51,940 --> 00:19:52,940
settle our bill, okay?
182
00:19:53,120 --> 00:19:54,160
Okay. All right.
183
00:19:58,460 --> 00:19:59,460
Thank you.
184
00:20:00,420 --> 00:20:01,420
You're welcome.
185
00:20:01,620 --> 00:20:02,620
No.
186
00:20:03,260 --> 00:20:07,620
I mean, thank you for... for letting me
see my son.
187
00:20:08,700 --> 00:20:10,460
He's pretty special, isn't he? Yeah.
188
00:20:11,420 --> 00:20:13,820
And he's lucky to have a family that
loves him.
189
00:20:15,180 --> 00:20:16,180
Ah.
190
00:20:16,780 --> 00:20:17,780
We're lucky ones.
191
00:20:23,640 --> 00:20:27,360
I got the gumballs, and I got you the
red one.
192
00:20:28,090 --> 00:20:29,310
Because I know it's your favorite color.
193
00:20:29,650 --> 00:20:30,650
Dad.
194
00:20:32,090 --> 00:20:33,090
Thank you, son.
195
00:20:38,790 --> 00:20:39,790
Bye -bye.
13622
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.