All language subtitles for Family Matters s09e15 Whose Man is it Anyway

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:14,410 --> 00:01:15,249 Hey, 3J. 2 00:01:15,250 --> 00:01:16,250 How's it going? 3 00:01:16,870 --> 00:01:20,030 Fine. Hey, man, what got your jockeys in a bunch? 4 00:01:22,130 --> 00:01:24,990 Well, my mom's in Russia, and I miss her a lot. 5 00:01:25,490 --> 00:01:27,070 Hmm. What's that? 6 00:01:27,770 --> 00:01:28,870 One of my baby pictures. 7 00:01:32,050 --> 00:01:34,190 Hey, V, you had a big old head. 8 00:01:38,370 --> 00:01:43,310 My mother had just dropped me, and the swelling hadn't gone down yet. 9 00:01:57,040 --> 00:01:58,500 At least you know who your mom is. 10 00:02:10,060 --> 00:02:12,620 3J, why are you home so early from hockey practice? 11 00:02:13,060 --> 00:02:14,060 I don't feel like playing. 12 00:02:15,060 --> 00:02:16,060 Something wrong? 13 00:02:17,480 --> 00:02:19,440 Come on, you can talk to us, son. 14 00:02:20,740 --> 00:02:21,740 But that's just it. 15 00:02:22,160 --> 00:02:23,200 I'm not just fine. 16 00:02:24,200 --> 00:02:25,280 I'm nobody's son. 17 00:02:29,060 --> 00:02:30,580 Well, what brought this on? 18 00:02:30,940 --> 00:02:32,260 Well, I've been thinking about my mom. 19 00:02:32,960 --> 00:02:35,300 I want to know where she is so I can have a real family. 20 00:02:35,700 --> 00:02:40,860 3J, you do have a real family. And we love you very much. 21 00:02:41,280 --> 00:02:42,420 I love you guys, too. 22 00:02:43,200 --> 00:02:44,360 But we're not related. 23 00:02:44,900 --> 00:02:46,240 I'm just your foster kid. 24 00:02:47,000 --> 00:02:48,580 I want to know what happened to my mom. 25 00:02:49,540 --> 00:02:51,320 I always feel like something's missing. 26 00:02:51,740 --> 00:02:52,820 Oh, honey. 27 00:02:53,880 --> 00:02:55,380 Will you guys help me look for my mom? 28 00:02:57,860 --> 00:02:59,180 Well, uh, Mr. 29 00:02:59,480 --> 00:03:00,480 W, 30 00:03:00,500 --> 00:03:01,500 you're a police captain. 31 00:03:02,620 --> 00:03:04,140 I'm sure you know lots of people. 32 00:03:04,360 --> 00:03:06,660 I bet you can find someone who knows where my mom is. 33 00:03:07,060 --> 00:03:08,760 Of course we'll help you, 3J. 34 00:03:09,840 --> 00:03:13,440 I can't promise anything, 3J. You know, Chicago's a pretty big city. 35 00:03:15,040 --> 00:03:16,200 But I'll see what I can do. 36 00:03:16,700 --> 00:03:18,480 Thank you, Mr. W. You're the best. 37 00:03:29,870 --> 00:03:32,350 Harriet, I'm not so sure that this is a good idea. 38 00:03:32,910 --> 00:03:34,910 Carl, 3J is just a little boy. 39 00:03:35,130 --> 00:03:39,010 If he feels this abandoned now, how's he gonna feel when he grows up? 40 00:03:39,870 --> 00:03:42,090 What if we find his mother? 41 00:03:42,450 --> 00:03:43,810 What if she wants him back? 42 00:03:44,270 --> 00:03:45,370 That's a possibility. 43 00:03:46,270 --> 00:03:47,270 Yeah. 44 00:03:47,730 --> 00:03:48,730 Scary one. 45 00:03:49,310 --> 00:03:54,110 Yeah, but the bottom line is, we have to do what's best for 3J. 46 00:04:05,200 --> 00:04:06,320 Who's the king of Jordan? 47 00:04:06,820 --> 00:04:08,040 I don't know, Michael. 48 00:04:09,320 --> 00:04:10,560 No, who's fame? 49 00:04:11,060 --> 00:04:12,380 What team is he on? 50 00:04:45,320 --> 00:04:49,580 of mercy, I am determined to save my beloved Edward from the clutches of that 51 00:04:49,580 --> 00:04:50,580 witch, Greta. 52 00:04:50,780 --> 00:04:54,760 It's time to drop that skeezer and experience the love of a real woman. 53 00:04:58,880 --> 00:05:00,600 I'm sorry, lizard lips. 54 00:05:05,160 --> 00:05:06,480 But you're out of luck. 55 00:05:06,740 --> 00:05:09,420 See, Eddie only dates air -breathing mammals. 56 00:05:14,890 --> 00:05:17,430 Does your mother know you're entertaining wildebeests in the living 57 00:05:22,630 --> 00:05:25,250 Now, ladies, let's be civilized. 58 00:05:26,050 --> 00:05:28,090 Come on, say something nice to each other. 59 00:05:31,330 --> 00:05:36,270 Myrtle, that is a very pretty outfit. 60 00:05:38,510 --> 00:05:39,510 Thank you. 61 00:05:42,920 --> 00:05:45,560 That shade of yellow matches your teeth perfectly. 62 00:05:47,880 --> 00:05:49,980 I see you've managed to lose some weight. 63 00:05:50,520 --> 00:05:52,580 You're nothing but skin and cellulite. 64 00:05:55,180 --> 00:05:58,440 Well, I'd rather look like this than a street -walking chicken. 65 00:06:00,100 --> 00:06:01,680 Call it a chicken, Clucky. 66 00:06:15,790 --> 00:06:19,130 This ridiculous fighting has been going on for far too long. Well, we wouldn't 67 00:06:19,130 --> 00:06:21,250 have a problem if she would just stay in her cage. 68 00:06:22,870 --> 00:06:25,810 Look who's talking. The creature from the ugly lagoon. 69 00:06:48,750 --> 00:06:49,770 about this one over here. 70 00:06:54,230 --> 00:06:55,510 What are you getting at, Laura? 71 00:06:56,090 --> 00:06:59,730 Well, when two guys have a problem, they duke it out and it's over with. 72 00:08:09,930 --> 00:08:14,650 privacy screen down so you can see how a woman is really supposed to treat her 73 00:08:14,650 --> 00:08:15,650 men. 74 00:08:57,469 --> 00:08:59,150 Hey, honey. Hi, sweetheart. 75 00:08:59,390 --> 00:09:00,390 Mm -hmm. 76 00:09:01,510 --> 00:09:05,170 Well, guess who I talked to during lunch today? 77 00:09:05,430 --> 00:09:06,950 Who? 3J's mother. 78 00:09:07,290 --> 00:09:08,290 You're kidding. 79 00:09:08,410 --> 00:09:12,050 Well, it wasn't easy, but I finally managed to track her down, yeah. 80 00:09:12,250 --> 00:09:15,310 Well, come on, tell me, what happened? What did she say? 81 00:09:15,630 --> 00:09:16,469 What'd she like? 82 00:09:16,470 --> 00:09:19,270 Well, we talked for over an hour. 83 00:09:19,570 --> 00:09:23,870 She wanted to know all about 3J, of course. Why in the world did she give 84 00:09:23,870 --> 00:09:27,390 up? Well, she said that she was 16 when she got pregnant. 85 00:09:28,150 --> 00:09:33,970 So she had to drop out of school, no job, and even worse, she had a drug 86 00:09:33,970 --> 00:09:35,210 problem. Oh, no. 87 00:09:35,570 --> 00:09:36,730 What about the father? 88 00:09:37,210 --> 00:09:40,570 Well, he bailed, so... So she gave 3J up for adoption. 89 00:09:41,090 --> 00:09:42,810 Well, what's her situation now? 90 00:09:43,070 --> 00:09:45,890 Well, she said it's still tough, but she's trying. 91 00:09:46,410 --> 00:09:50,970 She's in a rehab program, so she's trying to get a life together. 92 00:09:51,710 --> 00:09:53,030 She says it's a struggle. 93 00:09:53,660 --> 00:09:55,940 But she's still in no position to take care of 3J. 94 00:09:56,720 --> 00:09:59,420 I hope 3J understands when she tells him. 95 00:10:01,180 --> 00:10:06,540 Well, actually, Harriet, uh... 3J's mother feels it would be best that he 96 00:10:06,540 --> 00:10:07,540 know who she is. 97 00:10:07,800 --> 00:10:09,680 Oh, Carl, he's gonna be so disappointed. 98 00:10:10,640 --> 00:10:13,820 How do we tell him that his own mother doesn't even want to meet him? 99 00:10:14,500 --> 00:10:15,500 I don't know, Harriet. 100 00:10:16,020 --> 00:10:17,460 I mean, I can't lie to him. 101 00:10:18,000 --> 00:10:19,680 Even when the truth is this painful? 102 00:10:20,920 --> 00:10:21,920 What are we gonna do? 103 00:10:23,440 --> 00:10:24,440 I don't know, Harriet. 104 00:10:25,460 --> 00:10:26,460 Just don't know. 105 00:10:39,220 --> 00:10:43,960 Come on. 106 00:10:44,340 --> 00:10:50,660 You know, Greta, you don't have to fight Myrtle for me. 107 00:10:50,860 --> 00:10:51,860 Yes, I do. 108 00:10:51,980 --> 00:10:54,460 When I whip her a bony butt, she'll be out of our lives forever. 109 00:10:56,000 --> 00:10:57,000 Myrtle! 110 00:11:01,500 --> 00:11:02,580 Hey, Greta. 111 00:11:03,100 --> 00:11:04,300 Looking good, girl. 112 00:11:05,100 --> 00:11:06,100 You ready for Myrtle? 113 00:11:06,540 --> 00:11:08,360 Kidding. I'm a grinder of grits. 114 00:11:13,260 --> 00:11:17,300 Five bucks says that Greta beats that prissy Myrtle up in five rounds. You're 115 00:11:17,300 --> 00:11:19,280 on. Because when it comes to fighting... 116 00:11:19,600 --> 00:11:20,760 I put my money on ugly. 117 00:12:19,560 --> 00:12:25,900 in the yellow trunks, the goddess from Chicago, the windy city wonder, 118 00:12:26,220 --> 00:12:29,200 the peach with a punch, Greta. 119 00:13:09,290 --> 00:13:12,670 No biting, no choking, no kicking, no stopping, no hair pulling. In the event 120 00:13:12,670 --> 00:13:15,150 a knockdown, go to a neutral corner and stay there until I tell you. Any 121 00:13:15,150 --> 00:13:16,250 questions, no good fight. 122 00:15:40,080 --> 00:15:43,620 Work your jab. All right? Put together some combinations, baby. Take your time. 123 00:15:43,880 --> 00:15:44,880 All right? 124 00:15:45,260 --> 00:15:48,700 Now, come across with the right hand and keep your guard up. 125 00:15:48,940 --> 00:15:51,480 Don't sweat so much. It's making your mascara run. 126 00:15:51,700 --> 00:15:55,140 And keep your guard up because every time she hits you, it smears your rouge. 127 00:15:55,380 --> 00:15:58,340 Look, I'm not a magician. I can only do so much. 128 00:18:00,360 --> 00:18:01,360 How was your cake? 129 00:18:01,880 --> 00:18:02,880 I'm not sure. 130 00:18:03,360 --> 00:18:06,840 I need another piece before I can really give you an honest answer. 131 00:18:08,400 --> 00:18:09,400 Cute, Pre -J. 132 00:18:09,680 --> 00:18:11,320 But I think you've had enough. 133 00:18:14,180 --> 00:18:15,220 Okay, Mr. W. 134 00:18:15,760 --> 00:18:16,760 Lunch is over. 135 00:18:17,020 --> 00:18:18,780 You can give me the bad news now. 136 00:18:20,380 --> 00:18:21,380 What are you talking about? 137 00:18:21,760 --> 00:18:25,600 Well, whenever you got bad news, you feed me real good. 138 00:18:27,720 --> 00:18:30,190 Like that time you let me have three... milkshakes. 139 00:18:30,670 --> 00:18:32,810 Then told me my plans would have to come out. 140 00:18:33,190 --> 00:18:37,590 Now today, he let me have pancake and chocolate cake. 141 00:18:37,890 --> 00:18:39,570 So it's gotta be awful news. 142 00:18:40,950 --> 00:18:46,050 Well, 3J, uh, I do have some bad news for you. 143 00:18:47,130 --> 00:18:49,650 But I got some pretty good news, too. 144 00:18:50,390 --> 00:18:51,850 There's a bad news about my mom? 145 00:18:53,510 --> 00:18:54,510 Yes. 146 00:18:56,110 --> 00:18:57,350 You see, 3J, 147 00:18:58,210 --> 00:19:01,030 Harriet and I have given this situation a great deal of thought. 148 00:19:02,450 --> 00:19:06,310 And we feel that it would be best to wait until you're older before we look 149 00:19:06,310 --> 00:19:07,229 your mom. 150 00:19:07,230 --> 00:19:12,950 Why? Well, 3J, this kind of thing, grown -ups have a hard time dealing with. 151 00:19:14,330 --> 00:19:15,690 You're only nine years old. 152 00:19:17,630 --> 00:19:24,630 But if you wait until you're a little older, I promise you that we will look 153 00:19:24,630 --> 00:19:25,730 your mom together. 154 00:19:26,390 --> 00:19:27,390 Okay? 155 00:19:28,340 --> 00:19:29,340 Okay. 156 00:19:29,880 --> 00:19:30,880 What's the good news? 157 00:19:32,160 --> 00:19:38,940 Well... 3J, you have been living with us for over a year now. 158 00:19:40,240 --> 00:19:43,560 And, well, we consider you family. 159 00:19:45,420 --> 00:19:48,940 And if it's okay with you, we'd like to make it official. 160 00:19:49,960 --> 00:19:51,220 Official? Mm -hmm. 161 00:19:51,800 --> 00:19:53,540 Harriet and I would like to adopt you. 162 00:19:53,780 --> 00:19:55,000 You want to adopt me? 163 00:19:56,240 --> 00:19:57,240 Very much. 164 00:19:58,580 --> 00:19:59,580 Okay. 165 00:20:05,700 --> 00:20:06,700 So I tell you what. 166 00:20:07,240 --> 00:20:10,780 Why don't you go score us a couple of gumballs while I settle our bill, okay? 167 00:20:11,020 --> 00:20:12,040 Okay. All right. 168 00:20:16,200 --> 00:20:17,200 Thank you. 169 00:20:18,220 --> 00:20:19,220 You're welcome. 170 00:20:19,360 --> 00:20:20,360 No. 171 00:20:20,960 --> 00:20:25,160 I mean, thank you for... for letting me see my son. 172 00:20:26,440 --> 00:20:27,900 He's pretty special, isn't he? Yeah. 173 00:20:28,880 --> 00:20:31,180 And he's lucky to have a family that loves him. 174 00:20:32,560 --> 00:20:33,560 Ah. 175 00:20:34,100 --> 00:20:35,100 We're the lucky ones. 176 00:20:35,800 --> 00:20:36,800 Yeah. 177 00:20:41,480 --> 00:20:44,400 I got the gumballs, and I got you the red one. 178 00:20:44,900 --> 00:20:46,260 Because I know it's your favorite color. 179 00:20:46,660 --> 00:20:47,660 Dad. 180 00:20:48,940 --> 00:20:49,940 Thank you, son. 181 00:20:55,530 --> 00:20:56,530 Bye -bye. 182 00:20:56,550 --> 00:20:57,550 Bye. 12786

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.