All language subtitles for Family Matters s09e13 Crazy for You 1
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,750 --> 00:00:19,610
have you been oh i took a long walk
where to pittsburgh over
2
00:00:19,610 --> 00:00:26,350
28 bucks in tolls who knew they charged
pedestrians steve you went on a 400
3
00:00:26,350 --> 00:00:30,090
mile walk what is that power walking for
the chronically loopy
4
00:00:43,820 --> 00:00:47,920
that's been gnawing at my belly, and I
think we need to talk about it. Oh,
5
00:00:47,960 --> 00:00:48,960
whatever, Steve.
6
00:00:49,260 --> 00:00:55,440
Well, ever since you professed your
romantic feelings for me, I feel like
7
00:00:55,440 --> 00:00:57,460
caught in this weird, wacky love
triangle.
8
00:00:59,080 --> 00:01:01,160
Steve, I have feelings for you and
Stefan.
9
00:01:01,780 --> 00:01:06,300
Well, maybe it would help if I knew what
kind of triangle I was in. See, if it's
10
00:01:06,300 --> 00:01:08,760
an isosceles triangle, I got a lot of
catching up to do.
11
00:01:10,180 --> 00:01:12,640
If it's equilateral, well, then I'm
doing better than I thought.
12
00:01:13,980 --> 00:01:16,720
If it's scaling, oh, just give it to me
straight. I can take it.
13
00:01:19,220 --> 00:01:21,880
Steve, believe me, it's as hard on me as
it is on you.
14
00:01:22,380 --> 00:01:23,880
Oh, I don't stand a chance.
15
00:01:24,540 --> 00:01:26,920
You and I have never even been out on a
real date.
16
00:01:27,720 --> 00:01:28,740
What am I going to do?
17
00:01:29,360 --> 00:01:31,600
Well, here's a fresh thought. Why don't
you ask me out?
18
00:01:34,180 --> 00:01:35,180
You're right.
19
00:01:37,180 --> 00:01:41,560
I've been so shocked and amazed that
you're no longer repulsed by me that
20
00:01:41,770 --> 00:01:43,250
completely neglected to ask you out.
21
00:01:45,030 --> 00:01:48,370
Well, in that case, Laura Lee?
22
00:01:48,750 --> 00:01:49,750
Yes, Steve?
23
00:01:50,690 --> 00:01:52,790
Would you go out with me this Friday
night?
24
00:01:53,170 --> 00:01:54,170
Sorry, I'm busy.
25
00:01:56,710 --> 00:01:58,450
Well, I'd just walk right into that one.
26
00:02:00,350 --> 00:02:01,690
But I'm free Saturday night.
27
00:02:31,120 --> 00:02:34,340
Saturday night, yeah, we'll have a
romantic meal at Amore's.
28
00:02:35,800 --> 00:02:38,340
Amore's? That's our restaurant.
29
00:02:39,480 --> 00:02:41,600
I heard there's salmon is to die for.
30
00:02:41,820 --> 00:02:43,780
I hope you choke on a bone, you hag.
31
00:02:47,900 --> 00:02:53,620
And, Laura, I promise you, Saturday
night will be the most wonderful night
32
00:02:53,620 --> 00:02:54,620
your entire life.
33
00:02:56,300 --> 00:02:57,300
Oh!
34
00:03:04,360 --> 00:03:05,219
You hear?
35
00:03:05,220 --> 00:03:06,500
I got a date with Laura.
36
00:03:10,200 --> 00:03:16,720
That date will never happen or my name
isn't Myra Boutros Boutros Monkhouse.
37
00:03:25,080 --> 00:03:30,460
But the dumbest bank robber of all has
to be Leonard Mulford. Leonard couldn't
38
00:03:30,460 --> 00:03:32,700
afford a real gun or even a toy gun.
39
00:03:33,150 --> 00:03:36,710
So he painted his thumb and index finger
gunmetal gray.
40
00:03:40,170 --> 00:03:41,410
That's a stupid man.
41
00:03:45,270 --> 00:03:46,270
Dad?
42
00:03:51,130 --> 00:03:52,130
Hey, son.
43
00:03:52,350 --> 00:03:55,970
Guess who scored the highest at the
police academy firing range today?
44
00:03:56,230 --> 00:03:57,230
Let me think.
45
00:03:57,950 --> 00:03:58,950
Clint Eastwood?
46
00:04:00,310 --> 00:04:01,310
No!
47
00:04:05,290 --> 00:04:06,290
Check out this grouping.
48
00:04:07,070 --> 00:04:08,510
I'm the best in my class.
49
00:04:08,950 --> 00:04:12,790
Hey, I guess that investment in Super
Nintendo finally paid off, huh?
50
00:04:14,230 --> 00:04:17,709
Dad. No, I'm just kidding, son. This is
some really fine shooting.
51
00:04:18,029 --> 00:04:21,970
Thanks. I want you to remember, it takes
more to be in a cop than putting six
52
00:04:21,970 --> 00:04:23,290
neat little holes in a target.
53
00:04:23,590 --> 00:04:24,850
Oh, I know that, Dad.
54
00:04:25,870 --> 00:04:28,130
A shotgun makes one big hole.
55
00:04:30,170 --> 00:04:32,850
Edward. I know cops.
56
00:04:33,390 --> 00:04:36,930
who've been on the force for 30 years
and have never fired their gun on the
57
00:04:37,310 --> 00:04:39,070
Well, maybe they ought to buy some
bullets.
58
00:04:41,830 --> 00:04:42,830
Well,
59
00:04:42,910 --> 00:04:44,610
you know, you sound a little too trigger
-happy.
60
00:04:44,870 --> 00:04:46,070
You know, I think that you should... Oh,
Dad.
61
00:04:46,490 --> 00:04:49,690
Hey, what's for dinner? You know, all
this gunplay can make a brother hungry.
62
00:04:50,050 --> 00:04:53,010
Yeah, but if you... I'm a hungry man.
I'm a hungry man.
63
00:05:59,920 --> 00:06:00,920
We fail at trashing.
64
00:06:01,580 --> 00:06:04,080
No. Rent it. It's about you.
65
00:06:05,560 --> 00:06:06,880
Have a seat, Steph.
66
00:06:07,140 --> 00:06:08,940
Yeah. I'll get right to the point.
67
00:06:11,440 --> 00:06:13,320
You and I are a lot alike.
68
00:06:13,720 --> 00:06:15,180
We're both gorgeous.
69
00:06:16,800 --> 00:06:18,780
And we're in love with fabulous people.
70
00:06:19,180 --> 00:06:20,180
So?
71
00:06:20,720 --> 00:06:25,520
So... Those two fabulous people are
going out this Saturday night with each
72
00:06:25,520 --> 00:06:26,840
other. Steve?
73
00:06:27,100 --> 00:06:28,120
You got it, baby.
74
00:06:28,760 --> 00:06:29,739
And my Laura.
75
00:06:29,740 --> 00:06:31,780
She won't be your Laura this Saturday
night.
76
00:06:33,500 --> 00:06:35,620
Uh -uh. No way. Way.
77
00:06:36,080 --> 00:06:40,460
Steve will take Laura home. Oh, no. I
don't want to hear any more.
78
00:06:41,320 --> 00:06:47,480
Steve and Laura will sit on the sofa,
and you know what Laura's like when she
79
00:06:47,480 --> 00:06:48,940
sits on comfortable furniture.
80
00:07:17,580 --> 00:07:18,439
got to do something.
81
00:07:18,440 --> 00:07:19,440
Here's the thought.
82
00:07:23,020 --> 00:07:26,240
You and I can prevent this tragedy.
83
00:07:26,540 --> 00:07:27,540
How?
84
00:07:28,020 --> 00:07:30,120
You're taking Laura out the night
before, right?
85
00:07:30,740 --> 00:07:36,640
Right. All you have to do is make sure
Laura arrives home at exactly
86
00:07:36,640 --> 00:07:38,340
1045.
87
00:07:39,540 --> 00:07:41,020
Well, what's going to happen at 1045?
88
00:07:42,060 --> 00:07:44,020
Don't you worry your pretty little head
about that.
89
00:07:47,600 --> 00:07:51,120
is that the natural order of the
universe will be restored.
90
00:07:52,060 --> 00:07:53,280
And Laura will be mine?
91
00:07:54,020 --> 00:07:55,020
Forever.
92
00:07:55,640 --> 00:07:56,740
Do we have a deal?
93
00:07:57,380 --> 00:07:58,380
I don't know, Myra.
94
00:07:58,680 --> 00:08:00,380
I feel like I'm making a deal with the
devil.
95
00:08:02,660 --> 00:08:03,660
Okay, I'm in.
96
00:08:15,720 --> 00:08:19,400
Look, when we graduate, I hope I get
assigned to a precinct with a lot of
97
00:08:19,400 --> 00:08:21,620
action. You know, I want to hit the mean
streets.
98
00:08:21,840 --> 00:08:25,400
I'm talking shootouts, robberies, car
chases, the whole nine.
99
00:08:25,780 --> 00:08:26,780
You know what I'm saying?
100
00:08:27,280 --> 00:08:29,180
I just want a squad car with air
conditioning.
101
00:08:32,059 --> 00:08:33,480
Just allow people.
102
00:08:33,900 --> 00:08:34,900
Settle down.
103
00:08:37,520 --> 00:08:39,000
Shut your pie holes.
104
00:08:42,539 --> 00:08:47,040
Cadets, today... we have a surprise
guest instructor, Captain Carl Winslow
105
00:08:47,040 --> 00:08:48,040
the 8th Precinct.
106
00:08:49,120 --> 00:08:53,660
Captain Winslow and I were cadets
together 22 years ago.
107
00:08:53,920 --> 00:08:56,660
Yeah, back when they taught this class
with crossbows.
108
00:09:00,500 --> 00:09:01,500
Well,
109
00:09:03,840 --> 00:09:04,840
moving right along.
110
00:09:05,400 --> 00:09:08,600
Class, up until now, all you've been
doing is plain old target practice.
111
00:09:09,140 --> 00:09:12,000
But now we're going to add a new
element, the judgment factor.
112
00:09:12,710 --> 00:09:16,970
Sometimes you only have a split second
to determine if your target is a good
113
00:09:16,970 --> 00:09:18,590
or a bad guy.
114
00:09:18,830 --> 00:09:19,830
Who'd like to go first?
115
00:09:20,930 --> 00:09:21,829
Why not?
116
00:09:21,830 --> 00:09:22,569
All right.
117
00:09:22,570 --> 00:09:23,910
Vent Winslow to the firing line.
118
00:09:24,130 --> 00:09:25,130
Yes, sir.
119
00:09:31,890 --> 00:09:33,430
Careful, that's a loaded gun.
120
00:09:33,830 --> 00:09:35,750
That's the only kind there is, sir.
121
00:09:37,390 --> 00:09:38,390
All right.
122
00:09:38,990 --> 00:09:41,290
Now, five targets will pop up at random.
123
00:09:41,960 --> 00:09:45,940
You have to use your judgment to
determine which ones to shoot.
124
00:09:46,800 --> 00:09:47,800
All right.
125
00:09:48,480 --> 00:09:49,560
Now you're on the night shift.
126
00:09:50,000 --> 00:09:51,940
You get a call to go down to the docks.
Are you ready?
127
00:09:52,200 --> 00:09:53,200
Yes, sir. All right.
128
00:09:53,760 --> 00:09:54,760
Stand by the fire.
129
00:09:58,340 --> 00:09:59,340
Good.
130
00:10:00,300 --> 00:10:01,300
Very good.
131
00:10:08,460 --> 00:10:09,720
Look at here, look at here.
132
00:10:10,840 --> 00:10:12,180
I shot all the criminals.
133
00:10:13,680 --> 00:10:16,800
And you also shot an innocent bystander
and a hostage.
134
00:10:19,680 --> 00:10:26,060
You know, the whole point of this
exercise is to use good judgment, which
135
00:10:26,060 --> 00:10:27,300
failed to do, Cadet Winslow.
136
00:10:27,580 --> 00:10:28,960
Yeah, but that's just cardboard.
137
00:10:29,220 --> 00:10:30,199
That was on a roll.
138
00:10:30,200 --> 00:10:31,200
Zip it, Cadet.
139
00:10:32,040 --> 00:10:33,080
Give me your weapon.
140
00:10:37,140 --> 00:10:39,420
Watch the rest of the class. Perhaps
you'll learn something.
141
00:10:54,960 --> 00:10:55,960
Hi, Mom.
142
00:10:56,800 --> 00:10:57,800
What's wrong?
143
00:10:58,000 --> 00:10:59,000
Oh, nothing.
144
00:10:59,180 --> 00:11:03,040
Just that I can't ever show my face
again at the police academy, thanks to
145
00:11:03,360 --> 00:11:05,520
Did he show everyone your baby pictures?
146
00:11:07,080 --> 00:11:08,080
Works.
147
00:11:08,480 --> 00:11:09,480
All right, Mom.
148
00:11:09,660 --> 00:11:14,260
We're at the firing range, and I make
one little mistake. Dad freaks out and
149
00:11:14,260 --> 00:11:17,660
overreacts like he usually does and
takes away my weapon in front of
150
00:11:17,880 --> 00:11:19,220
like I'm a little kid or something.
151
00:11:19,440 --> 00:11:20,780
Well, what mistake did you make?
152
00:11:21,460 --> 00:11:22,460
Eh.
153
00:11:23,630 --> 00:11:24,730
I shot some civilians.
154
00:11:27,050 --> 00:11:28,050
How many?
155
00:11:30,510 --> 00:11:33,290
Well, all of them.
156
00:11:34,450 --> 00:11:37,390
Eddie, you really shouldn't be shooting
innocent people.
157
00:11:37,950 --> 00:11:42,270
Ma, they're pictures made of cardboard.
158
00:11:42,750 --> 00:11:46,750
Yes, honey, but they represent people
made out of flesh.
159
00:11:47,210 --> 00:11:50,030
I'm sorry, but I have to side with your
father on this one.
160
00:11:51,050 --> 00:11:52,730
Oh, come on.
161
00:11:53,520 --> 00:11:56,940
If there was a top ten list of things
not to do as a cop, I bet you shooting
162
00:11:56,940 --> 00:11:58,580
civilians would be in there somewhere.
163
00:12:01,360 --> 00:12:05,220
Well, you know, everything was fine
until Captain Winslow came down there
164
00:12:05,220 --> 00:12:08,420
strutting his stuff, trying to show
everybody what to do, grabbing weapons
165
00:12:08,420 --> 00:12:09,900
stuff. I was minding my own business.
166
00:12:41,300 --> 00:12:44,740
History. Milli Vanilli's staying a
better chance of getting back together.
167
00:12:47,320 --> 00:12:48,320
Oh?
168
00:12:48,820 --> 00:12:51,860
Well, maybe you'll change your mind
after you see.
169
00:13:24,750 --> 00:13:25,750
Polka music.
170
00:13:27,570 --> 00:13:29,750
I just love this song, don't you?
171
00:13:31,330 --> 00:13:32,330
Well, not really.
172
00:13:32,610 --> 00:13:33,650
Doesn't do diddly for me.
173
00:14:22,280 --> 00:14:23,280
wasn't watching?
174
00:15:07,670 --> 00:15:09,950
I will not let it loose.
175
00:15:10,250 --> 00:15:13,010
You, you wicked, wicked temptress.
176
00:15:13,270 --> 00:15:14,270
Have you no shame?
177
00:15:14,590 --> 00:15:15,590
Nope.
178
00:15:17,730 --> 00:15:20,110
Dancing gives my tummy the grumbles.
179
00:15:20,790 --> 00:15:22,330
Care to join me in...
180
00:16:25,500 --> 00:16:26,500
Dad?
181
00:16:27,440 --> 00:16:28,440
Hey, son.
182
00:16:29,520 --> 00:16:32,460
Sergeant Kerisley said that you wanted
to see me.
183
00:16:33,000 --> 00:16:35,880
Yeah, I thought that we'd take another
crack at this target shoot.
184
00:16:36,940 --> 00:16:37,940
But it's Saturday.
185
00:16:38,120 --> 00:16:41,300
I mean, wouldn't it be more fun to wait
and embarrass me in front of the whole
186
00:16:41,300 --> 00:16:47,380
class? Edward, believe it or not, the
last thing I want to do is embarrass
187
00:16:48,000 --> 00:16:52,120
I'm simply trying to say that it's
important to use good judgment when
188
00:16:52,120 --> 00:16:54,680
your firearm. And I'm simply trying to
say, what's the big deal?
189
00:16:58,640 --> 00:16:59,920
Can we give this a try?
190
00:17:02,160 --> 00:17:03,160
Yeah.
191
00:17:11,119 --> 00:17:12,619
All right, you ready?
192
00:17:13,520 --> 00:17:14,520
Mm -hmm.
193
00:17:38,510 --> 00:17:39,510
He just kills your sister.
194
00:17:41,290 --> 00:17:42,290
Oh, my God.
195
00:17:43,170 --> 00:17:45,910
You know, son, that's why it's important
to use good judgment.
196
00:17:47,870 --> 00:17:52,550
When you're out on the street, those
will be real people in your line of
197
00:17:52,690 --> 00:17:54,650
not cardboard cut -ups.
198
00:17:55,070 --> 00:17:58,050
And all those people have families and
friends.
199
00:18:02,210 --> 00:18:04,590
Dad, I want to be a good cop.
200
00:18:07,470 --> 00:18:08,470
I know you do, son.
201
00:18:10,390 --> 00:18:14,870
And if I didn't think that you had the
potential to be a great one, I wouldn't
202
00:18:14,870 --> 00:18:15,870
be so hard on you.
203
00:18:16,590 --> 00:18:17,590
Understand?
204
00:18:18,590 --> 00:18:19,429
Yes, sir.
205
00:18:19,430 --> 00:18:20,430
I understand.
206
00:18:22,650 --> 00:18:24,050
Come on, let's eat some pizza.
207
00:18:26,190 --> 00:18:27,190
Hey, Dad.
208
00:18:28,310 --> 00:18:32,070
If it's cool with you, I'd rather stay
and practice.
209
00:18:33,690 --> 00:18:34,690
You would?
210
00:18:34,930 --> 00:18:35,930
Yeah.
211
00:18:36,590 --> 00:18:38,470
Sounds good to me. Cool. Let's do it.
All right.
212
00:18:53,150 --> 00:18:54,150
Oh.
213
00:18:54,650 --> 00:18:55,650
Hi.
214
00:18:57,430 --> 00:18:58,430
Oh, hey, Steve.
215
00:18:59,570 --> 00:19:03,070
Hmm. Things seem mighty frosty in that
kitchen.
216
00:19:04,950 --> 00:19:05,950
Bye. Bye.
217
00:19:09,830 --> 00:19:13,530
Oh, come on, Laura, tell him. I don't
ever want to see your two -timing face
218
00:19:13,530 --> 00:19:14,890
again. Sure, Steve.
219
00:19:15,410 --> 00:19:16,410
Tramp.
220
00:19:23,430 --> 00:19:25,770
Hey, look at that uvula.
221
00:19:32,250 --> 00:19:36,970
Laura, I always thought I was a strong
person, but when Myra showed up in that
222
00:19:36,970 --> 00:19:39,230
sexy leader horse and then...
223
00:19:40,490 --> 00:19:47,330
Polka music and string cheese. Well, I
just lost all
224
00:19:47,330 --> 00:19:48,330
control.
225
00:19:48,450 --> 00:19:49,950
I went totally hormonal.
226
00:19:50,370 --> 00:19:54,130
Well, Steve, I could understand why you
would want to be with Myra. I mean,
227
00:19:54,150 --> 00:19:55,890
let's face it, she's a very pretty girl.
228
00:19:56,490 --> 00:19:58,230
The word is gorgeous, honey.
229
00:19:59,670 --> 00:20:02,390
And I realized something was right, too.
Here it comes.
230
00:20:03,550 --> 00:20:05,470
When I saw you kissing Myra, I felt...
231
00:20:15,500 --> 00:20:17,980
And it made me realize that I wanted to
give our relationship a chance.
232
00:20:18,460 --> 00:20:19,560
No, no, no!
233
00:20:20,600 --> 00:20:22,760
So you're saying you'll still go out
with me?
234
00:20:23,400 --> 00:20:25,460
You bet. Next Saturday night.
235
00:20:26,740 --> 00:20:28,340
Yes! Oh!
236
00:20:29,680 --> 00:20:31,040
Saturday night it is.
237
00:20:32,240 --> 00:20:33,240
I'll be ready.
238
00:20:34,500 --> 00:20:35,500
And Steve?
239
00:20:35,720 --> 00:20:38,020
Yeah? Here's a sneak preview.
240
00:20:42,220 --> 00:20:44,460
This isn't over yet.
241
00:20:51,550 --> 00:20:55,890
Next time on Family Matters. I'm just a
little giddy. Tonight's my big date with
242
00:20:55,890 --> 00:20:56,890
Laura.
243
00:20:58,590 --> 00:21:01,730
Laura's been spying on me. That doesn't
matter.
244
00:21:02,150 --> 00:21:04,150
For the last time, it's over.
245
00:21:04,410 --> 00:21:07,890
You are not to write me, call me, fax
me, anything to me.
17308
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.