All language subtitles for Family Matters s09e13 Crazy for You 1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,750 --> 00:00:19,610 have you been oh i took a long walk where to pittsburgh over 2 00:00:19,610 --> 00:00:26,350 28 bucks in tolls who knew they charged pedestrians steve you went on a 400 3 00:00:26,350 --> 00:00:30,090 mile walk what is that power walking for the chronically loopy 4 00:00:43,820 --> 00:00:47,920 that's been gnawing at my belly, and I think we need to talk about it. Oh, 5 00:00:47,960 --> 00:00:48,960 whatever, Steve. 6 00:00:49,260 --> 00:00:55,440 Well, ever since you professed your romantic feelings for me, I feel like 7 00:00:55,440 --> 00:00:57,460 caught in this weird, wacky love triangle. 8 00:00:59,080 --> 00:01:01,160 Steve, I have feelings for you and Stefan. 9 00:01:01,780 --> 00:01:06,300 Well, maybe it would help if I knew what kind of triangle I was in. See, if it's 10 00:01:06,300 --> 00:01:08,760 an isosceles triangle, I got a lot of catching up to do. 11 00:01:10,180 --> 00:01:12,640 If it's equilateral, well, then I'm doing better than I thought. 12 00:01:13,980 --> 00:01:16,720 If it's scaling, oh, just give it to me straight. I can take it. 13 00:01:19,220 --> 00:01:21,880 Steve, believe me, it's as hard on me as it is on you. 14 00:01:22,380 --> 00:01:23,880 Oh, I don't stand a chance. 15 00:01:24,540 --> 00:01:26,920 You and I have never even been out on a real date. 16 00:01:27,720 --> 00:01:28,740 What am I going to do? 17 00:01:29,360 --> 00:01:31,600 Well, here's a fresh thought. Why don't you ask me out? 18 00:01:34,180 --> 00:01:35,180 You're right. 19 00:01:37,180 --> 00:01:41,560 I've been so shocked and amazed that you're no longer repulsed by me that 20 00:01:41,770 --> 00:01:43,250 completely neglected to ask you out. 21 00:01:45,030 --> 00:01:48,370 Well, in that case, Laura Lee? 22 00:01:48,750 --> 00:01:49,750 Yes, Steve? 23 00:01:50,690 --> 00:01:52,790 Would you go out with me this Friday night? 24 00:01:53,170 --> 00:01:54,170 Sorry, I'm busy. 25 00:01:56,710 --> 00:01:58,450 Well, I'd just walk right into that one. 26 00:02:00,350 --> 00:02:01,690 But I'm free Saturday night. 27 00:02:31,120 --> 00:02:34,340 Saturday night, yeah, we'll have a romantic meal at Amore's. 28 00:02:35,800 --> 00:02:38,340 Amore's? That's our restaurant. 29 00:02:39,480 --> 00:02:41,600 I heard there's salmon is to die for. 30 00:02:41,820 --> 00:02:43,780 I hope you choke on a bone, you hag. 31 00:02:47,900 --> 00:02:53,620 And, Laura, I promise you, Saturday night will be the most wonderful night 32 00:02:53,620 --> 00:02:54,620 your entire life. 33 00:02:56,300 --> 00:02:57,300 Oh! 34 00:03:04,360 --> 00:03:05,219 You hear? 35 00:03:05,220 --> 00:03:06,500 I got a date with Laura. 36 00:03:10,200 --> 00:03:16,720 That date will never happen or my name isn't Myra Boutros Boutros Monkhouse. 37 00:03:25,080 --> 00:03:30,460 But the dumbest bank robber of all has to be Leonard Mulford. Leonard couldn't 38 00:03:30,460 --> 00:03:32,700 afford a real gun or even a toy gun. 39 00:03:33,150 --> 00:03:36,710 So he painted his thumb and index finger gunmetal gray. 40 00:03:40,170 --> 00:03:41,410 That's a stupid man. 41 00:03:45,270 --> 00:03:46,270 Dad? 42 00:03:51,130 --> 00:03:52,130 Hey, son. 43 00:03:52,350 --> 00:03:55,970 Guess who scored the highest at the police academy firing range today? 44 00:03:56,230 --> 00:03:57,230 Let me think. 45 00:03:57,950 --> 00:03:58,950 Clint Eastwood? 46 00:04:00,310 --> 00:04:01,310 No! 47 00:04:05,290 --> 00:04:06,290 Check out this grouping. 48 00:04:07,070 --> 00:04:08,510 I'm the best in my class. 49 00:04:08,950 --> 00:04:12,790 Hey, I guess that investment in Super Nintendo finally paid off, huh? 50 00:04:14,230 --> 00:04:17,709 Dad. No, I'm just kidding, son. This is some really fine shooting. 51 00:04:18,029 --> 00:04:21,970 Thanks. I want you to remember, it takes more to be in a cop than putting six 52 00:04:21,970 --> 00:04:23,290 neat little holes in a target. 53 00:04:23,590 --> 00:04:24,850 Oh, I know that, Dad. 54 00:04:25,870 --> 00:04:28,130 A shotgun makes one big hole. 55 00:04:30,170 --> 00:04:32,850 Edward. I know cops. 56 00:04:33,390 --> 00:04:36,930 who've been on the force for 30 years and have never fired their gun on the 57 00:04:37,310 --> 00:04:39,070 Well, maybe they ought to buy some bullets. 58 00:04:41,830 --> 00:04:42,830 Well, 59 00:04:42,910 --> 00:04:44,610 you know, you sound a little too trigger -happy. 60 00:04:44,870 --> 00:04:46,070 You know, I think that you should... Oh, Dad. 61 00:04:46,490 --> 00:04:49,690 Hey, what's for dinner? You know, all this gunplay can make a brother hungry. 62 00:04:50,050 --> 00:04:53,010 Yeah, but if you... I'm a hungry man. I'm a hungry man. 63 00:05:59,920 --> 00:06:00,920 We fail at trashing. 64 00:06:01,580 --> 00:06:04,080 No. Rent it. It's about you. 65 00:06:05,560 --> 00:06:06,880 Have a seat, Steph. 66 00:06:07,140 --> 00:06:08,940 Yeah. I'll get right to the point. 67 00:06:11,440 --> 00:06:13,320 You and I are a lot alike. 68 00:06:13,720 --> 00:06:15,180 We're both gorgeous. 69 00:06:16,800 --> 00:06:18,780 And we're in love with fabulous people. 70 00:06:19,180 --> 00:06:20,180 So? 71 00:06:20,720 --> 00:06:25,520 So... Those two fabulous people are going out this Saturday night with each 72 00:06:25,520 --> 00:06:26,840 other. Steve? 73 00:06:27,100 --> 00:06:28,120 You got it, baby. 74 00:06:28,760 --> 00:06:29,739 And my Laura. 75 00:06:29,740 --> 00:06:31,780 She won't be your Laura this Saturday night. 76 00:06:33,500 --> 00:06:35,620 Uh -uh. No way. Way. 77 00:06:36,080 --> 00:06:40,460 Steve will take Laura home. Oh, no. I don't want to hear any more. 78 00:06:41,320 --> 00:06:47,480 Steve and Laura will sit on the sofa, and you know what Laura's like when she 79 00:06:47,480 --> 00:06:48,940 sits on comfortable furniture. 80 00:07:17,580 --> 00:07:18,439 got to do something. 81 00:07:18,440 --> 00:07:19,440 Here's the thought. 82 00:07:23,020 --> 00:07:26,240 You and I can prevent this tragedy. 83 00:07:26,540 --> 00:07:27,540 How? 84 00:07:28,020 --> 00:07:30,120 You're taking Laura out the night before, right? 85 00:07:30,740 --> 00:07:36,640 Right. All you have to do is make sure Laura arrives home at exactly 86 00:07:36,640 --> 00:07:38,340 1045. 87 00:07:39,540 --> 00:07:41,020 Well, what's going to happen at 1045? 88 00:07:42,060 --> 00:07:44,020 Don't you worry your pretty little head about that. 89 00:07:47,600 --> 00:07:51,120 is that the natural order of the universe will be restored. 90 00:07:52,060 --> 00:07:53,280 And Laura will be mine? 91 00:07:54,020 --> 00:07:55,020 Forever. 92 00:07:55,640 --> 00:07:56,740 Do we have a deal? 93 00:07:57,380 --> 00:07:58,380 I don't know, Myra. 94 00:07:58,680 --> 00:08:00,380 I feel like I'm making a deal with the devil. 95 00:08:02,660 --> 00:08:03,660 Okay, I'm in. 96 00:08:15,720 --> 00:08:19,400 Look, when we graduate, I hope I get assigned to a precinct with a lot of 97 00:08:19,400 --> 00:08:21,620 action. You know, I want to hit the mean streets. 98 00:08:21,840 --> 00:08:25,400 I'm talking shootouts, robberies, car chases, the whole nine. 99 00:08:25,780 --> 00:08:26,780 You know what I'm saying? 100 00:08:27,280 --> 00:08:29,180 I just want a squad car with air conditioning. 101 00:08:32,059 --> 00:08:33,480 Just allow people. 102 00:08:33,900 --> 00:08:34,900 Settle down. 103 00:08:37,520 --> 00:08:39,000 Shut your pie holes. 104 00:08:42,539 --> 00:08:47,040 Cadets, today... we have a surprise guest instructor, Captain Carl Winslow 105 00:08:47,040 --> 00:08:48,040 the 8th Precinct. 106 00:08:49,120 --> 00:08:53,660 Captain Winslow and I were cadets together 22 years ago. 107 00:08:53,920 --> 00:08:56,660 Yeah, back when they taught this class with crossbows. 108 00:09:00,500 --> 00:09:01,500 Well, 109 00:09:03,840 --> 00:09:04,840 moving right along. 110 00:09:05,400 --> 00:09:08,600 Class, up until now, all you've been doing is plain old target practice. 111 00:09:09,140 --> 00:09:12,000 But now we're going to add a new element, the judgment factor. 112 00:09:12,710 --> 00:09:16,970 Sometimes you only have a split second to determine if your target is a good 113 00:09:16,970 --> 00:09:18,590 or a bad guy. 114 00:09:18,830 --> 00:09:19,830 Who'd like to go first? 115 00:09:20,930 --> 00:09:21,829 Why not? 116 00:09:21,830 --> 00:09:22,569 All right. 117 00:09:22,570 --> 00:09:23,910 Vent Winslow to the firing line. 118 00:09:24,130 --> 00:09:25,130 Yes, sir. 119 00:09:31,890 --> 00:09:33,430 Careful, that's a loaded gun. 120 00:09:33,830 --> 00:09:35,750 That's the only kind there is, sir. 121 00:09:37,390 --> 00:09:38,390 All right. 122 00:09:38,990 --> 00:09:41,290 Now, five targets will pop up at random. 123 00:09:41,960 --> 00:09:45,940 You have to use your judgment to determine which ones to shoot. 124 00:09:46,800 --> 00:09:47,800 All right. 125 00:09:48,480 --> 00:09:49,560 Now you're on the night shift. 126 00:09:50,000 --> 00:09:51,940 You get a call to go down to the docks. Are you ready? 127 00:09:52,200 --> 00:09:53,200 Yes, sir. All right. 128 00:09:53,760 --> 00:09:54,760 Stand by the fire. 129 00:09:58,340 --> 00:09:59,340 Good. 130 00:10:00,300 --> 00:10:01,300 Very good. 131 00:10:08,460 --> 00:10:09,720 Look at here, look at here. 132 00:10:10,840 --> 00:10:12,180 I shot all the criminals. 133 00:10:13,680 --> 00:10:16,800 And you also shot an innocent bystander and a hostage. 134 00:10:19,680 --> 00:10:26,060 You know, the whole point of this exercise is to use good judgment, which 135 00:10:26,060 --> 00:10:27,300 failed to do, Cadet Winslow. 136 00:10:27,580 --> 00:10:28,960 Yeah, but that's just cardboard. 137 00:10:29,220 --> 00:10:30,199 That was on a roll. 138 00:10:30,200 --> 00:10:31,200 Zip it, Cadet. 139 00:10:32,040 --> 00:10:33,080 Give me your weapon. 140 00:10:37,140 --> 00:10:39,420 Watch the rest of the class. Perhaps you'll learn something. 141 00:10:54,960 --> 00:10:55,960 Hi, Mom. 142 00:10:56,800 --> 00:10:57,800 What's wrong? 143 00:10:58,000 --> 00:10:59,000 Oh, nothing. 144 00:10:59,180 --> 00:11:03,040 Just that I can't ever show my face again at the police academy, thanks to 145 00:11:03,360 --> 00:11:05,520 Did he show everyone your baby pictures? 146 00:11:07,080 --> 00:11:08,080 Works. 147 00:11:08,480 --> 00:11:09,480 All right, Mom. 148 00:11:09,660 --> 00:11:14,260 We're at the firing range, and I make one little mistake. Dad freaks out and 149 00:11:14,260 --> 00:11:17,660 overreacts like he usually does and takes away my weapon in front of 150 00:11:17,880 --> 00:11:19,220 like I'm a little kid or something. 151 00:11:19,440 --> 00:11:20,780 Well, what mistake did you make? 152 00:11:21,460 --> 00:11:22,460 Eh. 153 00:11:23,630 --> 00:11:24,730 I shot some civilians. 154 00:11:27,050 --> 00:11:28,050 How many? 155 00:11:30,510 --> 00:11:33,290 Well, all of them. 156 00:11:34,450 --> 00:11:37,390 Eddie, you really shouldn't be shooting innocent people. 157 00:11:37,950 --> 00:11:42,270 Ma, they're pictures made of cardboard. 158 00:11:42,750 --> 00:11:46,750 Yes, honey, but they represent people made out of flesh. 159 00:11:47,210 --> 00:11:50,030 I'm sorry, but I have to side with your father on this one. 160 00:11:51,050 --> 00:11:52,730 Oh, come on. 161 00:11:53,520 --> 00:11:56,940 If there was a top ten list of things not to do as a cop, I bet you shooting 162 00:11:56,940 --> 00:11:58,580 civilians would be in there somewhere. 163 00:12:01,360 --> 00:12:05,220 Well, you know, everything was fine until Captain Winslow came down there 164 00:12:05,220 --> 00:12:08,420 strutting his stuff, trying to show everybody what to do, grabbing weapons 165 00:12:08,420 --> 00:12:09,900 stuff. I was minding my own business. 166 00:12:41,300 --> 00:12:44,740 History. Milli Vanilli's staying a better chance of getting back together. 167 00:12:47,320 --> 00:12:48,320 Oh? 168 00:12:48,820 --> 00:12:51,860 Well, maybe you'll change your mind after you see. 169 00:13:24,750 --> 00:13:25,750 Polka music. 170 00:13:27,570 --> 00:13:29,750 I just love this song, don't you? 171 00:13:31,330 --> 00:13:32,330 Well, not really. 172 00:13:32,610 --> 00:13:33,650 Doesn't do diddly for me. 173 00:14:22,280 --> 00:14:23,280 wasn't watching? 174 00:15:07,670 --> 00:15:09,950 I will not let it loose. 175 00:15:10,250 --> 00:15:13,010 You, you wicked, wicked temptress. 176 00:15:13,270 --> 00:15:14,270 Have you no shame? 177 00:15:14,590 --> 00:15:15,590 Nope. 178 00:15:17,730 --> 00:15:20,110 Dancing gives my tummy the grumbles. 179 00:15:20,790 --> 00:15:22,330 Care to join me in... 180 00:16:25,500 --> 00:16:26,500 Dad? 181 00:16:27,440 --> 00:16:28,440 Hey, son. 182 00:16:29,520 --> 00:16:32,460 Sergeant Kerisley said that you wanted to see me. 183 00:16:33,000 --> 00:16:35,880 Yeah, I thought that we'd take another crack at this target shoot. 184 00:16:36,940 --> 00:16:37,940 But it's Saturday. 185 00:16:38,120 --> 00:16:41,300 I mean, wouldn't it be more fun to wait and embarrass me in front of the whole 186 00:16:41,300 --> 00:16:47,380 class? Edward, believe it or not, the last thing I want to do is embarrass 187 00:16:48,000 --> 00:16:52,120 I'm simply trying to say that it's important to use good judgment when 188 00:16:52,120 --> 00:16:54,680 your firearm. And I'm simply trying to say, what's the big deal? 189 00:16:58,640 --> 00:16:59,920 Can we give this a try? 190 00:17:02,160 --> 00:17:03,160 Yeah. 191 00:17:11,119 --> 00:17:12,619 All right, you ready? 192 00:17:13,520 --> 00:17:14,520 Mm -hmm. 193 00:17:38,510 --> 00:17:39,510 He just kills your sister. 194 00:17:41,290 --> 00:17:42,290 Oh, my God. 195 00:17:43,170 --> 00:17:45,910 You know, son, that's why it's important to use good judgment. 196 00:17:47,870 --> 00:17:52,550 When you're out on the street, those will be real people in your line of 197 00:17:52,690 --> 00:17:54,650 not cardboard cut -ups. 198 00:17:55,070 --> 00:17:58,050 And all those people have families and friends. 199 00:18:02,210 --> 00:18:04,590 Dad, I want to be a good cop. 200 00:18:07,470 --> 00:18:08,470 I know you do, son. 201 00:18:10,390 --> 00:18:14,870 And if I didn't think that you had the potential to be a great one, I wouldn't 202 00:18:14,870 --> 00:18:15,870 be so hard on you. 203 00:18:16,590 --> 00:18:17,590 Understand? 204 00:18:18,590 --> 00:18:19,429 Yes, sir. 205 00:18:19,430 --> 00:18:20,430 I understand. 206 00:18:22,650 --> 00:18:24,050 Come on, let's eat some pizza. 207 00:18:26,190 --> 00:18:27,190 Hey, Dad. 208 00:18:28,310 --> 00:18:32,070 If it's cool with you, I'd rather stay and practice. 209 00:18:33,690 --> 00:18:34,690 You would? 210 00:18:34,930 --> 00:18:35,930 Yeah. 211 00:18:36,590 --> 00:18:38,470 Sounds good to me. Cool. Let's do it. All right. 212 00:18:53,150 --> 00:18:54,150 Oh. 213 00:18:54,650 --> 00:18:55,650 Hi. 214 00:18:57,430 --> 00:18:58,430 Oh, hey, Steve. 215 00:18:59,570 --> 00:19:03,070 Hmm. Things seem mighty frosty in that kitchen. 216 00:19:04,950 --> 00:19:05,950 Bye. Bye. 217 00:19:09,830 --> 00:19:13,530 Oh, come on, Laura, tell him. I don't ever want to see your two -timing face 218 00:19:13,530 --> 00:19:14,890 again. Sure, Steve. 219 00:19:15,410 --> 00:19:16,410 Tramp. 220 00:19:23,430 --> 00:19:25,770 Hey, look at that uvula. 221 00:19:32,250 --> 00:19:36,970 Laura, I always thought I was a strong person, but when Myra showed up in that 222 00:19:36,970 --> 00:19:39,230 sexy leader horse and then... 223 00:19:40,490 --> 00:19:47,330 Polka music and string cheese. Well, I just lost all 224 00:19:47,330 --> 00:19:48,330 control. 225 00:19:48,450 --> 00:19:49,950 I went totally hormonal. 226 00:19:50,370 --> 00:19:54,130 Well, Steve, I could understand why you would want to be with Myra. I mean, 227 00:19:54,150 --> 00:19:55,890 let's face it, she's a very pretty girl. 228 00:19:56,490 --> 00:19:58,230 The word is gorgeous, honey. 229 00:19:59,670 --> 00:20:02,390 And I realized something was right, too. Here it comes. 230 00:20:03,550 --> 00:20:05,470 When I saw you kissing Myra, I felt... 231 00:20:15,500 --> 00:20:17,980 And it made me realize that I wanted to give our relationship a chance. 232 00:20:18,460 --> 00:20:19,560 No, no, no! 233 00:20:20,600 --> 00:20:22,760 So you're saying you'll still go out with me? 234 00:20:23,400 --> 00:20:25,460 You bet. Next Saturday night. 235 00:20:26,740 --> 00:20:28,340 Yes! Oh! 236 00:20:29,680 --> 00:20:31,040 Saturday night it is. 237 00:20:32,240 --> 00:20:33,240 I'll be ready. 238 00:20:34,500 --> 00:20:35,500 And Steve? 239 00:20:35,720 --> 00:20:38,020 Yeah? Here's a sneak preview. 240 00:20:42,220 --> 00:20:44,460 This isn't over yet. 241 00:20:51,550 --> 00:20:55,890 Next time on Family Matters. I'm just a little giddy. Tonight's my big date with 242 00:20:55,890 --> 00:20:56,890 Laura. 243 00:20:58,590 --> 00:21:01,730 Laura's been spying on me. That doesn't matter. 244 00:21:02,150 --> 00:21:04,150 For the last time, it's over. 245 00:21:04,410 --> 00:21:07,890 You are not to write me, call me, fax me, anything to me. 17308

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.