All language subtitles for Family Matters s09e11 Deck the Malls

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,520 --> 00:00:23,960 You seem happy. Oh, why not? 2 00:00:24,200 --> 00:00:27,840 It's the Christmas season, and I just landed a holiday job. 3 00:00:28,140 --> 00:00:29,140 Oh, what's the job? 4 00:00:30,540 --> 00:00:33,180 I'm going to be a rapper. 5 00:00:34,540 --> 00:00:36,560 Get out of here. You can't even carry a tune. 6 00:00:37,420 --> 00:00:38,780 No, not rap. 7 00:00:39,080 --> 00:00:42,240 Rap. I'm working down at the mall, wrapping Christmas presents. 8 00:00:44,220 --> 00:00:47,760 I'm surprised anyone's going to let you handle breakables. 9 00:01:05,610 --> 00:01:06,930 Oh, yes, I like, I like. 10 00:01:07,230 --> 00:01:08,230 Thanks. 11 00:01:08,610 --> 00:01:10,530 Touch it and spend Christmas in a body cast. 12 00:01:11,670 --> 00:01:13,770 Well, I wouldn't think of it. It's absolute perfection. 13 00:01:14,870 --> 00:01:18,570 Well, except for that little bear spot right there. Don't touch it. 14 00:01:19,350 --> 00:01:20,930 Oh, but Laura... Don't touch it. 15 00:01:23,910 --> 00:01:26,010 Really, it's right here. Steve, I know where you sleep. 16 00:01:28,490 --> 00:01:32,390 Well, look, I know you're worried that I'm going to hurt your precious little 17 00:01:32,390 --> 00:01:34,990 house, but please give me some credit. 18 00:01:35,720 --> 00:01:39,120 Please don't. Look what 19 00:01:39,120 --> 00:01:50,400 you 20 00:01:50,400 --> 00:01:51,400 did. 21 00:02:11,150 --> 00:02:11,789 There you go. 22 00:02:11,790 --> 00:02:16,050 There you go. We got it in there. All righty. Not too far. 23 00:02:16,690 --> 00:02:17,690 Whoa, whoa, whoa. 24 00:02:17,770 --> 00:02:18,770 All right, wait a minute. Okay. 25 00:02:18,910 --> 00:02:19,910 Maneuver a little bit. All right. 26 00:02:20,290 --> 00:02:21,290 Just get that door. 27 00:02:21,530 --> 00:02:22,950 All right. There you go. 28 00:02:23,530 --> 00:02:24,530 She's a beauty, huh? Yeah. 29 00:02:24,850 --> 00:02:27,910 And I want to thank you for letting me cut this tree off your property. Oh, no 30 00:02:27,910 --> 00:02:28,888 problem, Carl. 31 00:02:28,890 --> 00:02:30,270 That'll be $69 .95. 32 00:02:33,270 --> 00:02:34,270 Hey, where are you going? 33 00:02:36,230 --> 00:02:37,230 Oh. 34 00:02:37,730 --> 00:02:39,690 Never kid with a man on a budget. Oh, sorry. 35 00:02:40,410 --> 00:02:41,410 Here we go. 36 00:02:41,450 --> 00:02:42,450 Okay. 37 00:02:42,770 --> 00:02:43,770 Wow. 38 00:02:45,650 --> 00:02:49,490 It's my Christmas gift. Oh, man. To you and your family. Thank you, Willie. 39 00:02:49,990 --> 00:02:50,990 That's beautiful. 40 00:02:51,170 --> 00:02:55,390 Yeah. Hey, uh, did you get your gift from Commissioner Geis? 41 00:02:55,790 --> 00:02:58,850 He handed it to me personally. 42 00:03:01,090 --> 00:03:02,090 Me too. 43 00:03:03,370 --> 00:03:04,370 Wait a minute. 44 00:03:05,270 --> 00:03:07,050 I'm captain. Shouldn't mine be bigger? 45 00:03:09,109 --> 00:03:11,150 Well, maybe he took looks in the account. 46 00:03:13,610 --> 00:03:14,610 You want to see what's inside? 47 00:03:15,170 --> 00:03:16,910 No, I'd like to wait till Christmas. 48 00:03:21,170 --> 00:03:22,170 Fudge. 49 00:03:23,950 --> 00:03:25,310 What a cheapskate. 50 00:03:25,610 --> 00:03:29,990 After all the work we've done, all the overtime putting our lives on the line, 51 00:03:30,090 --> 00:03:34,070 and what does the commissioner give us? A lousy, stinking piece of fudge. You 52 00:03:34,070 --> 00:03:34,629 want a piece? 53 00:03:34,630 --> 00:03:35,630 Give me the nutty part. 54 00:03:40,700 --> 00:03:44,060 Well, I got to get to earn my fudge. 55 00:03:44,800 --> 00:03:48,840 I want to thank you. Hey, Merry Christmas. Merry Christmas. Hi, 56 00:03:53,020 --> 00:03:54,020 hon. Oh. 57 00:03:54,220 --> 00:03:55,600 Congratulate me. What? 58 00:03:56,200 --> 00:03:59,180 I did all my Christmas shopping in one day. 59 00:03:59,460 --> 00:04:00,720 Hey, congratulations. 60 00:04:02,620 --> 00:04:06,260 And you fit every gift in that little bag. 61 00:04:06,560 --> 00:04:07,439 Oh, no. 62 00:04:07,440 --> 00:04:08,540 No, these are the receipts. 63 00:04:12,860 --> 00:04:15,260 Oh. Chuck's bringing the gifts later. 64 00:04:16,560 --> 00:04:20,540 But, Paul, I only have one more person to buy for. 65 00:04:20,860 --> 00:04:21,860 Who? Steve. 66 00:04:22,060 --> 00:04:23,080 Oh, don't worry about it. 67 00:04:24,340 --> 00:04:27,280 Just give Steve some cheese or something with eight legs, and he's happy as a 68 00:04:27,280 --> 00:04:28,280 clam. 69 00:04:32,940 --> 00:04:36,080 Richard, did I ever tell you how... 70 00:04:36,380 --> 00:04:39,180 wonderful and generous Mr. 71 00:04:39,540 --> 00:04:45,820 and Mrs. Winslow are, God broke the mold when he made those fine people. 72 00:04:46,560 --> 00:04:47,760 Give it up, Free J. 73 00:04:48,140 --> 00:04:49,780 I already got you a present. 74 00:04:50,440 --> 00:04:52,380 Well, you cannot blame my brother for trying. 75 00:04:55,340 --> 00:04:56,380 Oh, Richie. 76 00:04:56,740 --> 00:04:57,740 Great news. 77 00:04:58,100 --> 00:05:02,460 Your mom called today, and Helen's feeling better, and so she's gonna be 78 00:05:02,460 --> 00:05:03,219 for Christmas. 79 00:05:03,220 --> 00:05:04,220 Really? 80 00:05:06,060 --> 00:05:07,060 best Christmas ever! 81 00:05:07,360 --> 00:05:08,360 Yes! 82 00:05:11,420 --> 00:05:12,420 Well, 83 00:05:17,340 --> 00:05:18,340 that's the lights. 84 00:05:20,580 --> 00:05:24,320 Ma, I spoke to Dr. Fleming. He said he can't play Santa at the mall, so you're 85 00:05:24,320 --> 00:05:25,320 gonna have to find somebody else. 86 00:05:25,480 --> 00:05:26,600 Oh, great. 87 00:05:27,180 --> 00:05:29,340 Well, what lame excuse did he give this time? 88 00:05:29,900 --> 00:05:31,400 Something about a heart transplant. 89 00:05:31,800 --> 00:05:32,800 Oh. 90 00:05:33,120 --> 00:05:34,120 He's doing one? 91 00:05:34,240 --> 00:05:35,240 Mm -mm. 92 00:05:38,030 --> 00:05:41,330 Gee, honey, that's really terrible. 93 00:05:42,210 --> 00:05:44,350 Where are you going to find another sinner this short notice? 94 00:05:50,930 --> 00:05:57,230 Merry Christmas. Yeah, hi. 95 00:05:58,630 --> 00:06:01,150 Yeah. Yeah, hi. How are you? 96 00:06:01,590 --> 00:06:02,590 It's Christmas. 97 00:06:03,070 --> 00:06:07,110 Kids don't want to see a sad, sad Santa. They want to see a happy, perky Santa. 98 00:06:07,550 --> 00:06:08,550 Pack it up, Carl. 99 00:06:19,270 --> 00:06:20,270 Mom! 100 00:06:22,110 --> 00:06:23,110 Mom! 101 00:06:26,530 --> 00:06:28,870 Mom, do I really have to wear this stupid outfit? 102 00:06:29,190 --> 00:06:30,670 Oh, honey, you look adorable. 103 00:06:31,710 --> 00:06:35,270 Mom, the whole world is going to see me dressed like this. Oh, honey, nobody 104 00:06:35,270 --> 00:06:36,270 will care. 105 00:06:48,300 --> 00:06:53,820 have any keebler cookies nice bells they look great with your pointy shoes oh 106 00:06:53,820 --> 00:06:58,860 what's the matter take it easy sorry girl i feel i look like a fool in this 107 00:06:58,860 --> 00:07:03,260 outfit no you don't you just look like the eighth dwarf dorky 108 00:07:03,260 --> 00:07:09,660 well that's one less christmas gift i got to buy 109 00:07:19,600 --> 00:07:20,600 See you later. 110 00:07:20,900 --> 00:07:21,900 Hey! 111 00:07:22,180 --> 00:07:23,920 There's Chee and Mrs. Claus! 112 00:07:25,280 --> 00:07:26,280 No, son. 113 00:07:26,800 --> 00:07:28,260 That is Mrs. Claus. 114 00:07:28,620 --> 00:07:30,380 She's just in civilian clothing. 115 00:07:39,740 --> 00:07:41,240 Is number 20 ready yet? 116 00:07:41,460 --> 00:07:43,420 Oh, just finished it. Well, it's about time. 117 00:07:43,720 --> 00:07:44,780 Well, excuse me. What? 118 00:07:45,140 --> 00:07:46,140 That's $6 .95. 119 00:07:46,500 --> 00:07:47,500 Huh? 120 00:07:54,280 --> 00:07:57,020 Uh, Stephen, you just gave that package away. 121 00:07:57,560 --> 00:07:58,580 She scared me. 122 00:08:00,500 --> 00:08:04,920 Listen, Sugar Plum, you rap very well, but we can't afford to spend an hour and 123 00:08:04,920 --> 00:08:07,180 a half for a gift. Remember, we're paid per package. 124 00:08:07,480 --> 00:08:13,340 But Snow Globe, each package is like a work of art. And art can't be rushed. 125 00:08:13,740 --> 00:08:18,000 And when your art starts hurting our honeymoon fun, I have to put my foot 126 00:08:22,700 --> 00:08:23,820 What would you like for Christmas? 127 00:08:24,080 --> 00:08:28,500 I wasn't sure how you organized your inventory, so I cross -referenced my 128 00:08:28,500 --> 00:08:32,500 by manufacturer's name, product code, and suggested retail price. 129 00:08:32,780 --> 00:08:35,419 But first, let's review last year's list. 130 00:08:55,740 --> 00:08:59,560 What do you think? I have the answer. I have the answer. 131 00:08:59,880 --> 00:09:03,220 The ribbon from number eight. 132 00:09:03,640 --> 00:09:05,120 Yes, I love that. 133 00:09:05,320 --> 00:09:06,760 You like? I think you would. 134 00:09:07,400 --> 00:09:08,560 Now we're getting somewhere. 135 00:09:08,980 --> 00:09:09,980 Here we go. 136 00:09:10,080 --> 00:09:12,840 Oh, no, no, no, no, no. Use number two. 137 00:09:13,460 --> 00:09:18,180 Number two, right. Okay, all right. It is an extra if I use different 138 00:09:18,180 --> 00:09:19,320 combinations, right? 139 00:09:19,580 --> 00:09:20,580 No. 140 00:09:33,550 --> 00:09:35,830 customer. Now make her pick a sample and move on. 141 00:09:36,430 --> 00:09:40,330 But Ira, the customer has to be happy. 142 00:09:41,650 --> 00:09:46,250 That attitude and your snail's pace will send us to the poorhouse. 143 00:09:46,610 --> 00:09:47,610 A spear. 144 00:09:48,070 --> 00:09:50,630 And remember, volume, volume, volume. 145 00:09:50,870 --> 00:09:51,870 Yes, I know, I know, I know. 146 00:09:52,050 --> 00:09:53,050 You know what? 147 00:09:53,290 --> 00:09:55,430 Um, I've changed my mind. 148 00:09:55,790 --> 00:09:57,010 I'm gonna take that back. 149 00:10:35,940 --> 00:10:40,560 It's really coming down out there. Yep, looks like we're going to have a white 150 00:10:40,560 --> 00:10:41,559 Christmas tomorrow. 151 00:10:41,560 --> 00:10:43,280 You have any trouble getting home? 152 00:10:43,480 --> 00:10:45,380 Oh, no, not on my snowmobile. 153 00:10:47,580 --> 00:10:49,340 Hey, CJ, let's go make a snowman. 154 00:10:49,710 --> 00:10:50,609 No way. 155 00:10:50,610 --> 00:10:52,130 Snowball fight. You and me. 156 00:10:52,510 --> 00:10:53,590 You're on, man. 157 00:10:55,310 --> 00:10:56,390 Oh, Richie. 158 00:10:57,010 --> 00:10:58,050 Your mom called. 159 00:10:58,550 --> 00:11:00,010 Great. When is she coming? 160 00:11:00,490 --> 00:11:06,010 Oh, honey, I got bad news. The Detroit airport was snowed in, so she's not 161 00:11:06,010 --> 00:11:07,010 to be able to make it. 162 00:11:07,390 --> 00:11:08,590 I'm sorry, sweetie. 163 00:11:16,590 --> 00:11:22,470 Your mom loves you very, very much, and she'd do anything to be with you. 164 00:11:23,830 --> 00:11:25,970 We'll have a wonderful Christmas anyway. 165 00:11:26,670 --> 00:11:32,790 Thanks, Grandma, but without my mom, it won't be Christmas. 166 00:11:56,620 --> 00:11:58,160 Stop hurrying. Well, thank you. It's beautiful. 167 00:11:58,700 --> 00:12:00,540 Did you remember to take off the price tag? 168 00:12:08,640 --> 00:12:09,840 Yes, I do. 169 00:12:13,900 --> 00:12:18,460 Well, Brian, I suppose you have a long list of presents, huh? 170 00:12:18,920 --> 00:12:20,740 Oh, no. I just want one thing. 171 00:12:21,840 --> 00:12:24,740 Oh, really? What is it? A new bike? A jet ski? 172 00:12:25,210 --> 00:12:26,210 A computer? 173 00:12:26,770 --> 00:12:27,770 No. 174 00:12:28,250 --> 00:12:29,890 I want a job for my dad. 175 00:12:35,530 --> 00:12:37,010 A job for your dad? 176 00:12:37,730 --> 00:12:39,890 Yeah. He's not too happy right now. 177 00:12:40,370 --> 00:12:43,070 He really needs one. He's pretending everything's okay. 178 00:12:43,670 --> 00:12:45,090 But I know it bothers him. 179 00:12:48,970 --> 00:12:52,930 You think you could get him a job, Santa? I want him to be happy for 180 00:12:54,830 --> 00:12:57,750 Well, Brian, I'll tell you what. 181 00:12:59,050 --> 00:13:00,990 You give this car to your dad. 182 00:13:01,870 --> 00:13:06,090 This guy, he's a personal friend of mine. His name is Carl Winslow. Nice 183 00:13:06,210 --> 00:13:07,210 Good looking, too. 184 00:13:08,310 --> 00:13:10,330 But he probably could help your dad. 185 00:13:10,850 --> 00:13:11,850 You think so? 186 00:13:12,110 --> 00:13:13,690 Oh, I know so, Brian. 187 00:13:13,990 --> 00:13:15,450 Thanks, Santa. You're welcome. 188 00:13:18,270 --> 00:13:19,270 Hey! 189 00:13:20,270 --> 00:13:21,270 Where's 37? 190 00:13:21,650 --> 00:13:23,050 37? Where's 36? 191 00:13:23,450 --> 00:13:24,450 How? 192 00:13:27,950 --> 00:13:31,170 I'm moving as fast as I can, Myra. Well, kick it in the hide, baby. 193 00:13:36,170 --> 00:13:36,570 This 194 00:13:36,570 --> 00:13:55,250 is 195 00:13:55,250 --> 00:13:56,169 a mess. 196 00:13:56,170 --> 00:13:57,330 I'm not paying for this. 197 00:14:01,960 --> 00:14:03,020 Take your present and blow. 198 00:14:03,440 --> 00:14:06,000 You and your loudmouthed wife are holding up the line. 199 00:14:06,580 --> 00:14:10,600 Shut up. You want a piece of me, Christmas boy? 200 00:16:12,720 --> 00:16:14,700 It's not going to be the same without my mom watching. 201 00:16:18,600 --> 00:16:19,499 Where's Eddie? 202 00:16:19,500 --> 00:16:23,400 Oh, he left a note on the Christmas tree. He had to pick up a gift. 203 00:16:23,940 --> 00:16:25,020 On Christmas Day? 204 00:16:25,380 --> 00:16:30,180 Only thing open at 7 -Eleven. I guess I'm getting the same thing I got last 205 00:16:30,180 --> 00:16:31,780 year. A Slurpee. 206 00:16:33,940 --> 00:16:37,960 Hey, I declare open season on all presents. 207 00:16:38,400 --> 00:16:39,400 Carl, Harry, wait. 208 00:16:39,580 --> 00:16:41,120 I'm going to get you your gift from me. 209 00:16:46,240 --> 00:16:47,720 Here it is. 210 00:16:49,960 --> 00:16:52,480 What is that? 211 00:16:57,480 --> 00:16:58,480 Steve, 212 00:16:58,980 --> 00:17:00,260 it's beautiful. 213 00:17:00,520 --> 00:17:01,560 Thank you. 214 00:17:01,980 --> 00:17:05,839 Well, I know how much you love things, so I just knew it would make the perfect 215 00:17:05,839 --> 00:17:09,460 gift. Well, you know something, Steve? 216 00:17:10,060 --> 00:17:12,359 There was only one thing wrong with this photograph. 217 00:17:12,920 --> 00:17:13,920 What's that? 218 00:17:14,160 --> 00:17:15,160 You're not in it. 219 00:17:15,859 --> 00:17:19,140 Oh, darn. 220 00:17:20,599 --> 00:17:22,220 You're going to make me fall like a baby. 221 00:17:22,960 --> 00:17:23,960 I need tissue. 222 00:17:27,660 --> 00:17:29,700 What? I didn't get Steve anything. 223 00:17:30,180 --> 00:17:32,560 What? We've got to give him something. 224 00:17:33,840 --> 00:17:35,320 That's first for Commissioner Geist. 225 00:17:43,220 --> 00:17:44,220 Here's something for you. 226 00:18:30,540 --> 00:18:31,620 For joy, Steve, for joy. 227 00:18:38,060 --> 00:18:39,060 Hey, son. 228 00:18:39,400 --> 00:18:40,640 Hey, now, Merry Christmas. 229 00:18:40,900 --> 00:18:41,900 Merry Christmas, everybody. 230 00:18:42,120 --> 00:18:43,120 Merry Christmas, baby. 231 00:18:43,460 --> 00:18:44,840 Eddie, where have you been? 232 00:18:45,300 --> 00:18:46,300 Didn't you read my note, Mom? 233 00:18:46,620 --> 00:18:47,720 I had to pick up a present. 234 00:18:48,120 --> 00:18:49,120 Then where is he? 235 00:18:49,220 --> 00:18:50,220 Right here. 236 00:19:00,910 --> 00:19:03,730 Eddie drove all night to get me so I could be here with you today. 237 00:19:04,010 --> 00:19:05,010 This is great. 238 00:19:05,170 --> 00:19:06,530 I thought you weren't going to make it. 239 00:19:06,810 --> 00:19:09,010 Honey, the way Eddie drove, I didn't think so either. 240 00:19:10,910 --> 00:19:11,910 Oh, Rachel. 241 00:19:12,130 --> 00:19:16,010 Oh, Rachel. How did you make it all the way to Detroit in this blizzard? Easy. 242 00:19:16,450 --> 00:19:18,230 I tailgated a snow plow. 243 00:19:21,150 --> 00:19:22,150 Thank you, Eddie. 244 00:19:22,290 --> 00:19:23,290 Hey, man. 245 00:19:23,410 --> 00:19:26,210 It wouldn't be Christmas if the whole family wasn't here now, would it? 246 00:19:26,890 --> 00:19:27,890 Hey, Eddie. 247 00:19:28,430 --> 00:19:29,430 Thank you. 248 00:19:42,380 --> 00:19:45,300 Oh, that's nice. That is wonderful. 249 00:19:48,140 --> 00:19:52,120 Oh, that's nice. 250 00:19:53,220 --> 00:19:56,200 Oh, holy night. 251 00:19:56,500 --> 00:20:00,100 The stars are brightly shining. 252 00:20:00,940 --> 00:20:05,020 It is the night of our day. 16940

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.