All language subtitles for Family Matters s09e10 Original Gangsta Dawg

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,880 --> 00:00:07,880 What's up, cuz? 2 00:00:09,620 --> 00:00:10,620 What's your problem, 3 00:00:17,460 --> 00:00:19,840 man? How are you going to do your favorite cousin like that? 4 00:00:20,060 --> 00:00:23,800 You know very well you are not my favorite cousin, Mr. 5 00:00:24,200 --> 00:00:27,540 Cornelius Eugene Urkel. I told you never to call me that. 6 00:00:27,820 --> 00:00:30,880 Oh, are you still going by that ridiculous moniker? 7 00:00:31,230 --> 00:00:32,430 Original gangster dog. 8 00:00:32,890 --> 00:00:35,930 That's O .G .D. to you. And I dropped the Urkel. 9 00:00:36,610 --> 00:00:37,610 How could you? 10 00:00:37,810 --> 00:00:40,550 The Urkel name has such a long, proud heritage. 11 00:00:40,850 --> 00:00:42,630 In Swahili, it means rejoice. 12 00:00:42,950 --> 00:00:44,130 The giraffe is downwind. 13 00:00:45,290 --> 00:00:46,690 Man, get out of my face with that. 14 00:00:49,150 --> 00:00:52,110 So, O .G .D., what brings you to Chicago? 15 00:00:52,810 --> 00:00:56,610 Yo, I felt in the mood to flow with my cuz. I thought we'd kick it a bit. 16 00:00:56,810 --> 00:00:57,810 Ha! 17 00:01:01,130 --> 00:01:02,610 You want money, right? 18 00:01:03,770 --> 00:01:04,770 Oh, geez. 19 00:01:05,090 --> 00:01:06,250 $4 ,000? 20 00:01:07,570 --> 00:01:11,270 Yo, I got into a little trouble with this dude named Fresh Squeeze. He loaned 21 00:01:11,270 --> 00:01:12,410 some money to buy a new stereo. 22 00:01:12,610 --> 00:01:14,470 I paid him back, 20 % interest, too. 23 00:01:14,930 --> 00:01:16,010 Well, what's the problem? 24 00:01:16,630 --> 00:01:19,670 Now he wants 600%. Well, here's a thought. 25 00:01:19,970 --> 00:01:23,310 This Fresh Squeeze fella just might be a loan shark. 26 00:01:23,650 --> 00:01:27,390 Look, Steve, if I don't get this money, Fresh Squeeze is gonna press the juice 27 00:01:27,390 --> 00:01:28,390 out of me. 28 00:01:29,540 --> 00:01:33,200 I'm sorry, OGD. I don't have that kind of moolah. You're going to have to 29 00:01:33,200 --> 00:01:34,340 this one out on your own. 30 00:01:34,960 --> 00:01:38,220 I'm off to visit our Uncle Admiral Omar Urkel. 31 00:01:38,760 --> 00:01:41,080 He's going to let me spend a few days on a nuclear submarine. 32 00:01:41,980 --> 00:01:45,200 So can I stay here while you go? You can't even stay here while I'm here. 33 00:02:23,700 --> 00:02:24,700 Hey, 34 00:02:27,680 --> 00:02:29,560 Steve. Another new look? 35 00:02:30,200 --> 00:02:31,200 Not bad. 36 00:02:33,000 --> 00:02:35,320 Thanks, boo, but I ain't Steve. 37 00:02:38,380 --> 00:02:39,380 you're doing in my house? 38 00:02:40,440 --> 00:02:43,380 I'm O .G .D., Steve's cousin from Detroit. 39 00:02:44,480 --> 00:02:45,480 Wait, wait, wait. 40 00:02:45,960 --> 00:02:48,200 You're actually related to Steve? 41 00:02:48,960 --> 00:02:52,780 Hey, man, I'm 3J, and you look way too cool to be a narco. 42 00:02:53,620 --> 00:02:55,440 I'm Eddie, but you can call me E -Dub. 43 00:02:56,420 --> 00:02:57,420 Word. 44 00:02:57,800 --> 00:03:03,200 And you must be the legendary Laura Winslow. 45 00:03:03,640 --> 00:03:06,940 Oh, yeah, Steve was right. You are finer than Halle Berry. 46 00:03:08,150 --> 00:03:09,150 Mm -hmm. 47 00:03:09,170 --> 00:03:11,670 And I bet you got more lines than the phone company. 48 00:03:13,430 --> 00:03:15,250 Well, what does O .G .D. stand for? 49 00:03:15,990 --> 00:03:17,310 Original Gangster Dog. 50 00:03:19,250 --> 00:03:20,270 Your mama named you that? 51 00:03:20,630 --> 00:03:21,930 Nope. I did. 52 00:03:22,510 --> 00:03:23,990 Right after my mama left me. 53 00:03:24,350 --> 00:03:25,770 I was raised by my grandma. 54 00:03:26,910 --> 00:03:28,290 So, did Steve let you in? 55 00:03:28,690 --> 00:03:31,170 Yeah, he said it'd be straight if I crashed here for 72. 56 00:03:31,870 --> 00:03:32,870 You feeling me? 57 00:03:32,890 --> 00:03:33,890 Excuse me? 58 00:03:34,550 --> 00:03:35,910 Mama, I believe that... 59 00:03:36,240 --> 00:03:39,200 O .G .D. wants to know if it's okay if he stays here for the weekend. 60 00:03:39,700 --> 00:03:41,560 I guess I see Steve's cousin. 61 00:03:42,040 --> 00:03:43,240 He can stay for the night. 62 00:03:43,540 --> 00:03:44,540 Yeah. 63 00:03:48,500 --> 00:03:49,500 Hey. 64 00:03:52,240 --> 00:03:55,300 D .J. must really like you. He's loaning you his dinosaur pillow. 65 00:03:55,520 --> 00:03:57,340 Of course he likes me. 66 00:03:57,860 --> 00:03:58,980 What's not to like? 67 00:04:00,600 --> 00:04:02,440 Oh, baby, God. 68 00:04:06,540 --> 00:04:07,980 Little baby got fists, too. 69 00:04:09,760 --> 00:04:13,600 Now, see, why you got to be so mean? 70 00:04:14,040 --> 00:04:16,680 I'm not mean. Look, I even brought you an extra blanket. 71 00:04:17,440 --> 00:04:21,240 Girl, you got me so hot, I don't need no blanket. 72 00:04:25,140 --> 00:04:26,520 Why are you so bad? 73 00:04:27,100 --> 00:04:29,040 Because I'm so good at it. 74 00:04:29,520 --> 00:04:30,980 Oh, you think so? Oh. 75 00:04:31,500 --> 00:04:32,700 I know something. 76 00:04:33,320 --> 00:04:36,900 Now, when are you going to stop playing these games and give me some play? 77 00:04:38,200 --> 00:04:42,700 Look, O .G .D., I'm trying to decide between two guys. 78 00:04:43,300 --> 00:04:47,580 And, babe, if I were looking, you're not my type. 79 00:04:48,320 --> 00:04:51,040 Oh, really? And what's your type? 80 00:04:52,020 --> 00:04:56,940 Well, guys with their names on credit cards, not their arms. 81 00:05:00,810 --> 00:05:02,230 Oh, you got jokes. 82 00:05:05,770 --> 00:05:06,770 Well, 83 00:05:08,870 --> 00:05:10,770 you see, I ain't trying to put you on lockdown. 84 00:05:11,150 --> 00:05:13,690 Okay. Just give a brother some love. 85 00:05:14,830 --> 00:05:15,990 I am a guest. 86 00:05:17,330 --> 00:05:18,330 All right. 87 00:05:18,570 --> 00:05:21,950 Look, Missy Elliott's performing at the Fiddle Club tomorrow night. 88 00:05:22,370 --> 00:05:23,370 You want to come? 89 00:05:24,230 --> 00:05:25,230 I'm down. 90 00:05:26,190 --> 00:05:28,750 But we're just going as friends. This is not a date. 91 00:05:33,350 --> 00:05:35,130 Friends can be lovers, too, you know. 92 00:05:36,790 --> 00:05:38,410 You know, that's really catchy. 93 00:05:39,050 --> 00:05:40,570 You should put that on your other arm. 94 00:05:42,810 --> 00:05:43,810 I like that. 95 00:05:44,010 --> 00:05:45,010 I like that. 96 00:05:48,430 --> 00:05:52,590 What's up, O .G.? Hey, 3J. 97 00:05:52,830 --> 00:05:53,930 What's happening, little man? 98 00:05:54,410 --> 00:05:59,970 Nothing. Got this dope CD for you, man. It's off the hook. Oh, bro, thanks. 99 00:06:00,490 --> 00:06:03,270 Yo, yo, yo, I got a CD for you, too. 100 00:06:03,570 --> 00:06:07,090 Really? And these brothers, they keep it real. 101 00:06:07,750 --> 00:06:09,150 Oh, thanks, man. 102 00:06:10,370 --> 00:06:11,370 Dang. 103 00:06:11,770 --> 00:06:13,970 Get tattoos or all that. 104 00:06:14,230 --> 00:06:17,970 I would get me one, but I ain't need them. 105 00:06:19,590 --> 00:06:22,230 Well, you know a real man can handle the pain. 106 00:06:22,910 --> 00:06:24,650 I can handle the pain. 107 00:06:26,210 --> 00:06:27,430 Oh, you think so? 108 00:06:27,830 --> 00:06:29,690 Yep. Well, uh... 109 00:06:30,190 --> 00:06:31,190 Let's see what you got. 110 00:06:31,650 --> 00:06:34,570 Oh. Oh, now I can whoop you like your mama used to do. Oh, wait. Don't get it 111 00:06:34,570 --> 00:06:35,950 started. Oh, don't get it started. 112 00:06:36,310 --> 00:06:38,810 Don't get it started. Oh. Oh. Don't get it started. 113 00:06:39,250 --> 00:06:41,310 Watch the elbow. 114 00:06:41,530 --> 00:06:43,650 Watch the elbow. Don't walk into that now. Don't walk into that. 115 00:06:46,030 --> 00:06:47,030 Oh. 116 00:06:47,390 --> 00:06:48,550 Who called 5 -0? 117 00:06:50,710 --> 00:06:51,309 It's Mr. 118 00:06:51,310 --> 00:06:52,310 W. He lives here. 119 00:06:52,870 --> 00:06:53,870 Oh. 120 00:06:54,750 --> 00:06:57,010 Ain't nobody say anything about no cops living here. 121 00:07:03,560 --> 00:07:04,560 What do we have here? 122 00:07:05,880 --> 00:07:09,040 Mr. W, this is O .G .D., Steve's cool cousin. 123 00:07:09,440 --> 00:07:10,460 She's been with us. 124 00:07:10,860 --> 00:07:11,860 Oh, really? 125 00:07:15,840 --> 00:07:18,560 So, where you from? Oh, you know. 126 00:07:21,540 --> 00:07:22,540 Detroit. 127 00:07:22,980 --> 00:07:23,980 Detroit, oh. 128 00:07:24,780 --> 00:07:25,780 You in school? 129 00:07:26,400 --> 00:07:27,400 No. 130 00:07:27,880 --> 00:07:28,880 Well, why not? 131 00:07:30,780 --> 00:07:32,260 Yo, money, what's with the third degree? 132 00:07:34,380 --> 00:07:37,440 Well, first of all, the name is Mr. Winslow, not money. 133 00:07:37,740 --> 00:07:42,120 And second of all, I think I have a right to know a little bit about the 134 00:07:42,120 --> 00:07:43,400 who are staying in my house. 135 00:07:44,800 --> 00:07:46,100 But, Mr. W. Hmm? 136 00:07:47,540 --> 00:07:48,540 RGD's legit. 137 00:07:48,620 --> 00:07:50,500 I mean, we've been kicking all day. 138 00:07:50,820 --> 00:07:52,360 He even gave me this cool CD. 139 00:07:52,660 --> 00:07:53,740 Oh, yeah? Let's see that. 140 00:07:56,560 --> 00:07:57,560 Now, 3J. 141 00:07:58,280 --> 00:08:02,000 Now, you know that I do not approve of this kind of music. 142 00:08:02,760 --> 00:08:06,740 I do not want you listening to lyrics that put down the police. 143 00:08:07,720 --> 00:08:09,580 What's the matter? You don't want the kid to hear the truth? 144 00:08:10,900 --> 00:08:13,480 I think it's about time you head on up to bed now, huh? 145 00:08:14,120 --> 00:08:15,120 All right. 146 00:08:15,580 --> 00:08:16,580 Night, homie. 147 00:08:16,960 --> 00:08:17,960 Night, little man. 148 00:08:19,620 --> 00:08:21,160 Now, look here. 149 00:08:22,200 --> 00:08:26,320 You are not my son, so I can't tell you what kind of lyrics to listen to. 150 00:08:26,940 --> 00:08:30,260 But as long as you're in this house, this... 151 00:08:30,840 --> 00:08:32,679 This kind of music is off limits. 152 00:08:34,059 --> 00:08:35,059 No, that's censorship. 153 00:08:35,539 --> 00:08:36,880 What about my freedom of speech? 154 00:08:37,580 --> 00:08:42,360 Well, now, son, you know you are free to speak whatever you want to out there. 155 00:08:43,140 --> 00:08:46,440 But when you're in this house, I will not tolerate disrespect. 156 00:08:47,160 --> 00:08:51,240 You see, I'm an officer of the law, and I'm very, very proud of it. 157 00:08:51,440 --> 00:08:52,700 I work for the people. 158 00:08:53,140 --> 00:08:54,900 I serve and protect them. 159 00:08:55,580 --> 00:08:56,740 Not people like me. 160 00:08:57,200 --> 00:09:01,000 Because I can't go anywhere without cops like you harassing me for no good 161 00:09:01,000 --> 00:09:02,000 reason. 162 00:09:02,940 --> 00:09:09,540 Maybe if you didn't come off like a criminal, you wouldn't be treated like 163 00:09:11,260 --> 00:09:13,220 Whoa, whoa, whoa. Who you calling a criminal? 164 00:09:13,480 --> 00:09:16,460 Son, step back off of me now. No, you're going to touch my pants and you're 165 00:09:16,460 --> 00:09:17,460 going to call me a criminal. 166 00:09:18,320 --> 00:09:19,740 What's going on down here? 167 00:09:20,480 --> 00:09:24,540 What's going on down here is police harassing me. What? Carl, what is he 168 00:09:24,540 --> 00:09:28,610 about? Harriet, I do not trust this kid. But, Carl... And since when did we 169 00:09:28,610 --> 00:09:31,430 start opening up our home to hoodlums? 170 00:09:31,830 --> 00:09:35,670 Well, he's not a hoodlum. He's Steve's cousin. Well, I don't care who he is. He 171 00:09:35,670 --> 00:09:36,670 got to go. 172 00:09:37,010 --> 00:09:38,730 Carl, bitch, I'm going. 173 00:09:39,230 --> 00:09:43,430 Carl, we can't send a kid out in the street... This is not a kid. This is a 174 00:09:43,630 --> 00:09:45,830 And this man can take care of himself. 175 00:09:46,470 --> 00:09:49,750 No diggity. Now, wait a minute. You two are being ridiculous. 176 00:09:50,150 --> 00:09:53,030 The only thing ridiculous is this wild -haired... 177 00:09:55,240 --> 00:09:58,560 living room. Hey, I'm just speaking the truth and you can't take it. 178 00:10:02,960 --> 00:10:07,000 Carl, Carl, where are you going? I'm going out before I do something that I 179 00:10:07,000 --> 00:10:07,999 might regret. 180 00:10:08,000 --> 00:10:09,000 Oh. 181 00:10:11,560 --> 00:10:12,820 You listen to me, young man. 182 00:10:13,140 --> 00:10:16,040 If you're going to stay in my house, you better check that attitude at the door. 183 00:10:33,710 --> 00:10:34,710 Oh, Carl. 184 00:10:36,490 --> 00:10:37,610 Feeling a little calmer now? 185 00:10:38,230 --> 00:10:39,230 Yeah, yeah. 186 00:10:39,770 --> 00:10:42,350 I just kept walking around the block until I cooled off. 187 00:10:43,150 --> 00:10:44,770 Carl, you were gone for two hours. 188 00:10:45,130 --> 00:10:46,610 I was pretty steamed, Harriet. 189 00:10:47,070 --> 00:10:48,790 That kid really got under my skin. 190 00:10:50,310 --> 00:10:52,650 Honey, I can understand why you're so upset. 191 00:10:53,530 --> 00:10:57,410 I mean, he's a very confused young man. 192 00:10:58,630 --> 00:11:00,350 That kid is trouble, Harriet. 193 00:11:01,110 --> 00:11:05,240 Carl. You stormed out of here before I could tell you that I call O .G .D.'s 194 00:11:05,240 --> 00:11:06,240 grandmother in Detroit. 195 00:11:07,420 --> 00:11:08,420 What's her name? 196 00:11:08,640 --> 00:11:09,640 UPS? 197 00:11:11,260 --> 00:11:15,480 Honey, she's a very sweet lady. And she says that O .G .D. is a good kid. 198 00:11:15,780 --> 00:11:17,760 It's just that he hasn't had an easy life. 199 00:11:19,240 --> 00:11:20,700 He is a thug, Harriet. 200 00:11:21,880 --> 00:11:23,840 He lives the lifestyle of a gangster. 201 00:11:25,600 --> 00:11:26,600 Gangsters hate cops. 202 00:11:27,680 --> 00:11:31,480 Carl, unfortunately, where he comes from, the police are considered the 203 00:11:32,040 --> 00:11:33,480 So he doesn't trust cops. 204 00:11:34,020 --> 00:11:35,600 But you can change all that. 205 00:11:35,840 --> 00:11:40,080 How? By showing him that most police are decent, fair people. 206 00:11:41,360 --> 00:11:46,460 But, Harriet, aren't you just a little bit concerned that he might have a 207 00:11:46,460 --> 00:11:48,600 negative influence on Richie and 3J? 208 00:11:49,400 --> 00:11:53,980 You know, Carl, he hasn't had the advantages that our kids have had. 209 00:11:54,220 --> 00:11:56,240 And so, yeah, he's a little rough around the edges. 210 00:11:57,520 --> 00:11:58,640 But let's be optimistic. 211 00:11:59,500 --> 00:12:05,720 Instead of worrying that OGD will rub off on the kids, let's just hope that we 212 00:12:05,720 --> 00:12:06,720 rub off on him. 213 00:12:17,360 --> 00:12:18,079 Yeah, 214 00:12:18,080 --> 00:12:24,640 this 215 00:12:24,640 --> 00:12:26,320 place is slamming. 216 00:12:26,719 --> 00:12:28,200 Yeah, they get all the best artists. 217 00:12:28,540 --> 00:12:32,120 Not to mention, the ratio of honeys to honeys is three to one. 218 00:12:32,840 --> 00:12:37,240 Well, I don't care what the odds are, because you know the E -Dub always gets 219 00:12:37,240 --> 00:12:38,240 his share. 220 00:12:39,140 --> 00:12:41,520 Yeah, one, two, one, two, is everybody ready to party? 221 00:13:15,500 --> 00:13:17,220 So I just got it to go. 222 00:13:18,440 --> 00:13:20,380 Swing it in my direction. 223 00:13:20,600 --> 00:13:22,900 So I'll be out of control. 224 00:13:24,460 --> 00:13:26,120 Let's take it to perfection. 225 00:13:27,060 --> 00:13:28,840 Just you and me. 226 00:13:30,360 --> 00:13:34,680 Let's see if you can bring it, bring it, bring the nasty out of me. 227 00:13:36,340 --> 00:13:40,400 Suck it to me like you want to. 228 00:13:41,340 --> 00:13:43,700 I can take it like a pro, you know. 229 00:13:56,150 --> 00:13:57,150 Yeah, 230 00:14:05,470 --> 00:14:08,310 this is my jam right here. Come on, girl. Let's dance. 231 00:14:09,170 --> 00:14:10,170 That's kind of tiring. 232 00:14:11,550 --> 00:14:12,650 Well, I'm tired, too. 233 00:14:13,050 --> 00:14:14,450 I'm tired of all these games. 234 00:14:15,400 --> 00:14:17,280 Now, when you gonna give me some play? 235 00:14:18,620 --> 00:14:19,820 When you get some game. 236 00:14:20,160 --> 00:14:22,880 I know the women in Detroit don't fall for those side lines. 237 00:14:23,160 --> 00:14:24,600 Oh, but, baby, you not knowing. 238 00:14:25,140 --> 00:14:27,240 The ladies love some OGD. 239 00:14:28,820 --> 00:14:31,580 Well, not as much as OGD loves OGD. 240 00:14:33,080 --> 00:14:34,160 You went there. 241 00:14:34,440 --> 00:14:35,440 I did. 242 00:14:37,900 --> 00:14:40,800 Excuse me. Laura, will you go to the ladies' room with me? 243 00:14:41,060 --> 00:14:44,320 I don't have to go, but I will by the time we get to the front of the line. 244 00:14:54,380 --> 00:14:55,380 Who this? 245 00:14:55,640 --> 00:14:56,640 Who is this? 246 00:14:57,460 --> 00:14:58,460 Depends on what you're selling. 247 00:14:59,640 --> 00:15:02,680 Well, I'd like to talk to Laura. This is her man, Stefan. 248 00:15:04,220 --> 00:15:05,220 Oh, really? 249 00:15:05,960 --> 00:15:06,960 Well, tell me something. 250 00:15:07,180 --> 00:15:10,020 If you're her man, why is she out with me tonight? 251 00:15:10,640 --> 00:15:11,640 Could you give me a sec? 252 00:15:12,280 --> 00:15:15,920 Look, I don't have time for jokes. I have to be on the runway in five 253 00:15:15,960 --> 00:15:17,080 Now, who is this? 254 00:15:17,540 --> 00:15:19,000 This is OGD. 255 00:15:19,520 --> 00:15:20,600 Steve's cousin from Detroit. 256 00:15:20,940 --> 00:15:25,000 Well, OGD, would you please put Laura on the phone? I'm calling long distance 257 00:15:25,000 --> 00:15:25,939 from Italy. 258 00:15:25,940 --> 00:15:29,260 Oh, one second, bro. I'm gonna let you holler at my man, Tone. Yes. 259 00:15:29,940 --> 00:15:31,380 Tone? Who's Tone? 260 00:15:34,160 --> 00:15:35,160 Yeah. 261 00:15:42,020 --> 00:15:43,020 Hello? 262 00:15:51,310 --> 00:15:52,310 This is Stefan. 263 00:15:52,330 --> 00:15:57,650 What is with this bizarre cousin of yours, OGD? 264 00:15:58,010 --> 00:15:59,010 Huh? 265 00:15:59,430 --> 00:16:02,510 Oh, he stopped by the house a couple days ago, begging for a handout. 266 00:16:02,830 --> 00:16:05,450 But I kicked his keister every which way but loose. 267 00:16:05,770 --> 00:16:06,770 Really? 268 00:16:06,950 --> 00:16:10,390 He's back for the weekend. And get this, he's hitting on Laura. 269 00:17:01,680 --> 00:17:02,680 What do you want? 270 00:17:03,820 --> 00:17:05,700 Cornelius Eugene Urkel. 271 00:17:06,500 --> 00:17:09,079 What in high holy heck are you up to? 272 00:17:09,339 --> 00:17:11,260 Nothing, man. Just hanging out with Laura. 273 00:17:11,940 --> 00:17:15,339 Well, I want you and your dreadful dude back in Detroit. 274 00:17:15,640 --> 00:17:18,359 And you can go back on a bus or in a box. 275 00:17:18,560 --> 00:17:19,700 It's up to you. 276 00:17:20,160 --> 00:17:23,079 Oh, that's big talk from a dude all the way in Italy. 277 00:17:48,780 --> 00:17:49,439 the concert. 278 00:17:49,440 --> 00:17:52,800 I'm assuming that that's a good thing. 279 00:17:53,680 --> 00:17:56,720 I am exhausted. I'll see you guys in the morning. Good night. 280 00:17:58,040 --> 00:18:01,780 Good night. 281 00:18:03,460 --> 00:18:08,040 Good night, Cornelius. 282 00:18:12,580 --> 00:18:16,200 So, um, COD, can I have a word with you? 283 00:18:17,560 --> 00:18:19,560 What, man? You gonna shake me down again? 284 00:18:20,520 --> 00:18:25,200 I just wanted to let you know that your friend Squeeze stopped by. 285 00:18:25,740 --> 00:18:26,740 Yo, I'm out of here. 286 00:18:27,340 --> 00:18:28,340 You don't have to run. 287 00:18:29,160 --> 00:18:30,160 You're safe here. 288 00:18:31,000 --> 00:18:32,360 You don't know Squeeze, man. 289 00:18:33,040 --> 00:18:34,240 I ain't safe anywhere. 290 00:18:35,140 --> 00:18:39,660 Yeah, well, I had a little talk with your friend Squeeze, and he won't be 291 00:18:39,660 --> 00:18:40,660 bothering you anymore. 292 00:18:41,600 --> 00:18:42,840 What'd you do, pay him off? 293 00:18:43,360 --> 00:18:45,060 Better. I locked him up. 294 00:18:45,920 --> 00:18:46,920 Serious? 295 00:18:47,250 --> 00:18:49,830 Well, I recognized him. He used to operate here in Chicago. 296 00:18:50,990 --> 00:18:53,970 And he left town when we put a warrant out on him. 297 00:18:55,370 --> 00:18:58,390 How'd you get the drop on him? Squeeze is a dangerous dude. 298 00:18:59,090 --> 00:19:02,550 Well, I told him I was taking him to see you. And on the way to the sizzle club, 299 00:19:02,630 --> 00:19:06,490 we made a little detour to the precinct. You should have seen him when about 300 00:19:06,490 --> 00:19:09,390 five cops surrounded my car and said, Surprise! 301 00:19:10,510 --> 00:19:11,510 Oh! 302 00:19:16,880 --> 00:19:20,700 I'm going to get my stuff together, and I'll be out of here in the morning. 303 00:19:22,140 --> 00:19:23,800 Well, now, you know, there's no rush. 304 00:19:25,380 --> 00:19:27,220 You can stay a little longer if you like. 305 00:19:30,780 --> 00:19:31,780 Hey, thanks. 306 00:19:32,960 --> 00:19:34,100 You're all right, Mr. W. 307 00:19:38,240 --> 00:19:40,540 So are you, O .G .D. 308 00:19:59,950 --> 00:20:01,050 I don't want you to leave. 309 00:20:01,730 --> 00:20:03,370 There's so much I can learn from you. 310 00:20:04,950 --> 00:20:06,190 I need you, O .G. 311 00:20:08,390 --> 00:20:09,410 You know what, 3J? 312 00:20:11,530 --> 00:20:13,690 Everything you need is right here in this house. 313 00:20:14,250 --> 00:20:15,810 You got a family that loves you. 314 00:20:16,850 --> 00:20:17,950 That's all that matters. 315 00:20:32,240 --> 00:20:33,340 Yo, what's up, Steve? 316 00:20:34,380 --> 00:20:36,100 You've been messing with my wedding. 317 00:20:36,540 --> 00:20:39,120 And now you're about to meet this swatty's wrath. 318 00:20:43,800 --> 00:20:44,820 Hey, uh, look. 319 00:20:47,720 --> 00:20:50,020 I'm gonna be out. I'll catch y 'all on the flip side. 320 00:20:50,680 --> 00:20:52,040 Oh, well, in that case... 22498

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.