All language subtitles for Family Matters s09e10 Original Gangsta Dawg
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,880 --> 00:00:07,880
What's up, cuz?
2
00:00:09,620 --> 00:00:10,620
What's your problem,
3
00:00:17,460 --> 00:00:19,840
man? How are you going to do your
favorite cousin like that?
4
00:00:20,060 --> 00:00:23,800
You know very well you are not my
favorite cousin, Mr.
5
00:00:24,200 --> 00:00:27,540
Cornelius Eugene Urkel. I told you never
to call me that.
6
00:00:27,820 --> 00:00:30,880
Oh, are you still going by that
ridiculous moniker?
7
00:00:31,230 --> 00:00:32,430
Original gangster dog.
8
00:00:32,890 --> 00:00:35,930
That's O .G .D. to you. And I dropped
the Urkel.
9
00:00:36,610 --> 00:00:37,610
How could you?
10
00:00:37,810 --> 00:00:40,550
The Urkel name has such a long, proud
heritage.
11
00:00:40,850 --> 00:00:42,630
In Swahili, it means rejoice.
12
00:00:42,950 --> 00:00:44,130
The giraffe is downwind.
13
00:00:45,290 --> 00:00:46,690
Man, get out of my face with that.
14
00:00:49,150 --> 00:00:52,110
So, O .G .D., what brings you to
Chicago?
15
00:00:52,810 --> 00:00:56,610
Yo, I felt in the mood to flow with my
cuz. I thought we'd kick it a bit.
16
00:00:56,810 --> 00:00:57,810
Ha!
17
00:01:01,130 --> 00:01:02,610
You want money, right?
18
00:01:03,770 --> 00:01:04,770
Oh, geez.
19
00:01:05,090 --> 00:01:06,250
$4 ,000?
20
00:01:07,570 --> 00:01:11,270
Yo, I got into a little trouble with
this dude named Fresh Squeeze. He loaned
21
00:01:11,270 --> 00:01:12,410
some money to buy a new stereo.
22
00:01:12,610 --> 00:01:14,470
I paid him back, 20 % interest, too.
23
00:01:14,930 --> 00:01:16,010
Well, what's the problem?
24
00:01:16,630 --> 00:01:19,670
Now he wants 600%. Well, here's a
thought.
25
00:01:19,970 --> 00:01:23,310
This Fresh Squeeze fella just might be a
loan shark.
26
00:01:23,650 --> 00:01:27,390
Look, Steve, if I don't get this money,
Fresh Squeeze is gonna press the juice
27
00:01:27,390 --> 00:01:28,390
out of me.
28
00:01:29,540 --> 00:01:33,200
I'm sorry, OGD. I don't have that kind
of moolah. You're going to have to
29
00:01:33,200 --> 00:01:34,340
this one out on your own.
30
00:01:34,960 --> 00:01:38,220
I'm off to visit our Uncle Admiral Omar
Urkel.
31
00:01:38,760 --> 00:01:41,080
He's going to let me spend a few days on
a nuclear submarine.
32
00:01:41,980 --> 00:01:45,200
So can I stay here while you go? You
can't even stay here while I'm here.
33
00:02:23,700 --> 00:02:24,700
Hey,
34
00:02:27,680 --> 00:02:29,560
Steve. Another new look?
35
00:02:30,200 --> 00:02:31,200
Not bad.
36
00:02:33,000 --> 00:02:35,320
Thanks, boo, but I ain't Steve.
37
00:02:38,380 --> 00:02:39,380
you're doing in my house?
38
00:02:40,440 --> 00:02:43,380
I'm O .G .D., Steve's cousin from
Detroit.
39
00:02:44,480 --> 00:02:45,480
Wait, wait, wait.
40
00:02:45,960 --> 00:02:48,200
You're actually related to Steve?
41
00:02:48,960 --> 00:02:52,780
Hey, man, I'm 3J, and you look way too
cool to be a narco.
42
00:02:53,620 --> 00:02:55,440
I'm Eddie, but you can call me E -Dub.
43
00:02:56,420 --> 00:02:57,420
Word.
44
00:02:57,800 --> 00:03:03,200
And you must be the legendary Laura
Winslow.
45
00:03:03,640 --> 00:03:06,940
Oh, yeah, Steve was right. You are finer
than Halle Berry.
46
00:03:08,150 --> 00:03:09,150
Mm -hmm.
47
00:03:09,170 --> 00:03:11,670
And I bet you got more lines than the
phone company.
48
00:03:13,430 --> 00:03:15,250
Well, what does O .G .D. stand for?
49
00:03:15,990 --> 00:03:17,310
Original Gangster Dog.
50
00:03:19,250 --> 00:03:20,270
Your mama named you that?
51
00:03:20,630 --> 00:03:21,930
Nope. I did.
52
00:03:22,510 --> 00:03:23,990
Right after my mama left me.
53
00:03:24,350 --> 00:03:25,770
I was raised by my grandma.
54
00:03:26,910 --> 00:03:28,290
So, did Steve let you in?
55
00:03:28,690 --> 00:03:31,170
Yeah, he said it'd be straight if I
crashed here for 72.
56
00:03:31,870 --> 00:03:32,870
You feeling me?
57
00:03:32,890 --> 00:03:33,890
Excuse me?
58
00:03:34,550 --> 00:03:35,910
Mama, I believe that...
59
00:03:36,240 --> 00:03:39,200
O .G .D. wants to know if it's okay if
he stays here for the weekend.
60
00:03:39,700 --> 00:03:41,560
I guess I see Steve's cousin.
61
00:03:42,040 --> 00:03:43,240
He can stay for the night.
62
00:03:43,540 --> 00:03:44,540
Yeah.
63
00:03:48,500 --> 00:03:49,500
Hey.
64
00:03:52,240 --> 00:03:55,300
D .J. must really like you. He's loaning
you his dinosaur pillow.
65
00:03:55,520 --> 00:03:57,340
Of course he likes me.
66
00:03:57,860 --> 00:03:58,980
What's not to like?
67
00:04:00,600 --> 00:04:02,440
Oh, baby, God.
68
00:04:06,540 --> 00:04:07,980
Little baby got fists, too.
69
00:04:09,760 --> 00:04:13,600
Now, see, why you got to be so mean?
70
00:04:14,040 --> 00:04:16,680
I'm not mean. Look, I even brought you
an extra blanket.
71
00:04:17,440 --> 00:04:21,240
Girl, you got me so hot, I don't need no
blanket.
72
00:04:25,140 --> 00:04:26,520
Why are you so bad?
73
00:04:27,100 --> 00:04:29,040
Because I'm so good at it.
74
00:04:29,520 --> 00:04:30,980
Oh, you think so? Oh.
75
00:04:31,500 --> 00:04:32,700
I know something.
76
00:04:33,320 --> 00:04:36,900
Now, when are you going to stop playing
these games and give me some play?
77
00:04:38,200 --> 00:04:42,700
Look, O .G .D., I'm trying to decide
between two guys.
78
00:04:43,300 --> 00:04:47,580
And, babe, if I were looking, you're not
my type.
79
00:04:48,320 --> 00:04:51,040
Oh, really? And what's your type?
80
00:04:52,020 --> 00:04:56,940
Well, guys with their names on credit
cards, not their arms.
81
00:05:00,810 --> 00:05:02,230
Oh, you got jokes.
82
00:05:05,770 --> 00:05:06,770
Well,
83
00:05:08,870 --> 00:05:10,770
you see, I ain't trying to put you on
lockdown.
84
00:05:11,150 --> 00:05:13,690
Okay. Just give a brother some love.
85
00:05:14,830 --> 00:05:15,990
I am a guest.
86
00:05:17,330 --> 00:05:18,330
All right.
87
00:05:18,570 --> 00:05:21,950
Look, Missy Elliott's performing at the
Fiddle Club tomorrow night.
88
00:05:22,370 --> 00:05:23,370
You want to come?
89
00:05:24,230 --> 00:05:25,230
I'm down.
90
00:05:26,190 --> 00:05:28,750
But we're just going as friends. This is
not a date.
91
00:05:33,350 --> 00:05:35,130
Friends can be lovers, too, you know.
92
00:05:36,790 --> 00:05:38,410
You know, that's really catchy.
93
00:05:39,050 --> 00:05:40,570
You should put that on your other arm.
94
00:05:42,810 --> 00:05:43,810
I like that.
95
00:05:44,010 --> 00:05:45,010
I like that.
96
00:05:48,430 --> 00:05:52,590
What's up, O .G.? Hey, 3J.
97
00:05:52,830 --> 00:05:53,930
What's happening, little man?
98
00:05:54,410 --> 00:05:59,970
Nothing. Got this dope CD for you, man.
It's off the hook. Oh, bro, thanks.
99
00:06:00,490 --> 00:06:03,270
Yo, yo, yo, I got a CD for you, too.
100
00:06:03,570 --> 00:06:07,090
Really? And these brothers, they keep it
real.
101
00:06:07,750 --> 00:06:09,150
Oh, thanks, man.
102
00:06:10,370 --> 00:06:11,370
Dang.
103
00:06:11,770 --> 00:06:13,970
Get tattoos or all that.
104
00:06:14,230 --> 00:06:17,970
I would get me one, but I ain't need
them.
105
00:06:19,590 --> 00:06:22,230
Well, you know a real man can handle the
pain.
106
00:06:22,910 --> 00:06:24,650
I can handle the pain.
107
00:06:26,210 --> 00:06:27,430
Oh, you think so?
108
00:06:27,830 --> 00:06:29,690
Yep. Well, uh...
109
00:06:30,190 --> 00:06:31,190
Let's see what you got.
110
00:06:31,650 --> 00:06:34,570
Oh. Oh, now I can whoop you like your
mama used to do. Oh, wait. Don't get it
111
00:06:34,570 --> 00:06:35,950
started. Oh, don't get it started.
112
00:06:36,310 --> 00:06:38,810
Don't get it started. Oh. Oh. Don't get
it started.
113
00:06:39,250 --> 00:06:41,310
Watch the elbow.
114
00:06:41,530 --> 00:06:43,650
Watch the elbow. Don't walk into that
now. Don't walk into that.
115
00:06:46,030 --> 00:06:47,030
Oh.
116
00:06:47,390 --> 00:06:48,550
Who called 5 -0?
117
00:06:50,710 --> 00:06:51,309
It's Mr.
118
00:06:51,310 --> 00:06:52,310
W. He lives here.
119
00:06:52,870 --> 00:06:53,870
Oh.
120
00:06:54,750 --> 00:06:57,010
Ain't nobody say anything about no cops
living here.
121
00:07:03,560 --> 00:07:04,560
What do we have here?
122
00:07:05,880 --> 00:07:09,040
Mr. W, this is O .G .D., Steve's cool
cousin.
123
00:07:09,440 --> 00:07:10,460
She's been with us.
124
00:07:10,860 --> 00:07:11,860
Oh, really?
125
00:07:15,840 --> 00:07:18,560
So, where you from? Oh, you know.
126
00:07:21,540 --> 00:07:22,540
Detroit.
127
00:07:22,980 --> 00:07:23,980
Detroit, oh.
128
00:07:24,780 --> 00:07:25,780
You in school?
129
00:07:26,400 --> 00:07:27,400
No.
130
00:07:27,880 --> 00:07:28,880
Well, why not?
131
00:07:30,780 --> 00:07:32,260
Yo, money, what's with the third degree?
132
00:07:34,380 --> 00:07:37,440
Well, first of all, the name is Mr.
Winslow, not money.
133
00:07:37,740 --> 00:07:42,120
And second of all, I think I have a
right to know a little bit about the
134
00:07:42,120 --> 00:07:43,400
who are staying in my house.
135
00:07:44,800 --> 00:07:46,100
But, Mr. W. Hmm?
136
00:07:47,540 --> 00:07:48,540
RGD's legit.
137
00:07:48,620 --> 00:07:50,500
I mean, we've been kicking all day.
138
00:07:50,820 --> 00:07:52,360
He even gave me this cool CD.
139
00:07:52,660 --> 00:07:53,740
Oh, yeah? Let's see that.
140
00:07:56,560 --> 00:07:57,560
Now, 3J.
141
00:07:58,280 --> 00:08:02,000
Now, you know that I do not approve of
this kind of music.
142
00:08:02,760 --> 00:08:06,740
I do not want you listening to lyrics
that put down the police.
143
00:08:07,720 --> 00:08:09,580
What's the matter? You don't want the
kid to hear the truth?
144
00:08:10,900 --> 00:08:13,480
I think it's about time you head on up
to bed now, huh?
145
00:08:14,120 --> 00:08:15,120
All right.
146
00:08:15,580 --> 00:08:16,580
Night, homie.
147
00:08:16,960 --> 00:08:17,960
Night, little man.
148
00:08:19,620 --> 00:08:21,160
Now, look here.
149
00:08:22,200 --> 00:08:26,320
You are not my son, so I can't tell you
what kind of lyrics to listen to.
150
00:08:26,940 --> 00:08:30,260
But as long as you're in this house,
this...
151
00:08:30,840 --> 00:08:32,679
This kind of music is off limits.
152
00:08:34,059 --> 00:08:35,059
No, that's censorship.
153
00:08:35,539 --> 00:08:36,880
What about my freedom of speech?
154
00:08:37,580 --> 00:08:42,360
Well, now, son, you know you are free to
speak whatever you want to out there.
155
00:08:43,140 --> 00:08:46,440
But when you're in this house, I will
not tolerate disrespect.
156
00:08:47,160 --> 00:08:51,240
You see, I'm an officer of the law, and
I'm very, very proud of it.
157
00:08:51,440 --> 00:08:52,700
I work for the people.
158
00:08:53,140 --> 00:08:54,900
I serve and protect them.
159
00:08:55,580 --> 00:08:56,740
Not people like me.
160
00:08:57,200 --> 00:09:01,000
Because I can't go anywhere without cops
like you harassing me for no good
161
00:09:01,000 --> 00:09:02,000
reason.
162
00:09:02,940 --> 00:09:09,540
Maybe if you didn't come off like a
criminal, you wouldn't be treated like
163
00:09:11,260 --> 00:09:13,220
Whoa, whoa, whoa. Who you calling a
criminal?
164
00:09:13,480 --> 00:09:16,460
Son, step back off of me now. No, you're
going to touch my pants and you're
165
00:09:16,460 --> 00:09:17,460
going to call me a criminal.
166
00:09:18,320 --> 00:09:19,740
What's going on down here?
167
00:09:20,480 --> 00:09:24,540
What's going on down here is police
harassing me. What? Carl, what is he
168
00:09:24,540 --> 00:09:28,610
about? Harriet, I do not trust this kid.
But, Carl... And since when did we
169
00:09:28,610 --> 00:09:31,430
start opening up our home to hoodlums?
170
00:09:31,830 --> 00:09:35,670
Well, he's not a hoodlum. He's Steve's
cousin. Well, I don't care who he is. He
171
00:09:35,670 --> 00:09:36,670
got to go.
172
00:09:37,010 --> 00:09:38,730
Carl, bitch, I'm going.
173
00:09:39,230 --> 00:09:43,430
Carl, we can't send a kid out in the
street... This is not a kid. This is a
174
00:09:43,630 --> 00:09:45,830
And this man can take care of himself.
175
00:09:46,470 --> 00:09:49,750
No diggity. Now, wait a minute. You two
are being ridiculous.
176
00:09:50,150 --> 00:09:53,030
The only thing ridiculous is this wild
-haired...
177
00:09:55,240 --> 00:09:58,560
living room. Hey, I'm just speaking the
truth and you can't take it.
178
00:10:02,960 --> 00:10:07,000
Carl, Carl, where are you going? I'm
going out before I do something that I
179
00:10:07,000 --> 00:10:07,999
might regret.
180
00:10:08,000 --> 00:10:09,000
Oh.
181
00:10:11,560 --> 00:10:12,820
You listen to me, young man.
182
00:10:13,140 --> 00:10:16,040
If you're going to stay in my house, you
better check that attitude at the door.
183
00:10:33,710 --> 00:10:34,710
Oh, Carl.
184
00:10:36,490 --> 00:10:37,610
Feeling a little calmer now?
185
00:10:38,230 --> 00:10:39,230
Yeah, yeah.
186
00:10:39,770 --> 00:10:42,350
I just kept walking around the block
until I cooled off.
187
00:10:43,150 --> 00:10:44,770
Carl, you were gone for two hours.
188
00:10:45,130 --> 00:10:46,610
I was pretty steamed, Harriet.
189
00:10:47,070 --> 00:10:48,790
That kid really got under my skin.
190
00:10:50,310 --> 00:10:52,650
Honey, I can understand why you're so
upset.
191
00:10:53,530 --> 00:10:57,410
I mean, he's a very confused young man.
192
00:10:58,630 --> 00:11:00,350
That kid is trouble, Harriet.
193
00:11:01,110 --> 00:11:05,240
Carl. You stormed out of here before I
could tell you that I call O .G .D.'s
194
00:11:05,240 --> 00:11:06,240
grandmother in Detroit.
195
00:11:07,420 --> 00:11:08,420
What's her name?
196
00:11:08,640 --> 00:11:09,640
UPS?
197
00:11:11,260 --> 00:11:15,480
Honey, she's a very sweet lady. And she
says that O .G .D. is a good kid.
198
00:11:15,780 --> 00:11:17,760
It's just that he hasn't had an easy
life.
199
00:11:19,240 --> 00:11:20,700
He is a thug, Harriet.
200
00:11:21,880 --> 00:11:23,840
He lives the lifestyle of a gangster.
201
00:11:25,600 --> 00:11:26,600
Gangsters hate cops.
202
00:11:27,680 --> 00:11:31,480
Carl, unfortunately, where he comes
from, the police are considered the
203
00:11:32,040 --> 00:11:33,480
So he doesn't trust cops.
204
00:11:34,020 --> 00:11:35,600
But you can change all that.
205
00:11:35,840 --> 00:11:40,080
How? By showing him that most police are
decent, fair people.
206
00:11:41,360 --> 00:11:46,460
But, Harriet, aren't you just a little
bit concerned that he might have a
207
00:11:46,460 --> 00:11:48,600
negative influence on Richie and 3J?
208
00:11:49,400 --> 00:11:53,980
You know, Carl, he hasn't had the
advantages that our kids have had.
209
00:11:54,220 --> 00:11:56,240
And so, yeah, he's a little rough around
the edges.
210
00:11:57,520 --> 00:11:58,640
But let's be optimistic.
211
00:11:59,500 --> 00:12:05,720
Instead of worrying that OGD will rub
off on the kids, let's just hope that we
212
00:12:05,720 --> 00:12:06,720
rub off on him.
213
00:12:17,360 --> 00:12:18,079
Yeah,
214
00:12:18,080 --> 00:12:24,640
this
215
00:12:24,640 --> 00:12:26,320
place is slamming.
216
00:12:26,719 --> 00:12:28,200
Yeah, they get all the best artists.
217
00:12:28,540 --> 00:12:32,120
Not to mention, the ratio of honeys to
honeys is three to one.
218
00:12:32,840 --> 00:12:37,240
Well, I don't care what the odds are,
because you know the E -Dub always gets
219
00:12:37,240 --> 00:12:38,240
his share.
220
00:12:39,140 --> 00:12:41,520
Yeah, one, two, one, two, is everybody
ready to party?
221
00:13:15,500 --> 00:13:17,220
So I just got it to go.
222
00:13:18,440 --> 00:13:20,380
Swing it in my direction.
223
00:13:20,600 --> 00:13:22,900
So I'll be out of control.
224
00:13:24,460 --> 00:13:26,120
Let's take it to perfection.
225
00:13:27,060 --> 00:13:28,840
Just you and me.
226
00:13:30,360 --> 00:13:34,680
Let's see if you can bring it, bring it,
bring the nasty out of me.
227
00:13:36,340 --> 00:13:40,400
Suck it to me like you want to.
228
00:13:41,340 --> 00:13:43,700
I can take it like a pro, you know.
229
00:13:56,150 --> 00:13:57,150
Yeah,
230
00:14:05,470 --> 00:14:08,310
this is my jam right here. Come on,
girl. Let's dance.
231
00:14:09,170 --> 00:14:10,170
That's kind of tiring.
232
00:14:11,550 --> 00:14:12,650
Well, I'm tired, too.
233
00:14:13,050 --> 00:14:14,450
I'm tired of all these games.
234
00:14:15,400 --> 00:14:17,280
Now, when you gonna give me some play?
235
00:14:18,620 --> 00:14:19,820
When you get some game.
236
00:14:20,160 --> 00:14:22,880
I know the women in Detroit don't fall
for those side lines.
237
00:14:23,160 --> 00:14:24,600
Oh, but, baby, you not knowing.
238
00:14:25,140 --> 00:14:27,240
The ladies love some OGD.
239
00:14:28,820 --> 00:14:31,580
Well, not as much as OGD loves OGD.
240
00:14:33,080 --> 00:14:34,160
You went there.
241
00:14:34,440 --> 00:14:35,440
I did.
242
00:14:37,900 --> 00:14:40,800
Excuse me. Laura, will you go to the
ladies' room with me?
243
00:14:41,060 --> 00:14:44,320
I don't have to go, but I will by the
time we get to the front of the line.
244
00:14:54,380 --> 00:14:55,380
Who this?
245
00:14:55,640 --> 00:14:56,640
Who is this?
246
00:14:57,460 --> 00:14:58,460
Depends on what you're selling.
247
00:14:59,640 --> 00:15:02,680
Well, I'd like to talk to Laura. This is
her man, Stefan.
248
00:15:04,220 --> 00:15:05,220
Oh, really?
249
00:15:05,960 --> 00:15:06,960
Well, tell me something.
250
00:15:07,180 --> 00:15:10,020
If you're her man, why is she out with
me tonight?
251
00:15:10,640 --> 00:15:11,640
Could you give me a sec?
252
00:15:12,280 --> 00:15:15,920
Look, I don't have time for jokes. I
have to be on the runway in five
253
00:15:15,960 --> 00:15:17,080
Now, who is this?
254
00:15:17,540 --> 00:15:19,000
This is OGD.
255
00:15:19,520 --> 00:15:20,600
Steve's cousin from Detroit.
256
00:15:20,940 --> 00:15:25,000
Well, OGD, would you please put Laura on
the phone? I'm calling long distance
257
00:15:25,000 --> 00:15:25,939
from Italy.
258
00:15:25,940 --> 00:15:29,260
Oh, one second, bro. I'm gonna let you
holler at my man, Tone. Yes.
259
00:15:29,940 --> 00:15:31,380
Tone? Who's Tone?
260
00:15:34,160 --> 00:15:35,160
Yeah.
261
00:15:42,020 --> 00:15:43,020
Hello?
262
00:15:51,310 --> 00:15:52,310
This is Stefan.
263
00:15:52,330 --> 00:15:57,650
What is with this bizarre cousin of
yours, OGD?
264
00:15:58,010 --> 00:15:59,010
Huh?
265
00:15:59,430 --> 00:16:02,510
Oh, he stopped by the house a couple
days ago, begging for a handout.
266
00:16:02,830 --> 00:16:05,450
But I kicked his keister every which way
but loose.
267
00:16:05,770 --> 00:16:06,770
Really?
268
00:16:06,950 --> 00:16:10,390
He's back for the weekend. And get this,
he's hitting on Laura.
269
00:17:01,680 --> 00:17:02,680
What do you want?
270
00:17:03,820 --> 00:17:05,700
Cornelius Eugene Urkel.
271
00:17:06,500 --> 00:17:09,079
What in high holy heck are you up to?
272
00:17:09,339 --> 00:17:11,260
Nothing, man. Just hanging out with
Laura.
273
00:17:11,940 --> 00:17:15,339
Well, I want you and your dreadful dude
back in Detroit.
274
00:17:15,640 --> 00:17:18,359
And you can go back on a bus or in a
box.
275
00:17:18,560 --> 00:17:19,700
It's up to you.
276
00:17:20,160 --> 00:17:23,079
Oh, that's big talk from a dude all the
way in Italy.
277
00:17:48,780 --> 00:17:49,439
the concert.
278
00:17:49,440 --> 00:17:52,800
I'm assuming that that's a good thing.
279
00:17:53,680 --> 00:17:56,720
I am exhausted. I'll see you guys in the
morning. Good night.
280
00:17:58,040 --> 00:18:01,780
Good night.
281
00:18:03,460 --> 00:18:08,040
Good night, Cornelius.
282
00:18:12,580 --> 00:18:16,200
So, um, COD, can I have a word with you?
283
00:18:17,560 --> 00:18:19,560
What, man? You gonna shake me down
again?
284
00:18:20,520 --> 00:18:25,200
I just wanted to let you know that your
friend Squeeze stopped by.
285
00:18:25,740 --> 00:18:26,740
Yo, I'm out of here.
286
00:18:27,340 --> 00:18:28,340
You don't have to run.
287
00:18:29,160 --> 00:18:30,160
You're safe here.
288
00:18:31,000 --> 00:18:32,360
You don't know Squeeze, man.
289
00:18:33,040 --> 00:18:34,240
I ain't safe anywhere.
290
00:18:35,140 --> 00:18:39,660
Yeah, well, I had a little talk with
your friend Squeeze, and he won't be
291
00:18:39,660 --> 00:18:40,660
bothering you anymore.
292
00:18:41,600 --> 00:18:42,840
What'd you do, pay him off?
293
00:18:43,360 --> 00:18:45,060
Better. I locked him up.
294
00:18:45,920 --> 00:18:46,920
Serious?
295
00:18:47,250 --> 00:18:49,830
Well, I recognized him. He used to
operate here in Chicago.
296
00:18:50,990 --> 00:18:53,970
And he left town when we put a warrant
out on him.
297
00:18:55,370 --> 00:18:58,390
How'd you get the drop on him? Squeeze
is a dangerous dude.
298
00:18:59,090 --> 00:19:02,550
Well, I told him I was taking him to see
you. And on the way to the sizzle club,
299
00:19:02,630 --> 00:19:06,490
we made a little detour to the precinct.
You should have seen him when about
300
00:19:06,490 --> 00:19:09,390
five cops surrounded my car and said,
Surprise!
301
00:19:10,510 --> 00:19:11,510
Oh!
302
00:19:16,880 --> 00:19:20,700
I'm going to get my stuff together, and
I'll be out of here in the morning.
303
00:19:22,140 --> 00:19:23,800
Well, now, you know, there's no rush.
304
00:19:25,380 --> 00:19:27,220
You can stay a little longer if you
like.
305
00:19:30,780 --> 00:19:31,780
Hey, thanks.
306
00:19:32,960 --> 00:19:34,100
You're all right, Mr. W.
307
00:19:38,240 --> 00:19:40,540
So are you, O .G .D.
308
00:19:59,950 --> 00:20:01,050
I don't want you to leave.
309
00:20:01,730 --> 00:20:03,370
There's so much I can learn from you.
310
00:20:04,950 --> 00:20:06,190
I need you, O .G.
311
00:20:08,390 --> 00:20:09,410
You know what, 3J?
312
00:20:11,530 --> 00:20:13,690
Everything you need is right here in
this house.
313
00:20:14,250 --> 00:20:15,810
You got a family that loves you.
314
00:20:16,850 --> 00:20:17,950
That's all that matters.
315
00:20:32,240 --> 00:20:33,340
Yo, what's up, Steve?
316
00:20:34,380 --> 00:20:36,100
You've been messing with my wedding.
317
00:20:36,540 --> 00:20:39,120
And now you're about to meet this
swatty's wrath.
318
00:20:43,800 --> 00:20:44,820
Hey, uh, look.
319
00:20:47,720 --> 00:20:50,020
I'm gonna be out. I'll catch y 'all on
the flip side.
320
00:20:50,680 --> 00:20:52,040
Oh, well, in that case...
22498
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.