All language subtitles for Family Matters s09e01 Out With the Old

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,360 --> 00:00:06,800 Just the guy I wanted to see. 2 00:00:07,600 --> 00:00:10,460 Forget it, Laura. I'm not going out with any of your skanky friends. 3 00:00:12,260 --> 00:00:13,260 What's that I hear? 4 00:00:13,980 --> 00:00:16,460 Ah, yes, a sigh of relief from all of my friends. 5 00:00:18,720 --> 00:00:21,820 What do you want, Laura? 6 00:00:22,120 --> 00:00:25,420 Well, look, my sorority's having a charity fundraiser, and we're getting 7 00:00:25,420 --> 00:00:27,760 guys to auction off kisses to the highest female bidder. 8 00:00:28,360 --> 00:00:30,020 Stefan's gonna do it. What about you? Ooh! 9 00:00:38,120 --> 00:00:44,980 here i recognize my voice that there are certain girls yes of low 10 00:00:44,980 --> 00:00:49,300 intelligence and impaired eyes i don't have enough money to bid on anything you 11 00:00:49,300 --> 00:00:52,060 know i'm hiding on them and these lips are gonna raise big money for your 12 00:00:52,060 --> 00:00:58,740 sorority i'm here if you need me that is if you need any more hot guys 13 00:00:58,740 --> 00:01:04,360 i have lips my lips are sexy 14 00:01:08,880 --> 00:01:09,880 It's sexier than I thought. 15 00:01:30,460 --> 00:01:31,820 Hey, sweetheart. 16 00:01:32,660 --> 00:01:35,980 Guess what? I have such wonderful news. 17 00:01:38,250 --> 00:01:39,630 tell me what it is and we'll both dance. 18 00:01:43,050 --> 00:01:44,350 Oh, I got a promotion. 19 00:02:16,290 --> 00:02:17,390 No, no, no. 20 00:02:18,090 --> 00:02:19,650 No, no. Congratulations. 21 00:02:21,870 --> 00:02:23,070 I need a shower. 22 00:02:29,530 --> 00:02:30,530 Whee! 23 00:02:41,370 --> 00:02:47,370 Mara, earlier today... When you invited Ed O to participate in your sorority 24 00:02:47,370 --> 00:02:51,170 auction? Well, I couldn't help but notice that you didn't ask me. 25 00:02:53,150 --> 00:02:56,850 Oh, uh, well, Steve... Wait a minute. Let me finish. 26 00:02:57,090 --> 00:02:58,090 Okay. 27 00:02:58,310 --> 00:03:01,530 Now, truth be told, I was devastated. 28 00:03:02,810 --> 00:03:05,650 I couldn't figure out why you would try to hurt my feelings. 29 00:03:06,670 --> 00:03:08,450 Well, Steve, I wasn't... Why not then? 30 00:03:08,910 --> 00:03:09,910 Get ahead of me. 31 00:03:11,090 --> 00:03:12,990 You weren't trying to hurt my feelings. 32 00:03:13,489 --> 00:03:16,710 You were trying to spare my feelings, right? 33 00:03:18,290 --> 00:03:21,910 Well, I was just afraid that if you were in the auction and no one bid on you, 34 00:03:22,050 --> 00:03:23,790 you might be humiliated. 35 00:03:24,590 --> 00:03:25,590 And you were right. 36 00:03:25,930 --> 00:03:26,930 I would have been. 37 00:03:28,290 --> 00:03:30,070 But I want you to invite me anyway. 38 00:03:31,350 --> 00:03:32,350 Why? 39 00:03:32,790 --> 00:03:35,390 Well, I've always been comfortable with myself. 40 00:03:44,400 --> 00:03:45,720 I have been suggesting that for years. 41 00:03:46,500 --> 00:03:47,620 Often quite loudly. 42 00:03:48,360 --> 00:03:49,360 I know. 43 00:03:49,420 --> 00:03:51,400 And finally, I'm gonna listen. 44 00:03:53,680 --> 00:03:54,680 Yep. 45 00:03:56,200 --> 00:03:59,140 No longer is it I gotta be me. 46 00:04:01,420 --> 00:04:05,720 From now on, it's I gotta be Beth. 47 00:04:09,860 --> 00:04:10,880 That's good for you, Steve. 48 00:04:11,120 --> 00:04:12,120 Mm -hmm. 49 00:04:20,779 --> 00:04:21,779 I could be better. 50 00:04:28,700 --> 00:04:29,700 Hi, honey. 51 00:04:30,120 --> 00:04:31,700 Hi. Want to celebrate my promotion? 52 00:04:34,000 --> 00:04:35,000 Here, 53 00:04:35,620 --> 00:04:36,620 you do the honors. 54 00:04:38,760 --> 00:04:40,840 Looks expensive. 55 00:04:41,500 --> 00:04:42,620 It is, a little. 56 00:04:43,280 --> 00:04:46,980 But I suppose we can afford it now with your new promotion. 57 00:04:50,190 --> 00:04:54,490 Honey, I thought we could snuggle up here on the couch, sip a little bubbly, 58 00:04:54,490 --> 00:04:56,410 then retire early. 59 00:04:57,310 --> 00:05:01,930 Sweetheart, I can't open a champagne if you're crawling all over me. 60 00:05:03,250 --> 00:05:04,310 Sorry. It's okay. 61 00:05:14,170 --> 00:05:16,670 Carl, what's the matter? 62 00:05:22,920 --> 00:05:24,240 Harriet, you want to know what's the matter? 63 00:05:24,880 --> 00:05:26,300 Well, I'm going to tell you what's the matter. 64 00:05:27,160 --> 00:05:28,880 You're emasculating me, Harriet. 65 00:05:30,800 --> 00:05:31,800 Emasculating? 66 00:05:33,380 --> 00:05:36,740 What? Just because I'm making more money than you, Carl? 67 00:05:37,140 --> 00:05:38,140 That's right. 68 00:05:38,180 --> 00:05:41,780 Harriet, the person who makes the most money wears the pants in the family. 69 00:05:42,080 --> 00:05:44,800 Well, you're making more money than me now. 70 00:05:45,500 --> 00:05:47,420 So, you're going to start wearing the pants. 71 00:05:53,130 --> 00:05:55,450 is absolutely ridiculous. Harry, we're a team. 72 00:05:55,690 --> 00:05:57,730 No, no, no, no, no, no, no, sir. 73 00:05:58,890 --> 00:05:59,890 Uh -uh. 74 00:06:00,010 --> 00:06:01,430 Not team, Harriet. 75 00:06:02,210 --> 00:06:03,210 Crew. 76 00:06:04,230 --> 00:06:05,230 Crew, Harriet. 77 00:06:05,970 --> 00:06:07,790 And I was the captain of the crew. 78 00:06:25,610 --> 00:06:26,610 Precious swabbing. 79 00:06:27,490 --> 00:06:30,710 But now, you're the captain, Harriet. 80 00:06:32,310 --> 00:06:34,250 New captain's going up to her quarters. 81 00:06:36,410 --> 00:06:41,350 But until a new swabbing learns the true meaning of teamwork, he's going to be 82 00:06:41,350 --> 00:06:43,250 bucking his butt down here in the brig. 83 00:06:59,720 --> 00:07:00,780 Good evening, everyone. 84 00:07:01,660 --> 00:07:06,160 Tonight's speech therapy class will concentrate on the... Stop it! 85 00:07:09,520 --> 00:07:12,100 At a moment, old doc. I just need a moment to get situated. 86 00:08:06,700 --> 00:08:11,140 I am living proof that the techniques you're about to learn really work. I 87 00:08:11,140 --> 00:08:12,300 to have a terrible stutter. 88 00:08:12,760 --> 00:08:14,320 That's downright inspirational. 89 00:08:14,640 --> 00:08:18,980 Why don't we start by introducing ourselves and describing our problem? 90 00:08:19,200 --> 00:08:20,560 Yeah. Who'd like to go first? 91 00:08:22,420 --> 00:08:23,420 Roy Simpson? 92 00:08:25,580 --> 00:08:26,720 I have a list. 93 00:08:28,300 --> 00:08:30,540 And our second thought, that cheese... 94 00:08:38,700 --> 00:08:39,700 I'm Pepe Perez. 95 00:08:39,799 --> 00:08:42,400 And I spit when I speak. 96 00:08:49,520 --> 00:08:51,640 Well, I'm Sheila Rockport. 97 00:08:52,060 --> 00:08:54,420 And my voice is too deep. 98 00:09:14,510 --> 00:09:19,870 bachelor is in this girl's humble opinion the coolest guy in all of 99 00:09:19,870 --> 00:09:24,270 please give it up for the one the only step on her tail 100 00:09:24,270 --> 00:09:40,790 ladies 101 00:09:40,790 --> 00:09:46,290 ladies ladies now This event is for such a good cause that I wanted to make sure 102 00:09:46,290 --> 00:09:47,290 I was ready. 103 00:09:48,050 --> 00:09:51,890 So Laura and I have spent the last three days warming up these lips. 104 00:09:54,430 --> 00:09:59,050 Since Stephon is my guy, I want to open and close the bidding at $50. 105 00:09:59,970 --> 00:10:00,970 $60! 106 00:10:03,590 --> 00:10:05,150 She know me think you didn't understand. 107 00:10:06,230 --> 00:10:07,230 Stephon is my man. 108 00:10:07,490 --> 00:10:09,970 So we'll just close the bidding at $65. 109 00:11:28,040 --> 00:11:30,060 bachelor has been called the prince of love. 110 00:11:32,560 --> 00:11:35,560 Yeah, well, he's the only one who calls himself that. 111 00:11:37,640 --> 00:11:40,540 Please give it up for my brother, Eddie Winslow. 112 00:12:09,230 --> 00:12:13,430 My name is Eddie Winslow, better known as the Prince of Love. 113 00:12:14,910 --> 00:12:15,910 That's right. 114 00:12:16,250 --> 00:12:19,250 And if you buy my kisses, you'll feel like royalty. 115 00:12:19,490 --> 00:12:23,590 So, dig deep, ladies, if you want to swing from these lifts. 116 00:12:28,050 --> 00:12:31,710 I think out of courtesy, we should let Eddie's girlfriend, Greta, make the 117 00:12:31,710 --> 00:12:32,710 bid. 118 00:12:35,290 --> 00:12:38,670 I'll give any girl... $25 to take him off my hands. 119 00:12:41,170 --> 00:12:42,170 $25? 120 00:12:42,850 --> 00:12:44,190 I'll start the bidding at 30. 121 00:13:29,850 --> 00:13:30,870 Nice dress. 122 00:13:31,330 --> 00:13:33,290 Somewhere there's a butt naked clown. 123 00:14:36,780 --> 00:14:37,780 I can't help it, Hamlet. 124 00:14:39,120 --> 00:14:41,500 No, get some clothes. 125 00:14:48,120 --> 00:14:49,120 Harriet! 126 00:14:54,020 --> 00:14:55,240 Harriet! Shh. 127 00:14:56,240 --> 00:14:59,280 You'll wake the whole house, Carl. Hey, sweetheart, could you come down for a 128 00:14:59,280 --> 00:15:00,380 sec? I'd like to talk to you. 129 00:15:01,180 --> 00:15:02,180 Come on. 130 00:15:02,280 --> 00:15:05,640 Come on. To the left. Straight ahead. Come on. 131 00:15:07,620 --> 00:15:09,520 Come on, there you go. 132 00:15:13,360 --> 00:15:14,360 Concert parking? 133 00:15:14,920 --> 00:15:18,240 Well, yep, this is my new extra job. I'm moonlighting. 134 00:15:18,640 --> 00:15:19,640 Oh, really? 135 00:15:19,920 --> 00:15:20,919 Yes, really. 136 00:15:20,920 --> 00:15:25,840 I am one of 25 folks who gets to show you your parking spot when you come to 137 00:15:25,840 --> 00:15:26,840 Tom Jones. 138 00:15:27,260 --> 00:15:30,580 It's not unusual to be loved by anyone. 139 00:15:31,880 --> 00:15:34,940 It's not unusual to have fun with anyone. 140 00:15:36,460 --> 00:15:39,080 There's a reason why Tom sings and you park cars. 141 00:15:40,440 --> 00:15:42,820 Whoa, whoa, whoa, wait a minute. See, you don't understand. 142 00:15:43,320 --> 00:15:49,000 With my regular police salary and the money I make from this cool new job, I 143 00:15:49,000 --> 00:15:51,580 make $23 .48 more a year than you. 144 00:15:54,120 --> 00:15:56,880 Captain Winslow is at the helm again. 145 00:15:58,840 --> 00:15:59,840 I see. 146 00:16:00,940 --> 00:16:03,420 Well, I guess in that case... 147 00:16:04,200 --> 00:16:07,360 I should think about whether or not I want to get off the ship. 148 00:16:08,420 --> 00:16:12,300 Maybe you can just drop me off at the next port. 149 00:16:12,980 --> 00:16:15,360 Wait a minute, wait a minute. What are you talking about? 150 00:16:16,640 --> 00:16:20,480 Carl, our salaries should not be a source of competition. 151 00:16:21,420 --> 00:16:22,860 We're supposed to be a team. 152 00:16:23,720 --> 00:16:25,540 Nobody's captain, nobody's swabbing. 153 00:16:26,200 --> 00:16:28,380 Carl, we're supposed to be first mates. 154 00:16:29,580 --> 00:16:30,580 Teammates. 155 00:16:36,650 --> 00:16:37,890 Well, you're right, sweetheart. 156 00:16:41,750 --> 00:16:42,990 We are, Artie. 157 00:16:44,710 --> 00:16:46,510 You for me and me for you. 158 00:16:48,290 --> 00:16:50,030 You're a pain in the butt. 159 00:16:50,690 --> 00:16:54,010 But I'm your pain in the butt. 160 00:16:55,710 --> 00:16:58,310 All right. 161 00:16:59,030 --> 00:17:04,450 Our next bachelor is... Well, he's definitely one of a kind. 162 00:17:05,480 --> 00:17:07,500 And he just recently gave himself a makeover. 163 00:17:07,920 --> 00:17:10,420 Please give it up for Mr. Stephen Q. Urkel. 164 00:18:43,180 --> 00:18:44,180 build our way back up. 165 00:19:39,950 --> 00:19:40,950 Hold my kiss now. 166 00:19:43,190 --> 00:19:44,190 You do? 11706

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.