All language subtitles for Family Matters s08e15 Love Triangle

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,619 --> 00:00:07,460 Well, that's it. We're done. 2 00:00:07,800 --> 00:00:10,460 Thanks for all your help, Stephon. Oh, wait, wait. 3 00:00:10,920 --> 00:00:11,920 Where's my reward? 4 00:00:12,760 --> 00:00:13,760 Coming right up. 5 00:00:19,160 --> 00:00:24,160 How about a game of hearts? 6 00:00:24,880 --> 00:00:25,880 Why bother? 7 00:00:26,040 --> 00:00:27,220 You've already won mine. 8 00:00:38,250 --> 00:00:42,430 Curtis. Baby, you look prettier every day. 9 00:00:45,710 --> 00:00:49,730 Um, Curtis, I thought I told you we couldn't see each other anymore. 10 00:00:50,210 --> 00:00:51,590 You can't blame a guy for trying. 11 00:00:52,730 --> 00:00:54,650 No, but I can. 12 00:00:57,890 --> 00:01:00,270 I guess I should have called first. 13 00:01:01,150 --> 00:01:02,470 I guess you should have. 14 00:01:03,450 --> 00:01:05,450 I just came by to pick up my sweater. 15 00:01:07,450 --> 00:01:08,450 Sweater? 16 00:01:09,830 --> 00:01:13,570 Oh, uh -huh. Well, you know, it's upstairs. 17 00:01:17,070 --> 00:01:18,070 I'm gonna go get it. 18 00:01:26,270 --> 00:01:30,450 So, Laura has your sweater. 19 00:01:31,130 --> 00:01:32,130 That's right. 20 00:01:32,350 --> 00:01:35,730 See, Laura and Eddie were standing in line at the movie theater, and I 21 00:01:35,730 --> 00:01:36,679 to walk by. 22 00:01:36,680 --> 00:01:40,640 Oh, and Laura said she was cold? She didn't have to. I could tell. 23 00:01:41,280 --> 00:01:42,820 It's a connection we have. 24 00:01:55,140 --> 00:02:00,980 I see you like to play games. 25 00:02:02,200 --> 00:02:03,200 Bring it on. 26 00:02:28,560 --> 00:02:29,560 Man, you can't do that. 27 00:02:45,540 --> 00:02:46,060 Why 28 00:02:46,060 --> 00:02:55,180 are 29 00:02:55,180 --> 00:02:56,980 we putting marshmallows between our toes? 30 00:02:58,700 --> 00:03:01,360 Because Steve used all the cotton balls for his latest invention. 31 00:03:03,200 --> 00:03:04,200 What is it? 32 00:03:05,000 --> 00:03:06,160 Q -tips for elephants. 33 00:03:08,640 --> 00:03:09,619 But who? 34 00:03:09,620 --> 00:03:10,620 Don't ask. 35 00:03:11,560 --> 00:03:14,920 Hey, Stefan and I are going to the scissor club tonight. You want to come? 36 00:03:14,920 --> 00:03:15,920 meet a cute guy. 37 00:03:16,340 --> 00:03:17,460 I don't think so. 38 00:03:18,860 --> 00:03:20,380 You still miss Waldo, don't you? 39 00:03:22,820 --> 00:03:25,100 He was my Wally Pop for four years. 40 00:03:27,950 --> 00:03:31,350 Look, I still have the dear Max letter he sent me from New York. 41 00:03:31,890 --> 00:03:33,350 Look how he addressed it. 42 00:03:35,570 --> 00:03:37,210 To Maxine in Chicago. 43 00:03:38,230 --> 00:03:40,030 The one in the brown building. 44 00:03:41,470 --> 00:03:43,210 Next door to the Kinkos. 45 00:03:44,430 --> 00:03:46,250 Across the street from the subway. 46 00:03:47,790 --> 00:03:50,170 The train, not the sandwich. 47 00:03:53,350 --> 00:03:55,190 Oh, God, that gets me. 48 00:03:58,160 --> 00:03:59,160 You need to get out more. 49 00:04:00,520 --> 00:04:04,000 I don't think I'm ready. I mean, if a guy hit on me, I wouldn't even know what 50 00:04:04,000 --> 00:04:05,000 to say. 51 00:04:05,180 --> 00:04:07,960 You wouldn't have to say a thing. The guy's going to do all the talking. 52 00:04:08,340 --> 00:04:09,340 I don't know. 53 00:04:16,620 --> 00:04:21,360 Look at yourself. 54 00:04:24,200 --> 00:04:25,560 Girl, you got it going on. 55 00:04:27,440 --> 00:04:28,440 You really think so? 56 00:04:28,600 --> 00:04:32,540 With your braids, that face, and your figure, you can have any man you want. 57 00:04:33,620 --> 00:04:34,620 That's right. 58 00:04:35,500 --> 00:04:39,600 The next time Waldo writes me, he'll have to address it to the Maxine in a 59 00:04:39,600 --> 00:04:44,120 house on the hill with a handsome husband, two kids, and a Corvette in the 60 00:04:44,120 --> 00:04:45,120 driveway. 61 00:04:48,280 --> 00:04:49,600 Go, girl. Okay. 62 00:05:09,610 --> 00:05:10,569 guys doing up? 63 00:05:10,570 --> 00:05:11,870 It is almost midnight. 64 00:05:12,250 --> 00:05:14,130 Oh, we're watching Jurassic Convent. 65 00:05:14,630 --> 00:05:15,630 In 3D. 66 00:05:18,370 --> 00:05:20,170 Is that dinosaur eating a nun? 67 00:05:21,410 --> 00:05:23,750 Well, she shouldn't have slapped him with a ruler. 68 00:05:24,790 --> 00:05:27,410 Come on, guys. Time to hit the sack. Come on. 69 00:05:29,750 --> 00:05:30,669 Don't argue. 70 00:05:30,670 --> 00:05:34,650 Go up, brush your teeth, hop into bed, and I'll be up there in a few minutes to 71 00:05:34,650 --> 00:05:35,650 tuck you in. 72 00:05:38,570 --> 00:05:42,110 You're welcome, sugar. Now, plant a nice juicy one right there. 73 00:05:42,610 --> 00:05:43,610 Love you. 74 00:05:43,930 --> 00:05:49,750 You know, Mom, I 75 00:05:49,750 --> 00:05:55,530 really appreciate you babysitting the boys, but I don't think you should let 76 00:05:55,530 --> 00:05:57,110 them twist you around their little finger. 77 00:05:57,510 --> 00:05:59,990 What are you talking about? We're just having fun. 78 00:06:00,650 --> 00:06:03,710 Well, Mom, you let them stay up way past the bedtime. 79 00:06:04,560 --> 00:06:07,960 You let them watch scary movies, and apparently you let them eat their entire 80 00:06:07,960 --> 00:06:09,360 weight in junk food. 81 00:06:09,660 --> 00:06:12,580 Carl, they had a good solid dinner. 82 00:06:12,940 --> 00:06:13,940 Like what, Ma? 83 00:06:14,140 --> 00:06:19,660 Well, we made peanut butter sandwiches and dipped them in melted Snickers. 84 00:06:20,220 --> 00:06:22,160 Mmm, that sounds tasty. 85 00:06:24,080 --> 00:06:25,740 Work with me, Harriet. 86 00:06:27,540 --> 00:06:30,360 Mother, you are way too permissive. 87 00:06:30,660 --> 00:06:34,450 Now... You let the boys get away with things that Harry and I would never 88 00:06:34,890 --> 00:06:38,810 Now, look, Buster, when I babysit, I'm in charge, and I do things my way. 89 00:06:38,890 --> 00:06:39,890 Capiche? 90 00:06:42,930 --> 00:06:47,990 Mother, if you cannot respect my wishes, I'm simply not going to allow you to 91 00:06:47,990 --> 00:06:48,990 babysit anymore. 92 00:06:49,310 --> 00:06:51,750 Not allow me? Now, you listen up, Carl. 93 00:06:52,890 --> 00:06:57,910 Those kids are my grandbabies, and I'm going to spend time with them, and when 94 00:06:57,910 --> 00:06:59,110 do, we're going to have fun. 95 00:07:00,080 --> 00:07:04,720 Now, if you have a problem with that, we're gonna throw down right now. 96 00:07:38,120 --> 00:07:39,960 these pies over to the college bake sale by 7. 97 00:07:40,620 --> 00:07:42,340 Yeah. Can I eat one more? 98 00:07:43,140 --> 00:07:45,160 Steve, you already eaten six whole pies. 99 00:07:46,820 --> 00:07:49,860 I know, but I'm hungry again now that I've thrown up. 100 00:07:53,700 --> 00:07:55,160 Just decorate the pies. 101 00:07:55,980 --> 00:07:56,980 Hi, 102 00:08:02,760 --> 00:08:07,380 Steve. Laura, the most amazing thing happened to me today at the mall. What? 103 00:08:07,740 --> 00:08:11,260 Okay, I walked into Music World to scope out the gangster rap golden oldies. 104 00:08:13,400 --> 00:08:19,540 I grabbed a CD, and out of nowhere, this gorgeous guy comes up behind me and 105 00:08:19,540 --> 00:08:20,840 grabs the same one. 106 00:08:21,080 --> 00:08:25,160 When our hands touched, it was like... Oh, no, Sparks! 107 00:08:25,540 --> 00:08:28,260 Oh, more than Sparks. We are talking 4th of July. 108 00:08:43,440 --> 00:08:46,800 Just like you said, Laura. He talked and flirted with me, and somehow I just 109 00:08:46,800 --> 00:08:47,679 knew what to say. 110 00:08:47,680 --> 00:08:48,860 And did he buy a Cinnabon, too? 111 00:08:49,100 --> 00:08:51,160 Because when a guy really likes you, he buys you a Cinnabon. 112 00:08:54,620 --> 00:08:56,140 Yes, he bought me a Cinnabon. 113 00:08:56,600 --> 00:08:57,600 Large or small? 114 00:09:13,100 --> 00:09:14,500 He is taking me to the sizzle club. 115 00:10:17,979 --> 00:10:19,200 Pinch him in the room. 116 00:10:21,440 --> 00:10:22,620 Why did you do that, Laura? 117 00:10:23,960 --> 00:10:24,960 Do what? 118 00:11:02,790 --> 00:11:05,170 When she stole my man. 119 00:11:16,390 --> 00:11:17,390 Your man. 120 00:11:19,290 --> 00:11:20,810 You broke up with Curtis. 121 00:11:21,250 --> 00:11:22,910 He's not your man anymore. 122 00:11:23,370 --> 00:11:26,250 Now, he's my man. 123 00:11:45,780 --> 00:11:47,840 Should I be getting some handy wipes? 124 00:11:48,120 --> 00:11:49,200 Stay out of this. 125 00:11:53,100 --> 00:11:59,920 I just got 126 00:11:59,920 --> 00:12:02,200 the wax sucked out of my ears. 127 00:12:07,060 --> 00:12:10,220 You know, Max, what is your problem? 128 00:12:10,780 --> 00:12:13,540 You don't have anything better to do than to steal my... 129 00:12:17,770 --> 00:12:19,090 is because you didn't want him anymore. 130 00:12:19,310 --> 00:12:22,030 And now you don't want anybody else to have him either? 131 00:12:22,590 --> 00:12:25,550 I think it's obvious that he's on the rebound. 132 00:12:26,090 --> 00:12:31,710 And the only reason he's seeing you is to get closer to me. Oh, uh -uh. 133 00:12:34,270 --> 00:12:38,010 He wasn't acting like he was on the rebound while he was kissing me. 134 00:16:02,440 --> 00:16:03,500 face on the table. 135 00:16:04,820 --> 00:16:11,720 99 Steve, here 136 00:16:11,720 --> 00:16:12,780 comes the Sandman. 137 00:17:05,960 --> 00:17:09,079 I miss you too, Carl. And the kids would like you to babysit again. 138 00:17:09,300 --> 00:17:10,300 I would love to. 139 00:17:11,980 --> 00:17:15,180 But there are going to have to be some ground rules that I am going to have to 140 00:17:15,180 --> 00:17:16,179 insist upon. 141 00:17:16,180 --> 00:17:17,180 Like what? 142 00:17:17,859 --> 00:17:19,640 Well, absolutely no junk food. 143 00:17:19,880 --> 00:17:21,060 I'll decide what's junk. 144 00:17:21,280 --> 00:17:23,720 No staying up late. I'll decide what's late. 145 00:17:23,960 --> 00:17:24,960 No scary movies. 146 00:17:25,020 --> 00:17:26,099 I'll decide what's scary. 147 00:17:27,099 --> 00:17:32,660 Mother, I just don't understand why you are fighting me on this issue. 148 00:17:33,340 --> 00:17:40,090 Carl. I know you think I'm being irresponsible, but the truth is 149 00:17:40,090 --> 00:17:43,770 kids is a special treat for them and for me. 150 00:17:44,030 --> 00:17:45,310 Well, I know that, Mama. 151 00:17:49,450 --> 00:17:53,670 Don't you remember when you were little how you loved staying with your 152 00:17:53,670 --> 00:17:56,510 grandparents when your father and I went out? 153 00:17:57,130 --> 00:17:58,790 Well, yeah, I remember. 154 00:17:59,230 --> 00:18:00,850 Well, do you remember why? 155 00:18:03,530 --> 00:18:05,890 Because they spoiled you rotten. 156 00:18:06,790 --> 00:18:08,290 Oh, but now, see, there you go. 157 00:18:08,730 --> 00:18:10,970 Didn't that bother you? No way. 158 00:18:11,410 --> 00:18:13,590 Look how great you turned out. 159 00:18:15,570 --> 00:18:18,550 You see, Carl, parents have to say no. 160 00:18:19,090 --> 00:18:21,890 But grandparents get to say yes. 161 00:18:23,170 --> 00:18:24,210 I love you, Mama. 162 00:18:24,470 --> 00:18:28,110 I love you, too, darling. I don't know what I'm going to do with you, but I 163 00:18:28,110 --> 00:18:30,510 you. Well, then, give me a big hug. 164 00:18:50,610 --> 00:18:53,430 Baby, your beauty is blinding. 165 00:18:57,630 --> 00:18:58,630 Thank you. 166 00:18:59,650 --> 00:19:01,410 So, where to? 167 00:19:01,670 --> 00:19:02,670 The sizzle club? 168 00:19:03,050 --> 00:19:04,050 No way. 169 00:19:04,630 --> 00:19:06,330 Curtis and that witch are gonna be there. 170 00:19:06,630 --> 00:19:09,070 Ouch, ouch, ouch. Way nice. 171 00:19:13,910 --> 00:19:15,370 Hey, Max. Hello, Stefan. 172 00:19:15,690 --> 00:19:16,690 Hey, what's up? 173 00:19:20,780 --> 00:19:21,920 I need to talk to Laura. 174 00:19:22,780 --> 00:19:23,780 She's not here. 175 00:19:28,520 --> 00:19:32,260 Laura, I have something to say to you, and I'm not leaving until you hear me 176 00:19:32,260 --> 00:19:33,260 out. 177 00:19:33,400 --> 00:19:36,900 Look, I'm warning you, Maxine, I still have a few Boston creams. 178 00:19:40,520 --> 00:19:42,020 How long have we been best friends? 179 00:19:44,020 --> 00:19:45,020 Since third grade. 180 00:19:45,720 --> 00:19:48,760 That's right. Ever since we both came to school with our punky Brewster 181 00:19:48,760 --> 00:19:49,760 lunchboxes. 182 00:19:53,320 --> 00:19:56,100 And that's too long to let some dumb guy come between us. 183 00:19:56,540 --> 00:19:57,660 Hey, yo, was that a shot? 184 00:20:00,240 --> 00:20:02,720 Oh, yeah, but don't take it personal. They're just cranky. 185 00:20:04,440 --> 00:20:06,940 You're cute, baby, but me and Laura, we go way back. 186 00:20:07,160 --> 00:20:08,840 Hey, they do go way back. 187 00:20:11,660 --> 00:20:15,520 No, Max, I'm the one who should be apologizing. I mean, I was paranoid and 188 00:20:15,520 --> 00:20:20,440 jealous and selfish and greedy and feel free to stop me at any time. 189 00:20:21,920 --> 00:20:22,920 Stop now. 190 00:20:24,000 --> 00:20:25,000 Friends forever. 191 00:20:25,560 --> 00:20:26,560 Hey, 192 00:20:30,260 --> 00:20:32,400 you want to go to the sizzle club with us? We'd love to. 193 00:20:33,520 --> 00:20:34,520 Well, 194 00:20:36,220 --> 00:20:37,760 you mind if we tag along? 195 00:20:38,340 --> 00:20:40,400 Yeah, but I can deal with it. 196 00:20:41,680 --> 00:20:42,680 But first... 197 00:21:39,790 --> 00:21:40,910 Another peanut butter and sticker sandwich? 198 00:21:41,270 --> 00:21:42,270 Absolutely not. 199 00:21:42,510 --> 00:21:43,510 Why not? 200 00:21:44,130 --> 00:21:47,150 Carl, I'm your mother, not your grandmother. 201 00:21:47,610 --> 00:21:48,610 Now sit and straight. 14015

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.