All language subtitles for Family Matters s08e14 Revenge of the Nerd

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,640 --> 00:00:08,640 Thief. 2 00:00:09,980 --> 00:00:10,980 Thief. 3 00:00:11,700 --> 00:00:12,700 What is that? 4 00:00:13,560 --> 00:00:16,340 Fresh weed. 5 00:00:22,560 --> 00:00:23,560 Hey, 6 00:00:31,400 --> 00:00:32,400 where are you going? 7 00:00:32,900 --> 00:00:34,480 I think I'm going to skip lunch. 8 00:00:35,180 --> 00:00:36,180 For a week. 9 00:00:43,949 --> 00:00:50,170 Dum -dum -dee -dum. Dum -dum -dee -dum. Dum -dum -dee -dum. Dum -dee -dum. Dum 10 00:00:50,170 --> 00:00:51,170 -dee -dum. 11 00:00:52,330 --> 00:00:54,770 Holy cow! 12 00:00:55,290 --> 00:00:57,950 Do you like my dress? I can still wear white. 13 00:00:58,570 --> 00:00:59,570 Darn it. 14 00:01:06,890 --> 00:01:09,570 And that's only 1 ,950 days away. 15 00:01:10,750 --> 00:01:15,110 My rat, don't you think you're rushing things just a smidge? 16 00:01:15,650 --> 00:01:17,570 Rushing? In what way? 17 00:01:18,070 --> 00:01:21,210 Well, you're taking too much control. 18 00:01:21,450 --> 00:01:26,350 You're making a lot of assumptions. And quite frankly, I feel a little useless. 19 00:01:27,790 --> 00:01:28,810 Don't you worry. 20 00:01:29,130 --> 00:01:31,850 There'll be plenty for you to do on our wedding night. 21 00:01:39,370 --> 00:01:40,750 tell me you need more space. 22 00:01:41,070 --> 00:01:42,070 Yes. 23 00:02:08,560 --> 00:02:09,560 I will not 24 00:03:10,119 --> 00:03:12,560 again. That dog belongs on a leash. 25 00:03:13,260 --> 00:03:14,660 You belong on a leash. 26 00:03:17,900 --> 00:03:19,100 He hung up on me. 27 00:03:20,660 --> 00:03:22,080 I'll show that blowhard. 28 00:03:22,480 --> 00:03:23,880 Carl, wait. 29 00:03:24,320 --> 00:03:25,500 What? You want a piece of him too? 30 00:03:25,720 --> 00:03:26,720 No. 31 00:03:27,180 --> 00:03:28,159 Carl, please. 32 00:03:28,160 --> 00:03:31,760 Come on. Sit down and cool off. 33 00:03:34,410 --> 00:03:36,950 You know, this feud between you and Nick is getting out of hand. 34 00:03:37,150 --> 00:03:38,870 Well, Harriet, it's not my fault. 35 00:03:39,190 --> 00:03:41,650 Now, you see, that's the attitude that keeps the battle going. 36 00:03:42,330 --> 00:03:43,330 When's it going to stop? 37 00:03:43,550 --> 00:03:45,030 When I bulldoze his house. 38 00:03:46,930 --> 00:03:50,110 Don't even joke like that. You know, you're setting a terrible example. 39 00:03:50,630 --> 00:03:53,490 Yesterday, I saw Richie and 3J playing Nick and Carl. 40 00:03:56,030 --> 00:03:57,030 Nick and Carl? 41 00:03:57,330 --> 00:04:00,550 Yes. They were yelling at each other and bumping bellies. 42 00:04:06,000 --> 00:04:09,520 Gee, I never meant to set a bad example for the kids. 43 00:04:11,220 --> 00:04:12,220 Gee, 44 00:04:12,560 --> 00:04:15,520 Harriet, it's just that he makes me so angry. 45 00:04:16,360 --> 00:04:18,440 I mean, I'm not going to let him get the best of me. 46 00:04:19,000 --> 00:04:21,700 Carl, he hasn't been getting the best of you. 47 00:04:22,200 --> 00:04:23,900 He's been getting the worst of you. 48 00:04:44,270 --> 00:04:46,270 Sigma Theta has its own beauty parlor. 49 00:04:46,710 --> 00:04:50,290 Well, it costs a pretty penny, but on the plus side, it keeps the penny 50 00:04:51,670 --> 00:04:54,190 That's why Allison's president. She's a real wordsmith. 51 00:04:54,590 --> 00:04:55,790 Thank you, Monica. 52 00:04:56,190 --> 00:04:57,550 You're welcome, Allison. 53 00:04:59,390 --> 00:05:03,470 Why don't you show Laura our computer room? Computer room? It overlooks the 54 00:05:03,470 --> 00:05:04,470 pool. 55 00:05:05,470 --> 00:05:07,750 So, Laura, why do you want to join Sigma Theta? 56 00:05:08,050 --> 00:05:11,350 Well, everybody says it's the coolest sorority on campus. Good answer. 57 00:05:20,460 --> 00:05:23,020 And you're here because... Oh, to pick up Laura Winslow. 58 00:05:23,580 --> 00:05:26,940 Oh. Well, hang up your coat. She'll be back in a minute. 59 00:05:27,180 --> 00:05:28,180 Sure, thank you. 60 00:05:36,720 --> 00:05:41,520 While we're waiting for Laura, why don't you and I chat? 61 00:05:41,980 --> 00:05:42,980 Oh, chat? 62 00:05:43,300 --> 00:05:44,300 About what? 63 00:05:44,520 --> 00:05:45,520 About you. 64 00:05:46,220 --> 00:05:47,220 What's your major? 65 00:05:48,000 --> 00:05:49,000 Biological engineering. 66 00:05:49,300 --> 00:05:50,300 And right now... 67 00:05:51,630 --> 00:05:52,630 How's about that? 68 00:06:21,100 --> 00:06:27,760 met but there's something about you that makes me tingle well maybe you're about 69 00:06:27,760 --> 00:06:34,600 to sleep i don't think that's it you've got charisma 70 00:07:09,550 --> 00:07:10,550 date again. 71 00:07:23,410 --> 00:07:24,410 I'll be here tonight. 72 00:07:26,910 --> 00:07:30,550 Great. Uh, Allison, can I see you for a sec? 73 00:07:31,490 --> 00:07:32,490 Oh, boy. 74 00:07:34,010 --> 00:07:35,010 Don't. 75 00:07:45,420 --> 00:07:48,800 I didn't just find any old geek. I found the king geek. 76 00:07:59,320 --> 00:08:04,200 You wanted to see me, Wingslow? 77 00:08:04,680 --> 00:08:05,760 Uh, yeah, Nick. 78 00:08:06,060 --> 00:08:12,060 I, uh... I... Didn't I throw that Swiss shirt in the trash last week? 79 00:08:12,760 --> 00:08:13,760 Yeah. 80 00:08:17,020 --> 00:08:18,380 You're going through my trash? 81 00:08:18,640 --> 00:08:20,740 Hey, in here it's yours. 82 00:08:20,980 --> 00:08:23,600 When it's in a can on the curb, it's first come, first served. 83 00:08:24,880 --> 00:08:26,900 Now, what's up? 84 00:08:28,000 --> 00:08:33,900 Uh, look, Nick, um, you know, ever since you moved in next door, you and I have 85 00:08:33,900 --> 00:08:35,080 had a little trouble getting along. 86 00:08:36,100 --> 00:08:37,140 Well, you're a jerk. 87 00:08:40,919 --> 00:08:45,020 You know, ordinarily a remark like that... would cause me to reach down 88 00:08:45,020 --> 00:08:46,140 throat and pull out your spleen. 89 00:08:48,920 --> 00:08:51,540 Yep, but not today. And you know why? 90 00:08:52,320 --> 00:08:54,040 You doubled up on your wuss pills. 91 00:09:00,200 --> 00:09:01,200 Okay. 92 00:09:01,780 --> 00:09:06,940 No, no, no. You see, tomorrow night is the big fight on pay -per -view. 93 00:09:07,220 --> 00:09:08,560 It's for the heavyweight title. 94 00:09:09,100 --> 00:09:10,960 So I'd like you to watch it with me. 95 00:09:11,900 --> 00:09:13,140 Do I have to pay half? 96 00:09:14,600 --> 00:09:16,180 No, Nick. It's my treat. 97 00:09:17,260 --> 00:09:18,260 What's the catch? 98 00:09:18,780 --> 00:09:19,780 There's no catch. 99 00:09:20,180 --> 00:09:23,260 Just two guys hanging out, trying to get to know each other. 100 00:09:25,320 --> 00:09:26,420 Wait a minute. 101 00:09:27,960 --> 00:09:31,700 You really want to spend time with me? 102 00:09:32,300 --> 00:09:33,300 Sure. 103 00:09:33,500 --> 00:09:36,840 I want to find out if there's any chance that you and I can be friends. 104 00:09:38,740 --> 00:09:40,340 You paying for the grub, too? 105 00:09:42,340 --> 00:09:43,340 Yep. 106 00:09:45,610 --> 00:09:46,730 Whoa. Okay. 107 00:09:47,710 --> 00:09:48,710 I'll be here. 108 00:09:55,230 --> 00:09:57,170 You have a brain tumor or something? 109 00:09:59,230 --> 00:10:01,730 No, Nick. I'm just being neighborly. 110 00:10:06,430 --> 00:10:07,430 Thanks, neighbor. 111 00:10:42,060 --> 00:10:45,260 Would that be the 18th century British humor magazine or the popular sugar 112 00:10:45,260 --> 00:10:46,260 -based party beverage? 113 00:10:46,820 --> 00:10:47,820 The latter. 114 00:10:48,220 --> 00:10:51,300 Make up your mind. Do you want punch or a ladder? 115 00:10:56,600 --> 00:10:58,960 My God, your date is a total... 116 00:12:00,460 --> 00:12:01,520 talk to Kimberly for a second. 117 00:13:01,579 --> 00:13:02,600 Better you than me. 118 00:13:09,040 --> 00:13:13,320 Well, want some popcorn, Nick? 119 00:13:14,200 --> 00:13:15,320 Cost you 40 bucks. 120 00:13:17,840 --> 00:13:18,840 Thanks, Carl. 121 00:13:18,940 --> 00:13:20,060 Oh, what are you going to do? 122 00:13:20,600 --> 00:13:23,080 I like this cheese flavor. 123 00:13:23,340 --> 00:13:24,179 Yeah, me too. 124 00:13:24,180 --> 00:13:25,540 But, you know what? 125 00:13:30,030 --> 00:13:31,670 Lady friend dropping by later. 126 00:13:32,970 --> 00:13:33,970 Oh. 127 00:13:35,150 --> 00:13:36,170 What's her name? 128 00:13:38,690 --> 00:13:39,690 Cindy. 129 00:13:42,590 --> 00:13:43,590 Cindy? 130 00:13:44,890 --> 00:13:46,390 Is she pretty? 131 00:13:46,710 --> 00:13:47,850 Is she pretty? 132 00:13:48,830 --> 00:13:54,670 Picture a combination of Michelle Pfeiffer and Heather Locklear. 133 00:14:14,350 --> 00:14:16,890 is my ex -wife, Helen. 134 00:14:18,530 --> 00:14:20,570 You know, it's weird. 135 00:14:21,170 --> 00:14:23,050 It's been five years since the divorce. 136 00:14:24,270 --> 00:14:25,430 I still miss her. 137 00:14:26,830 --> 00:14:27,830 It's too bad, Nick. 138 00:14:28,050 --> 00:14:29,630 Ah, what are you gonna do? 139 00:14:30,630 --> 00:14:32,410 It just didn't work out, that's all. 140 00:14:35,210 --> 00:14:36,210 Money problems. 141 00:14:37,890 --> 00:14:38,970 Didn't make enough, huh? 142 00:14:40,090 --> 00:14:41,310 No, she didn't. 143 00:14:47,690 --> 00:14:50,290 See, I wanted us to be a two -income family. 144 00:14:50,810 --> 00:14:52,710 Helen wanted us to stay home and have kids. 145 00:14:53,590 --> 00:14:54,670 So we split up. 146 00:14:55,270 --> 00:14:57,550 Yeah. See you. It's rough, Nick. 147 00:14:57,750 --> 00:15:03,890 But now, when I see you and your beautiful family, 148 00:15:04,130 --> 00:15:07,330 I realize I made a mistake. 149 00:15:10,470 --> 00:15:11,770 A terrible mistake. 150 00:15:13,650 --> 00:15:15,590 That's too bad, Nick. Want to watch a movie? 151 00:15:18,860 --> 00:15:19,900 I begged her not to leave me. 152 00:15:20,520 --> 00:15:22,400 I fell to my knees in the snow. 153 00:15:22,660 --> 00:15:25,340 She was holding two suitcases. A taxi was waiting. 154 00:15:26,560 --> 00:15:28,220 It was Christmas Eve. 155 00:15:29,640 --> 00:15:32,820 I pleaded with her, Helen, no. 156 00:15:33,740 --> 00:15:36,180 For God's sake, don't leave me. 157 00:15:37,080 --> 00:15:39,140 Nick, Nick, look, it's Columbo. Want to watch Columbo? 158 00:16:32,940 --> 00:16:34,860 I left my book bag here the other day. 159 00:16:35,440 --> 00:16:38,500 Laura, you came at the perfect time. We're just about to announce the winner. 160 00:16:40,440 --> 00:16:44,380 Winner? What winner? We're having our annual geek party. 161 00:16:45,600 --> 00:16:46,600 Geek party? 162 00:16:46,880 --> 00:16:49,080 We each bring the nerdiest guy we can find. 163 00:16:49,300 --> 00:16:52,080 And the worst one gets crowned king geek. 164 00:16:54,400 --> 00:16:56,760 Don't these guys mind the way you're making fun of them? 165 00:16:57,220 --> 00:17:01,720 That's the best part. They have no idea. They actually think we like them. 166 00:17:04,040 --> 00:17:05,880 Coolest thing I've ever heard in my entire life. 167 00:17:06,599 --> 00:17:08,520 Yeah. Cool, isn't it? 168 00:17:10,400 --> 00:17:11,560 No, it's not cool. 169 00:17:11,920 --> 00:17:13,760 These guys are people and they have feelings. 170 00:17:14,339 --> 00:17:15,259 Oh, please. 171 00:17:15,260 --> 00:17:16,260 Look at them. 172 00:17:16,319 --> 00:17:17,319 They're geeks. 173 00:17:22,920 --> 00:17:23,920 Yeah. 174 00:17:24,300 --> 00:17:26,579 Well, one of those geeks happens to be a friend of mine. 175 00:17:27,140 --> 00:17:29,220 In that case, you better find some new friends. 176 00:17:29,720 --> 00:17:31,860 Or maybe you need to find another sorority. 177 00:17:33,960 --> 00:17:35,380 Oh, you're not a sorority. 178 00:17:35,640 --> 00:17:39,740 You're a pack of vicious, self -centered, stuck -up barracudas with 179 00:17:39,740 --> 00:17:40,740 and push -up bras. 180 00:17:45,400 --> 00:17:46,400 Hi, Marley. 181 00:17:46,840 --> 00:17:48,080 Steve, I think we should go. 182 00:17:48,320 --> 00:17:51,360 Are you kidding? Like, this party is popping. 183 00:17:51,760 --> 00:17:54,040 And look at my date, Fox Obama. 184 00:17:54,920 --> 00:17:56,360 And I think she's wearing a push -up. 185 00:18:07,280 --> 00:18:08,460 This is a geek party. 186 00:18:09,580 --> 00:18:12,320 Well, of course it's a Greek party. 187 00:18:13,780 --> 00:18:16,360 It's a sorority for crying out loud. 188 00:18:16,720 --> 00:18:19,880 It's got, look, sigma theta based on the ancient Greek alphabet. 189 00:18:20,100 --> 00:18:21,220 No, no, no, no. 190 00:18:21,900 --> 00:18:22,900 Not Greek. 191 00:18:23,420 --> 00:18:24,420 Geek. 192 00:18:25,040 --> 00:18:26,140 As in nerd. 193 00:18:26,740 --> 00:18:28,080 Doofus. Dweeb. 194 00:18:43,950 --> 00:18:44,950 Is this true? 195 00:18:45,670 --> 00:18:48,490 Um, well, yeah. 196 00:18:50,110 --> 00:18:52,950 That's, that's really mean. 197 00:18:53,750 --> 00:18:56,070 Oh, come on, it's just harmless fun. 198 00:18:56,510 --> 00:19:00,650 Hey, when you're hurting other people, that ain't harmless, sister. 199 00:19:02,670 --> 00:19:06,590 Look, I might not be the trendiest guy on campus. 200 00:21:29,160 --> 00:21:30,160 back together. 201 00:21:30,960 --> 00:21:33,040 Wait one minute. 202 00:21:33,740 --> 00:21:37,740 You think you could just toss me aside like an old gym 13443

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.