All language subtitles for Family Matters s08e06 Getting Buff
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,520
Install next day. You'll save 50 % with
no payments till 2009.
2
00:00:05,160 --> 00:00:07,340
Empire's half -price home interior sale.
3
00:00:07,580 --> 00:00:09,480
Call now and get more floor for less.
4
00:00:09,780 --> 00:00:13,280
800 -588 -2300.
5
00:00:13,660 --> 00:00:14,900
Empire. Today.
6
00:00:47,310 --> 00:00:50,250
Thanks. I've been working on it for
weeks. Oh, and it paid off.
7
00:00:50,490 --> 00:00:54,030
Why, you even got the throbbing vein
right in his neck.
8
00:00:55,450 --> 00:00:56,950
Oh, this is definitely an A.
9
00:00:57,250 --> 00:01:01,130
Can you keep an eye on it while I go
wash my hands? Make sure nobody touches
10
00:01:01,170 --> 00:01:04,209
It's still very wet. Oh, you got it.
Why, I'll watch it like a hog, baby.
11
00:03:13,740 --> 00:03:14,740
It's an egg.
12
00:04:07,790 --> 00:04:08,369
in football?
13
00:04:08,370 --> 00:04:11,270
We were, until I kicked the field goal
into the neighbor's backyard.
14
00:04:11,630 --> 00:04:14,410
Yeah, Mr. Niedermeyer wasn't very happy
about it.
15
00:04:14,890 --> 00:04:16,170
Well, did you ask for the ball back?
16
00:04:16,550 --> 00:04:19,930
Yeah. Well, all he would say was...
Well,
17
00:04:22,310 --> 00:04:24,650
he's being more mature than usual.
18
00:04:25,470 --> 00:04:26,730
But don't worry, 3J.
19
00:04:27,130 --> 00:04:28,510
I'm your foster dad now.
20
00:04:28,810 --> 00:04:30,090
I'll get your football back.
21
00:04:39,080 --> 00:04:40,340
You come to bring the football back?
22
00:04:40,540 --> 00:04:41,540
Get real.
23
00:04:41,780 --> 00:04:43,100
I came to borrow some tools.
24
00:04:43,500 --> 00:04:46,340
This gold fiend just got a new satellite
dish?
25
00:04:46,920 --> 00:04:48,380
I'm tapping into it.
26
00:04:50,700 --> 00:04:51,700
Shit.
27
00:04:54,840 --> 00:04:56,600
You're stealing from his dish?
28
00:04:56,980 --> 00:04:59,000
Yeah. You can't do that.
29
00:04:59,280 --> 00:05:01,340
So, take your dollar back.
30
00:05:04,100 --> 00:05:05,980
Oh, come on. Loosen up.
31
00:05:06,360 --> 00:05:09,630
We'll get Disney for free and show... in
no time.
32
00:05:10,950 --> 00:05:14,350
But what about our football, Mr.
Niedermeyer? Your football?
33
00:05:17,050 --> 00:05:19,150
You mean my football, Pee -wee.
34
00:05:19,410 --> 00:05:21,070
Uh, wait a minute, wait a minute.
35
00:05:21,650 --> 00:05:25,150
You're gonna keep the boys' footballs
and come over here and borrow my tools?
36
00:05:25,510 --> 00:05:27,510
Yeah. Which part of that don't you
understand?
37
00:05:30,870 --> 00:05:36,230
Uh, excuse me, uh, kids, uh, Mr.
Niedermeyer and I would like to have a
38
00:05:36,230 --> 00:05:37,530
chat, so if you don't mind.
39
00:05:38,280 --> 00:05:39,280
You gonna whoop him?
40
00:05:46,260 --> 00:05:48,040
No, it's not gonna come to that, 3J.
41
00:05:55,140 --> 00:05:57,900
Niedermeyer, I'm sick and tired of you
pushing people around.
42
00:05:58,420 --> 00:06:01,740
Now, I want that football back, and I
want it back now.
43
00:06:02,080 --> 00:06:07,900
Hey, I didn't start this. I finished it.
If you had been any kind of a parent...
44
00:06:08,910 --> 00:06:10,770
hoodlums wouldn't be making trouble in
the first place.
45
00:06:16,730 --> 00:06:21,750
You know, Nita Maya, the airport would
be a better neighbor than you.
46
00:06:28,130 --> 00:06:29,710
Does that mean I'm not getting the
tools?
47
00:06:59,340 --> 00:07:00,340
Oh, I'm not sleepy, sweetheart.
48
00:07:00,720 --> 00:07:02,960
I'm working on something really
important.
49
00:07:04,640 --> 00:07:06,220
What is it?
50
00:07:06,440 --> 00:07:07,940
Taxes? Oh, no.
51
00:07:08,580 --> 00:07:12,280
It's a list of ways of getting back at
Nick Niedermeyer.
52
00:07:13,560 --> 00:07:17,580
Number one, move away and give the house
to Steve Urkel.
53
00:07:33,290 --> 00:07:35,270
first dates when you took me to the
amusement park.
54
00:07:36,610 --> 00:07:40,170
Well, I remember that we got thrown out
of the tunnel of love for getting a
55
00:07:40,170 --> 00:07:41,170
little too frisky.
56
00:07:45,250 --> 00:07:48,850
When we were leaving, you had $10 in
tickets left.
57
00:07:49,810 --> 00:07:50,810
I don't remember that.
58
00:07:51,050 --> 00:07:52,050
Well, I do.
59
00:07:52,290 --> 00:07:55,550
Because on the way out, you handed those
tickets to a couple of kids who were
60
00:07:55,550 --> 00:07:56,389
coming in.
61
00:07:56,390 --> 00:07:57,530
You made their night.
62
00:07:58,730 --> 00:08:01,290
Well, you know how I feel about kids.
63
00:08:02,030 --> 00:08:07,890
Well, I said to myself right then,
Harriet, you're going out with a mighty
64
00:08:07,890 --> 00:08:08,890
man.
65
00:08:09,550 --> 00:08:10,710
Big man, huh?
66
00:08:11,230 --> 00:08:17,630
That man would never lose his temper
over petty problems.
67
00:08:18,490 --> 00:08:24,530
That man would never stoop to revenge.
68
00:08:48,550 --> 00:08:49,550
That's great, Carl.
69
00:08:50,310 --> 00:08:51,310
That's my man.
70
00:08:58,490 --> 00:09:00,290
Nick could have never done that.
71
00:09:01,030 --> 00:09:02,490
Well, of course not.
72
00:09:03,070 --> 00:09:04,470
Because he's not a big man.
73
00:09:07,770 --> 00:09:09,770
Let's go upstairs, big man.
74
00:09:13,390 --> 00:09:14,470
Just a second, sweetheart.
75
00:09:19,310 --> 00:09:20,510
Who are you calling at this hour?
76
00:09:21,010 --> 00:09:22,010
Barney's Pizza Place.
77
00:09:22,930 --> 00:09:25,570
I'm going to let them know that Nick
won't be needing those 50 pizzas.
78
00:09:36,190 --> 00:09:37,470
Now, listen, Vlad.
79
00:09:37,890 --> 00:09:42,650
Today we are going to begin studying the
glorious human form.
80
00:09:42,850 --> 00:09:45,170
It will be one of our most difficult
challenges.
81
00:09:45,470 --> 00:09:47,290
And to help us in our endeavors...
82
00:09:47,640 --> 00:09:50,640
We will be working with a live model.
83
00:09:51,040 --> 00:09:54,980
Well, that'll be a welcome change from
bowls of fruit.
84
00:09:59,980 --> 00:10:00,980
Hey, Gwen.
85
00:10:01,280 --> 00:10:02,199
How you doing?
86
00:10:02,200 --> 00:10:03,920
Hey, hey, hey, hey, hey.
87
00:10:04,360 --> 00:10:05,740
That's Betty's gal pal.
88
00:10:06,200 --> 00:10:08,040
Yeah, she's making some extra money
modeling.
89
00:10:08,340 --> 00:10:11,680
Oh, well, you know, money comes in handy
when you want to buy...
90
00:10:34,220 --> 00:10:37,820
struck with hysterical blindness for the
rest of class. Okay, one, two, three,
91
00:10:37,900 --> 00:10:38,900
four, five.
92
00:10:41,220 --> 00:10:42,520
I don't believe this.
93
00:10:43,560 --> 00:10:45,000
Greta was naked in front of strangers?
94
00:10:45,840 --> 00:10:47,320
Well, they ain't strangers anymore.
95
00:10:53,360 --> 00:10:56,020
Now, let's just keep this between you
and me, okay?
96
00:10:56,240 --> 00:10:58,740
Yeah, yeah, right, Steve. Just between
us. Right, okay.
97
00:10:59,380 --> 00:11:00,520
I got you, I got you.
98
00:11:09,360 --> 00:11:10,940
I told you. You bet he did.
99
00:11:11,480 --> 00:11:12,800
I'm gonna go upstairs now.
100
00:11:13,200 --> 00:11:17,060
Have you lost your mind?
101
00:11:18,020 --> 00:11:20,180
I don't want you shaking your booty for
anyone.
102
00:11:20,780 --> 00:11:25,440
I didn't shake it. I posed in an
artistic fashion.
103
00:11:26,480 --> 00:11:29,840
Yeah, well, can't you be artistic in
some sweatpants and a parka?
104
00:11:31,200 --> 00:11:34,680
How would you like it if I got naked in
a room full of people? You do.
105
00:11:35,060 --> 00:11:36,880
Every day with the basketball team.
106
00:11:39,180 --> 00:11:40,580
I don't do that for money.
107
00:11:44,820 --> 00:11:45,960
I'm naked for free.
108
00:11:49,440 --> 00:11:50,440
Listen, Eddie.
109
00:11:50,840 --> 00:11:52,020
It's my body, okay?
110
00:11:52,280 --> 00:11:54,400
You got nothing to do with it, so drop
it.
111
00:11:55,360 --> 00:12:00,300
Oh, you bet it's dropped. Because you
are never, ever, ever, ever going to
112
00:12:00,300 --> 00:12:01,300
nude again.
113
00:12:02,000 --> 00:12:03,000
Excuse me?
114
00:12:04,040 --> 00:12:06,020
You do not have me under lock and key.
115
00:12:06,340 --> 00:12:07,660
I do whatever I want.
116
00:12:10,380 --> 00:12:13,200
Not while you're going out with Eddie
Winslow, you won't.
117
00:12:18,560 --> 00:12:19,560
Okay.
118
00:12:20,020 --> 00:12:22,740
Then I'm not going out with Eddie
Winslow.
119
00:12:53,960 --> 00:12:55,840
you what's going on. Police brutality.
120
00:12:57,680 --> 00:13:01,780
I'm sorry to trouble you at home,
Lieutenant, but this man was caught
121
00:13:01,780 --> 00:13:06,500
in a window next door. I keep telling
you, the wind blew my door shut while I
122
00:13:06,500 --> 00:13:07,520
was nude sunbathing.
123
00:13:07,980 --> 00:13:09,120
Nude sunbathing?
124
00:13:10,280 --> 00:13:12,600
Yeah. So you don't get a tan line.
125
00:13:13,360 --> 00:13:15,480
Chicks dig guys without a tan line.
126
00:13:17,340 --> 00:13:20,120
This guy claims he lived next door.
127
00:13:20,580 --> 00:13:21,580
Tell him, Winslow.
128
00:13:23,939 --> 00:13:25,380
Munchkin land, I'm your neighbor.
129
00:13:26,660 --> 00:13:33,400
Well, uh... Anytime today, Winslow, I'm
missing my peak tanning
130
00:13:33,400 --> 00:13:34,400
hours.
131
00:13:36,200 --> 00:13:40,600
Garber, I've never seen this man before
in my life.
132
00:13:42,640 --> 00:13:45,900
Thank you, sir. That's all I needed to
know. Let's go, nature boy.
133
00:13:46,160 --> 00:13:47,880
Carl! Carl, buddy!
134
00:13:48,340 --> 00:13:53,160
Pal! You gotta help me out here. I
wasn't really gonna keep those kids
135
00:13:53,630 --> 00:13:55,030
I love those little rugrats.
136
00:13:55,310 --> 00:13:56,490
Hey, hey, hey, hey.
137
00:13:57,130 --> 00:13:58,130
What's going on?
138
00:13:58,650 --> 00:14:01,850
Nothing, ma 'am. We just got a pervert
next door.
139
00:14:03,250 --> 00:14:05,130
He won't tell him who I am.
140
00:14:07,150 --> 00:14:09,350
Carl, be the bigger man.
141
00:14:14,910 --> 00:14:17,510
I'm sorry, Gobber. He is my neighbor.
142
00:14:25,320 --> 00:14:27,200
I'm sorry he's your neighbor, too, sir.
143
00:14:31,260 --> 00:14:35,120
Boy, I really appreciate that, Winslow.
144
00:14:35,680 --> 00:14:36,680
Yes, Nick.
145
00:14:36,900 --> 00:14:38,840
My Carl's a big man.
146
00:14:39,720 --> 00:14:40,720
Nah.
147
00:14:41,120 --> 00:14:43,000
Your Carl's a big sap.
148
00:14:47,560 --> 00:14:50,680
Winslow, you had me in your sights and
you choked.
149
00:14:55,500 --> 00:14:59,500
Ooh, Nick, is that a sexy girl going in
your house? Ooh, she's a... There!
150
00:15:00,220 --> 00:15:01,220
Where?
151
00:15:01,500 --> 00:15:02,780
Hey! Hey!
152
00:15:05,460 --> 00:15:06,460
Hey,
153
00:15:07,520 --> 00:15:09,420
Ed.
154
00:15:15,100 --> 00:15:16,100
What's up, Laura?
155
00:15:17,160 --> 00:15:18,300
I heard what happened.
156
00:15:18,680 --> 00:15:20,520
You broke up with Greta over the
modeling thing?
157
00:15:21,100 --> 00:15:23,120
Well, you were there. You saw what she
did.
158
00:15:23,720 --> 00:15:26,880
Listen, Eddie, artists have been using
nude models for centuries. I mean, look
159
00:15:26,880 --> 00:15:27,880
at Michelangelo's David.
160
00:15:28,180 --> 00:15:30,020
Yeah, Laura, but we're not talking about
that.
161
00:15:30,640 --> 00:15:32,400
We're talking about Eddie Winslow's
Greta.
162
00:15:33,560 --> 00:15:37,180
Look, all I'm saying is, maybe you
should try and see her side.
163
00:15:37,680 --> 00:15:39,140
Hey, everybody's seeing her side.
164
00:15:41,320 --> 00:15:43,220
It's the top and the bottom I don't want
them to see.
165
00:15:45,700 --> 00:15:46,960
You don't know the whole story.
166
00:15:47,180 --> 00:15:49,440
What? Greta's a part -time stripper,
too?
167
00:15:52,080 --> 00:15:55,760
You are being so insensitive about this.
You know what? You need a wake -up
168
00:15:55,760 --> 00:15:57,640
call. What are you talking about?
169
00:15:58,700 --> 00:16:01,660
Greta told me something in confidence,
and I wasn't gonna say anything.
170
00:16:01,940 --> 00:16:03,300
But you leave me no choice.
171
00:16:04,440 --> 00:16:05,440
Well, what is it?
172
00:16:06,600 --> 00:16:10,080
Greta's father gave her an ultimatum a
few weeks ago. Either she had to stop
173
00:16:10,080 --> 00:16:11,860
dating you, or he'd cut her off
financially.
174
00:16:12,240 --> 00:16:15,540
And for some twisted, strange reason,
she chose you.
175
00:16:16,520 --> 00:16:17,660
Lord knows why.
176
00:16:20,120 --> 00:16:21,120
Wait a minute.
177
00:16:21,370 --> 00:16:22,570
He cut her off completely?
178
00:16:22,870 --> 00:16:26,930
Yes. No money for textbooks, no money
for tuition, makeup, clothes.
179
00:16:27,770 --> 00:16:29,630
She's got less money than you, Eddie.
180
00:16:31,950 --> 00:16:32,950
Dang.
181
00:16:35,630 --> 00:16:37,090
That's seriously broke.
182
00:16:39,010 --> 00:16:42,450
So she took two part -time jobs,
including modeling, to make ends meet.
183
00:16:44,430 --> 00:16:48,330
Laura, I don't understand why she didn't
just come and tell me all of this
184
00:16:48,330 --> 00:16:49,330
herself.
185
00:16:50,000 --> 00:16:51,640
She didn't want to make you feel guilty.
186
00:16:52,240 --> 00:16:53,620
That's how much she loves you.
187
00:17:10,300 --> 00:17:13,140
Oh, that's very impressive, Miss
Winslow.
188
00:17:13,560 --> 00:17:15,140
It reminds me of Rodan.
189
00:17:16,180 --> 00:17:18,579
Oh, no, it's supposed to be Greta, not a
Japanese monster.
190
00:17:21,170 --> 00:17:22,670
Just keep sculpting, dear.
191
00:17:26,170 --> 00:17:27,170
Hercule.
192
00:17:27,670 --> 00:17:29,910
Hercule! Oh, yes, Mr. Raymond?
193
00:17:31,430 --> 00:17:32,630
What do we have here?
194
00:17:32,930 --> 00:17:38,250
Oh, okay, okay. This is a three -story
Victorian house from 1894.
195
00:17:39,050 --> 00:17:40,510
But I'm not done with the roof yet.
196
00:17:40,830 --> 00:17:45,190
Oh, that's all very interesting,
Hercule. But we're all sculpting this
197
00:17:45,630 --> 00:17:47,590
Where is she?
198
00:17:51,760 --> 00:17:52,760
She's in the house.
199
00:17:57,000 --> 00:17:58,480
I don't see her.
200
00:17:59,160 --> 00:18:00,160
She's in the shower.
201
00:18:01,780 --> 00:18:03,240
I don't hear her.
202
00:18:04,540 --> 00:18:05,980
It's a reduced flow nozzle.
203
00:18:09,720 --> 00:18:16,720
Hercule, by any chance, would your major
happen to be art?
204
00:18:17,360 --> 00:18:19,840
Oh, no! It's biological engineering.
205
00:18:20,720 --> 00:18:21,920
There is a God.
206
00:18:22,200 --> 00:18:24,980
Oh, my God. Get this place now.
207
00:18:30,920 --> 00:18:32,280
Bye, Greta. See you.
208
00:18:32,700 --> 00:18:33,700
Bye, Greta.
209
00:18:34,280 --> 00:18:36,080
Sorry it was so cold in here today.
210
00:18:47,560 --> 00:18:49,620
Hi. What are you doing here?
211
00:18:54,120 --> 00:18:55,420
I felt like we needed to talk.
212
00:18:56,400 --> 00:18:59,180
Oh, you've already done your talking,
and I don't need to hear it again.
213
00:18:59,740 --> 00:19:01,980
Look, Greta, I'm sorry I acted like a
jerk.
214
00:19:02,860 --> 00:19:05,460
But I didn't know you were modeling just
so you could keep seeing me.
215
00:19:07,120 --> 00:19:08,840
Laura told me about what your father
did.
216
00:19:09,260 --> 00:19:10,900
That was supposed to be a secret.
217
00:19:11,920 --> 00:19:12,920
Yeah, I know.
218
00:19:13,360 --> 00:19:17,020
But I guess she felt that I reached a
certain knucklehead level, and she
219
00:19:17,020 --> 00:19:18,020
to wake me up.
220
00:19:18,040 --> 00:19:19,040
And did she?
221
00:19:19,640 --> 00:19:20,640
Yeah.
222
00:19:20,720 --> 00:19:21,720
Big time.
223
00:19:22,820 --> 00:19:26,280
Hey, I think it's great that you stood
up to your father just for me. It wasn't
224
00:19:26,280 --> 00:19:28,260
just for you, Eddie. It was for me, too.
225
00:19:28,520 --> 00:19:30,400
I'm tired of my father pushing me
around.
226
00:19:31,320 --> 00:19:32,279
I know.
227
00:19:32,280 --> 00:19:34,700
And I don't want to be pushed around by
you, either.
228
00:19:37,080 --> 00:19:38,080
I know.
229
00:19:40,560 --> 00:19:44,080
Look, I don't care about your modeling
anymore.
230
00:19:46,600 --> 00:19:48,280
I just care about us staying together.
231
00:19:52,040 --> 00:19:53,440
Would you please forgive me, baby?
232
00:19:55,040 --> 00:19:56,040
Come here.
233
00:20:00,980 --> 00:20:01,980
Wow,
234
00:20:04,520 --> 00:20:05,640
that movie was great.
235
00:20:05,920 --> 00:20:07,020
Isn't Halle Berry pretty?
236
00:20:07,280 --> 00:20:10,940
Who can notice pretty when you're
sitting next to ravishing?
237
00:20:12,000 --> 00:20:13,000
Come here.
238
00:20:13,320 --> 00:20:15,240
I want to taste those lion lips.
239
00:20:23,760 --> 00:20:25,880
Steve. I made some late night snacks.
240
00:20:26,160 --> 00:20:27,400
Care for a weasel pup?
241
00:20:29,440 --> 00:20:32,100
Steve, I thought you had a date with
Myra tonight.
242
00:20:33,020 --> 00:20:37,580
Those plants went to Bluey. My little
hummingbird was doing yoga and got her
243
00:20:37,580 --> 00:20:38,860
legs stuck behind her head.
244
00:20:39,440 --> 00:20:42,160
She sneezed violently and washed herself
in a fireplace.
245
00:20:43,900 --> 00:20:45,020
Oh, that's terrible.
246
00:20:45,720 --> 00:20:46,720
Good night.
247
00:20:47,120 --> 00:20:48,120
Good night?
248
00:20:48,220 --> 00:20:49,800
Well, the fun's just beginning.
249
00:20:50,140 --> 00:20:52,480
It's like they say, two's company.
250
00:20:52,890 --> 00:20:54,070
Three by part -time.
251
00:20:54,930 --> 00:20:57,330
Okay. Pick a card. Any card.
252
00:20:57,670 --> 00:21:02,450
Now, archaeologists believe that the
pterodactyl had this mating card.
17940
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.