All language subtitles for Family Matters s08e06 Getting Buff

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,520 Install next day. You'll save 50 % with no payments till 2009. 2 00:00:05,160 --> 00:00:07,340 Empire's half -price home interior sale. 3 00:00:07,580 --> 00:00:09,480 Call now and get more floor for less. 4 00:00:09,780 --> 00:00:13,280 800 -588 -2300. 5 00:00:13,660 --> 00:00:14,900 Empire. Today. 6 00:00:47,310 --> 00:00:50,250 Thanks. I've been working on it for weeks. Oh, and it paid off. 7 00:00:50,490 --> 00:00:54,030 Why, you even got the throbbing vein right in his neck. 8 00:00:55,450 --> 00:00:56,950 Oh, this is definitely an A. 9 00:00:57,250 --> 00:01:01,130 Can you keep an eye on it while I go wash my hands? Make sure nobody touches 10 00:01:01,170 --> 00:01:04,209 It's still very wet. Oh, you got it. Why, I'll watch it like a hog, baby. 11 00:03:13,740 --> 00:03:14,740 It's an egg. 12 00:04:07,790 --> 00:04:08,369 in football? 13 00:04:08,370 --> 00:04:11,270 We were, until I kicked the field goal into the neighbor's backyard. 14 00:04:11,630 --> 00:04:14,410 Yeah, Mr. Niedermeyer wasn't very happy about it. 15 00:04:14,890 --> 00:04:16,170 Well, did you ask for the ball back? 16 00:04:16,550 --> 00:04:19,930 Yeah. Well, all he would say was... Well, 17 00:04:22,310 --> 00:04:24,650 he's being more mature than usual. 18 00:04:25,470 --> 00:04:26,730 But don't worry, 3J. 19 00:04:27,130 --> 00:04:28,510 I'm your foster dad now. 20 00:04:28,810 --> 00:04:30,090 I'll get your football back. 21 00:04:39,080 --> 00:04:40,340 You come to bring the football back? 22 00:04:40,540 --> 00:04:41,540 Get real. 23 00:04:41,780 --> 00:04:43,100 I came to borrow some tools. 24 00:04:43,500 --> 00:04:46,340 This gold fiend just got a new satellite dish? 25 00:04:46,920 --> 00:04:48,380 I'm tapping into it. 26 00:04:50,700 --> 00:04:51,700 Shit. 27 00:04:54,840 --> 00:04:56,600 You're stealing from his dish? 28 00:04:56,980 --> 00:04:59,000 Yeah. You can't do that. 29 00:04:59,280 --> 00:05:01,340 So, take your dollar back. 30 00:05:04,100 --> 00:05:05,980 Oh, come on. Loosen up. 31 00:05:06,360 --> 00:05:09,630 We'll get Disney for free and show... in no time. 32 00:05:10,950 --> 00:05:14,350 But what about our football, Mr. Niedermeyer? Your football? 33 00:05:17,050 --> 00:05:19,150 You mean my football, Pee -wee. 34 00:05:19,410 --> 00:05:21,070 Uh, wait a minute, wait a minute. 35 00:05:21,650 --> 00:05:25,150 You're gonna keep the boys' footballs and come over here and borrow my tools? 36 00:05:25,510 --> 00:05:27,510 Yeah. Which part of that don't you understand? 37 00:05:30,870 --> 00:05:36,230 Uh, excuse me, uh, kids, uh, Mr. Niedermeyer and I would like to have a 38 00:05:36,230 --> 00:05:37,530 chat, so if you don't mind. 39 00:05:38,280 --> 00:05:39,280 You gonna whoop him? 40 00:05:46,260 --> 00:05:48,040 No, it's not gonna come to that, 3J. 41 00:05:55,140 --> 00:05:57,900 Niedermeyer, I'm sick and tired of you pushing people around. 42 00:05:58,420 --> 00:06:01,740 Now, I want that football back, and I want it back now. 43 00:06:02,080 --> 00:06:07,900 Hey, I didn't start this. I finished it. If you had been any kind of a parent... 44 00:06:08,910 --> 00:06:10,770 hoodlums wouldn't be making trouble in the first place. 45 00:06:16,730 --> 00:06:21,750 You know, Nita Maya, the airport would be a better neighbor than you. 46 00:06:28,130 --> 00:06:29,710 Does that mean I'm not getting the tools? 47 00:06:59,340 --> 00:07:00,340 Oh, I'm not sleepy, sweetheart. 48 00:07:00,720 --> 00:07:02,960 I'm working on something really important. 49 00:07:04,640 --> 00:07:06,220 What is it? 50 00:07:06,440 --> 00:07:07,940 Taxes? Oh, no. 51 00:07:08,580 --> 00:07:12,280 It's a list of ways of getting back at Nick Niedermeyer. 52 00:07:13,560 --> 00:07:17,580 Number one, move away and give the house to Steve Urkel. 53 00:07:33,290 --> 00:07:35,270 first dates when you took me to the amusement park. 54 00:07:36,610 --> 00:07:40,170 Well, I remember that we got thrown out of the tunnel of love for getting a 55 00:07:40,170 --> 00:07:41,170 little too frisky. 56 00:07:45,250 --> 00:07:48,850 When we were leaving, you had $10 in tickets left. 57 00:07:49,810 --> 00:07:50,810 I don't remember that. 58 00:07:51,050 --> 00:07:52,050 Well, I do. 59 00:07:52,290 --> 00:07:55,550 Because on the way out, you handed those tickets to a couple of kids who were 60 00:07:55,550 --> 00:07:56,389 coming in. 61 00:07:56,390 --> 00:07:57,530 You made their night. 62 00:07:58,730 --> 00:08:01,290 Well, you know how I feel about kids. 63 00:08:02,030 --> 00:08:07,890 Well, I said to myself right then, Harriet, you're going out with a mighty 64 00:08:07,890 --> 00:08:08,890 man. 65 00:08:09,550 --> 00:08:10,710 Big man, huh? 66 00:08:11,230 --> 00:08:17,630 That man would never lose his temper over petty problems. 67 00:08:18,490 --> 00:08:24,530 That man would never stoop to revenge. 68 00:08:48,550 --> 00:08:49,550 That's great, Carl. 69 00:08:50,310 --> 00:08:51,310 That's my man. 70 00:08:58,490 --> 00:09:00,290 Nick could have never done that. 71 00:09:01,030 --> 00:09:02,490 Well, of course not. 72 00:09:03,070 --> 00:09:04,470 Because he's not a big man. 73 00:09:07,770 --> 00:09:09,770 Let's go upstairs, big man. 74 00:09:13,390 --> 00:09:14,470 Just a second, sweetheart. 75 00:09:19,310 --> 00:09:20,510 Who are you calling at this hour? 76 00:09:21,010 --> 00:09:22,010 Barney's Pizza Place. 77 00:09:22,930 --> 00:09:25,570 I'm going to let them know that Nick won't be needing those 50 pizzas. 78 00:09:36,190 --> 00:09:37,470 Now, listen, Vlad. 79 00:09:37,890 --> 00:09:42,650 Today we are going to begin studying the glorious human form. 80 00:09:42,850 --> 00:09:45,170 It will be one of our most difficult challenges. 81 00:09:45,470 --> 00:09:47,290 And to help us in our endeavors... 82 00:09:47,640 --> 00:09:50,640 We will be working with a live model. 83 00:09:51,040 --> 00:09:54,980 Well, that'll be a welcome change from bowls of fruit. 84 00:09:59,980 --> 00:10:00,980 Hey, Gwen. 85 00:10:01,280 --> 00:10:02,199 How you doing? 86 00:10:02,200 --> 00:10:03,920 Hey, hey, hey, hey, hey. 87 00:10:04,360 --> 00:10:05,740 That's Betty's gal pal. 88 00:10:06,200 --> 00:10:08,040 Yeah, she's making some extra money modeling. 89 00:10:08,340 --> 00:10:11,680 Oh, well, you know, money comes in handy when you want to buy... 90 00:10:34,220 --> 00:10:37,820 struck with hysterical blindness for the rest of class. Okay, one, two, three, 91 00:10:37,900 --> 00:10:38,900 four, five. 92 00:10:41,220 --> 00:10:42,520 I don't believe this. 93 00:10:43,560 --> 00:10:45,000 Greta was naked in front of strangers? 94 00:10:45,840 --> 00:10:47,320 Well, they ain't strangers anymore. 95 00:10:53,360 --> 00:10:56,020 Now, let's just keep this between you and me, okay? 96 00:10:56,240 --> 00:10:58,740 Yeah, yeah, right, Steve. Just between us. Right, okay. 97 00:10:59,380 --> 00:11:00,520 I got you, I got you. 98 00:11:09,360 --> 00:11:10,940 I told you. You bet he did. 99 00:11:11,480 --> 00:11:12,800 I'm gonna go upstairs now. 100 00:11:13,200 --> 00:11:17,060 Have you lost your mind? 101 00:11:18,020 --> 00:11:20,180 I don't want you shaking your booty for anyone. 102 00:11:20,780 --> 00:11:25,440 I didn't shake it. I posed in an artistic fashion. 103 00:11:26,480 --> 00:11:29,840 Yeah, well, can't you be artistic in some sweatpants and a parka? 104 00:11:31,200 --> 00:11:34,680 How would you like it if I got naked in a room full of people? You do. 105 00:11:35,060 --> 00:11:36,880 Every day with the basketball team. 106 00:11:39,180 --> 00:11:40,580 I don't do that for money. 107 00:11:44,820 --> 00:11:45,960 I'm naked for free. 108 00:11:49,440 --> 00:11:50,440 Listen, Eddie. 109 00:11:50,840 --> 00:11:52,020 It's my body, okay? 110 00:11:52,280 --> 00:11:54,400 You got nothing to do with it, so drop it. 111 00:11:55,360 --> 00:12:00,300 Oh, you bet it's dropped. Because you are never, ever, ever, ever going to 112 00:12:00,300 --> 00:12:01,300 nude again. 113 00:12:02,000 --> 00:12:03,000 Excuse me? 114 00:12:04,040 --> 00:12:06,020 You do not have me under lock and key. 115 00:12:06,340 --> 00:12:07,660 I do whatever I want. 116 00:12:10,380 --> 00:12:13,200 Not while you're going out with Eddie Winslow, you won't. 117 00:12:18,560 --> 00:12:19,560 Okay. 118 00:12:20,020 --> 00:12:22,740 Then I'm not going out with Eddie Winslow. 119 00:12:53,960 --> 00:12:55,840 you what's going on. Police brutality. 120 00:12:57,680 --> 00:13:01,780 I'm sorry to trouble you at home, Lieutenant, but this man was caught 121 00:13:01,780 --> 00:13:06,500 in a window next door. I keep telling you, the wind blew my door shut while I 122 00:13:06,500 --> 00:13:07,520 was nude sunbathing. 123 00:13:07,980 --> 00:13:09,120 Nude sunbathing? 124 00:13:10,280 --> 00:13:12,600 Yeah. So you don't get a tan line. 125 00:13:13,360 --> 00:13:15,480 Chicks dig guys without a tan line. 126 00:13:17,340 --> 00:13:20,120 This guy claims he lived next door. 127 00:13:20,580 --> 00:13:21,580 Tell him, Winslow. 128 00:13:23,939 --> 00:13:25,380 Munchkin land, I'm your neighbor. 129 00:13:26,660 --> 00:13:33,400 Well, uh... Anytime today, Winslow, I'm missing my peak tanning 130 00:13:33,400 --> 00:13:34,400 hours. 131 00:13:36,200 --> 00:13:40,600 Garber, I've never seen this man before in my life. 132 00:13:42,640 --> 00:13:45,900 Thank you, sir. That's all I needed to know. Let's go, nature boy. 133 00:13:46,160 --> 00:13:47,880 Carl! Carl, buddy! 134 00:13:48,340 --> 00:13:53,160 Pal! You gotta help me out here. I wasn't really gonna keep those kids 135 00:13:53,630 --> 00:13:55,030 I love those little rugrats. 136 00:13:55,310 --> 00:13:56,490 Hey, hey, hey, hey. 137 00:13:57,130 --> 00:13:58,130 What's going on? 138 00:13:58,650 --> 00:14:01,850 Nothing, ma 'am. We just got a pervert next door. 139 00:14:03,250 --> 00:14:05,130 He won't tell him who I am. 140 00:14:07,150 --> 00:14:09,350 Carl, be the bigger man. 141 00:14:14,910 --> 00:14:17,510 I'm sorry, Gobber. He is my neighbor. 142 00:14:25,320 --> 00:14:27,200 I'm sorry he's your neighbor, too, sir. 143 00:14:31,260 --> 00:14:35,120 Boy, I really appreciate that, Winslow. 144 00:14:35,680 --> 00:14:36,680 Yes, Nick. 145 00:14:36,900 --> 00:14:38,840 My Carl's a big man. 146 00:14:39,720 --> 00:14:40,720 Nah. 147 00:14:41,120 --> 00:14:43,000 Your Carl's a big sap. 148 00:14:47,560 --> 00:14:50,680 Winslow, you had me in your sights and you choked. 149 00:14:55,500 --> 00:14:59,500 Ooh, Nick, is that a sexy girl going in your house? Ooh, she's a... There! 150 00:15:00,220 --> 00:15:01,220 Where? 151 00:15:01,500 --> 00:15:02,780 Hey! Hey! 152 00:15:05,460 --> 00:15:06,460 Hey, 153 00:15:07,520 --> 00:15:09,420 Ed. 154 00:15:15,100 --> 00:15:16,100 What's up, Laura? 155 00:15:17,160 --> 00:15:18,300 I heard what happened. 156 00:15:18,680 --> 00:15:20,520 You broke up with Greta over the modeling thing? 157 00:15:21,100 --> 00:15:23,120 Well, you were there. You saw what she did. 158 00:15:23,720 --> 00:15:26,880 Listen, Eddie, artists have been using nude models for centuries. I mean, look 159 00:15:26,880 --> 00:15:27,880 at Michelangelo's David. 160 00:15:28,180 --> 00:15:30,020 Yeah, Laura, but we're not talking about that. 161 00:15:30,640 --> 00:15:32,400 We're talking about Eddie Winslow's Greta. 162 00:15:33,560 --> 00:15:37,180 Look, all I'm saying is, maybe you should try and see her side. 163 00:15:37,680 --> 00:15:39,140 Hey, everybody's seeing her side. 164 00:15:41,320 --> 00:15:43,220 It's the top and the bottom I don't want them to see. 165 00:15:45,700 --> 00:15:46,960 You don't know the whole story. 166 00:15:47,180 --> 00:15:49,440 What? Greta's a part -time stripper, too? 167 00:15:52,080 --> 00:15:55,760 You are being so insensitive about this. You know what? You need a wake -up 168 00:15:55,760 --> 00:15:57,640 call. What are you talking about? 169 00:15:58,700 --> 00:16:01,660 Greta told me something in confidence, and I wasn't gonna say anything. 170 00:16:01,940 --> 00:16:03,300 But you leave me no choice. 171 00:16:04,440 --> 00:16:05,440 Well, what is it? 172 00:16:06,600 --> 00:16:10,080 Greta's father gave her an ultimatum a few weeks ago. Either she had to stop 173 00:16:10,080 --> 00:16:11,860 dating you, or he'd cut her off financially. 174 00:16:12,240 --> 00:16:15,540 And for some twisted, strange reason, she chose you. 175 00:16:16,520 --> 00:16:17,660 Lord knows why. 176 00:16:20,120 --> 00:16:21,120 Wait a minute. 177 00:16:21,370 --> 00:16:22,570 He cut her off completely? 178 00:16:22,870 --> 00:16:26,930 Yes. No money for textbooks, no money for tuition, makeup, clothes. 179 00:16:27,770 --> 00:16:29,630 She's got less money than you, Eddie. 180 00:16:31,950 --> 00:16:32,950 Dang. 181 00:16:35,630 --> 00:16:37,090 That's seriously broke. 182 00:16:39,010 --> 00:16:42,450 So she took two part -time jobs, including modeling, to make ends meet. 183 00:16:44,430 --> 00:16:48,330 Laura, I don't understand why she didn't just come and tell me all of this 184 00:16:48,330 --> 00:16:49,330 herself. 185 00:16:50,000 --> 00:16:51,640 She didn't want to make you feel guilty. 186 00:16:52,240 --> 00:16:53,620 That's how much she loves you. 187 00:17:10,300 --> 00:17:13,140 Oh, that's very impressive, Miss Winslow. 188 00:17:13,560 --> 00:17:15,140 It reminds me of Rodan. 189 00:17:16,180 --> 00:17:18,579 Oh, no, it's supposed to be Greta, not a Japanese monster. 190 00:17:21,170 --> 00:17:22,670 Just keep sculpting, dear. 191 00:17:26,170 --> 00:17:27,170 Hercule. 192 00:17:27,670 --> 00:17:29,910 Hercule! Oh, yes, Mr. Raymond? 193 00:17:31,430 --> 00:17:32,630 What do we have here? 194 00:17:32,930 --> 00:17:38,250 Oh, okay, okay. This is a three -story Victorian house from 1894. 195 00:17:39,050 --> 00:17:40,510 But I'm not done with the roof yet. 196 00:17:40,830 --> 00:17:45,190 Oh, that's all very interesting, Hercule. But we're all sculpting this 197 00:17:45,630 --> 00:17:47,590 Where is she? 198 00:17:51,760 --> 00:17:52,760 She's in the house. 199 00:17:57,000 --> 00:17:58,480 I don't see her. 200 00:17:59,160 --> 00:18:00,160 She's in the shower. 201 00:18:01,780 --> 00:18:03,240 I don't hear her. 202 00:18:04,540 --> 00:18:05,980 It's a reduced flow nozzle. 203 00:18:09,720 --> 00:18:16,720 Hercule, by any chance, would your major happen to be art? 204 00:18:17,360 --> 00:18:19,840 Oh, no! It's biological engineering. 205 00:18:20,720 --> 00:18:21,920 There is a God. 206 00:18:22,200 --> 00:18:24,980 Oh, my God. Get this place now. 207 00:18:30,920 --> 00:18:32,280 Bye, Greta. See you. 208 00:18:32,700 --> 00:18:33,700 Bye, Greta. 209 00:18:34,280 --> 00:18:36,080 Sorry it was so cold in here today. 210 00:18:47,560 --> 00:18:49,620 Hi. What are you doing here? 211 00:18:54,120 --> 00:18:55,420 I felt like we needed to talk. 212 00:18:56,400 --> 00:18:59,180 Oh, you've already done your talking, and I don't need to hear it again. 213 00:18:59,740 --> 00:19:01,980 Look, Greta, I'm sorry I acted like a jerk. 214 00:19:02,860 --> 00:19:05,460 But I didn't know you were modeling just so you could keep seeing me. 215 00:19:07,120 --> 00:19:08,840 Laura told me about what your father did. 216 00:19:09,260 --> 00:19:10,900 That was supposed to be a secret. 217 00:19:11,920 --> 00:19:12,920 Yeah, I know. 218 00:19:13,360 --> 00:19:17,020 But I guess she felt that I reached a certain knucklehead level, and she 219 00:19:17,020 --> 00:19:18,020 to wake me up. 220 00:19:18,040 --> 00:19:19,040 And did she? 221 00:19:19,640 --> 00:19:20,640 Yeah. 222 00:19:20,720 --> 00:19:21,720 Big time. 223 00:19:22,820 --> 00:19:26,280 Hey, I think it's great that you stood up to your father just for me. It wasn't 224 00:19:26,280 --> 00:19:28,260 just for you, Eddie. It was for me, too. 225 00:19:28,520 --> 00:19:30,400 I'm tired of my father pushing me around. 226 00:19:31,320 --> 00:19:32,279 I know. 227 00:19:32,280 --> 00:19:34,700 And I don't want to be pushed around by you, either. 228 00:19:37,080 --> 00:19:38,080 I know. 229 00:19:40,560 --> 00:19:44,080 Look, I don't care about your modeling anymore. 230 00:19:46,600 --> 00:19:48,280 I just care about us staying together. 231 00:19:52,040 --> 00:19:53,440 Would you please forgive me, baby? 232 00:19:55,040 --> 00:19:56,040 Come here. 233 00:20:00,980 --> 00:20:01,980 Wow, 234 00:20:04,520 --> 00:20:05,640 that movie was great. 235 00:20:05,920 --> 00:20:07,020 Isn't Halle Berry pretty? 236 00:20:07,280 --> 00:20:10,940 Who can notice pretty when you're sitting next to ravishing? 237 00:20:12,000 --> 00:20:13,000 Come here. 238 00:20:13,320 --> 00:20:15,240 I want to taste those lion lips. 239 00:20:23,760 --> 00:20:25,880 Steve. I made some late night snacks. 240 00:20:26,160 --> 00:20:27,400 Care for a weasel pup? 241 00:20:29,440 --> 00:20:32,100 Steve, I thought you had a date with Myra tonight. 242 00:20:33,020 --> 00:20:37,580 Those plants went to Bluey. My little hummingbird was doing yoga and got her 243 00:20:37,580 --> 00:20:38,860 legs stuck behind her head. 244 00:20:39,440 --> 00:20:42,160 She sneezed violently and washed herself in a fireplace. 245 00:20:43,900 --> 00:20:45,020 Oh, that's terrible. 246 00:20:45,720 --> 00:20:46,720 Good night. 247 00:20:47,120 --> 00:20:48,120 Good night? 248 00:20:48,220 --> 00:20:49,800 Well, the fun's just beginning. 249 00:20:50,140 --> 00:20:52,480 It's like they say, two's company. 250 00:20:52,890 --> 00:20:54,070 Three by part -time. 251 00:20:54,930 --> 00:20:57,330 Okay. Pick a card. Any card. 252 00:20:57,670 --> 00:21:02,450 Now, archaeologists believe that the pterodactyl had this mating card. 17940

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.