All language subtitles for Family Matters s07e23 A Ham Is Born
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,920 --> 00:00:16,718
Watch me.
2
00:00:16,720 --> 00:00:17,720
What car?
3
00:00:18,020 --> 00:00:23,840
I hold in my hands by next the leap
forward in modern refrigeration. No,
4
00:00:23,840 --> 00:00:26,580
Urkelkowitz. Ice cubes and a cake.
5
00:00:29,720 --> 00:00:30,720
Steve.
6
00:00:31,940 --> 00:00:35,620
What drives you to create these useless
inventions?
7
00:00:36,480 --> 00:00:38,440
I travel devoid of human contact.
8
00:00:45,230 --> 00:00:50,770
Handy dandy can eliminates the need for
ice cubes. Why, one spray will turn a
9
00:00:50,770 --> 00:00:54,150
lukewarm beverage into a frosty cold
beverage in mere seconds.
10
00:00:55,530 --> 00:00:58,910
Prepare to be dazzled.
11
00:01:04,349 --> 00:01:05,470
Oh boy,
12
00:01:10,150 --> 00:01:11,150
that was exciting.
13
00:01:12,810 --> 00:01:14,630
Don't worry, she must be clogged.
14
00:03:08,910 --> 00:03:15,790
would like to have seen that you're
lucky i have
15
00:03:15,790 --> 00:03:22,030
to leave saturday big guy just make a
little extra money moonlighting
16
00:03:22,030 --> 00:03:26,530
dad's got a great gig he's working
security for a movie company that's
17
00:03:26,530 --> 00:03:29,510
on location he actually gets to protect
movie stars
18
00:03:55,690 --> 00:03:57,690
Why? Because you care about your dear
old dad?
19
00:03:57,930 --> 00:03:58,930
Of course.
20
00:03:59,150 --> 00:04:01,590
And you want to meet some starlets? Of
course.
21
00:04:06,270 --> 00:04:12,850
Uncle Steve, you got a minute? What's
up,
22
00:04:12,990 --> 00:04:13,990
Richmeister?
23
00:04:14,250 --> 00:04:18,089
Well, I'm having my first science fair
at school, and I was wondering if you
24
00:04:18,089 --> 00:04:19,089
could help me with my project.
25
00:04:19,810 --> 00:04:20,810
Me?
26
00:04:21,269 --> 00:04:23,690
Out of everyone in this house, you're
asking...
27
00:04:28,780 --> 00:04:30,320
since you're so good at science and
everything.
28
00:04:30,660 --> 00:04:33,380
Why, why, I'd be honored.
29
00:04:33,900 --> 00:04:40,040
Thanks. You know, Richie, your first
science fair is a milestone in your
30
00:04:40,040 --> 00:04:43,000
life. It is? Oh, yes, yes, yes, yes,
yes, yes.
31
00:04:46,100 --> 00:04:51,460
Why, it fosters creative thinking,
trains the mind to solve complex
32
00:04:52,160 --> 00:04:54,140
Like you could cure a deadly disease.
33
00:04:54,680 --> 00:04:57,380
You could harness the power of the time
-space continuum.
34
00:04:58,090 --> 00:05:01,210
you could invent a device that could
change the course of history.
35
00:05:02,090 --> 00:05:03,670
I thought I'd make a pinwheel.
36
00:05:10,370 --> 00:05:12,670
A pinwheel's good.
37
00:05:17,690 --> 00:05:20,210
Boulevard Bullock, scene 22, take 1,
mark.
38
00:05:22,390 --> 00:05:23,390
It's over, Lou.
39
00:05:24,190 --> 00:05:25,190
You're going down.
40
00:05:25,410 --> 00:05:29,060
For a long time. Jazz, wait, man. We can
work this out.
41
00:05:29,300 --> 00:05:33,020
Now, everybody knows you're a cop with a
taste for the good life. We can split
42
00:05:33,020 --> 00:05:34,019
the diamonds.
43
00:05:34,020 --> 00:05:35,020
Huh?
44
00:05:39,640 --> 00:05:40,640
Tempting.
45
00:05:40,880 --> 00:05:42,180
But not tempting enough.
46
00:05:42,640 --> 00:05:43,640
Oh, brother.
47
00:05:44,180 --> 00:05:45,180
Cut!
48
00:05:46,340 --> 00:05:48,780
Who said, oh, brother?
49
00:05:49,860 --> 00:05:55,140
Who on my set thought it would be a good
career move to say, oh, brother?
50
00:06:03,170 --> 00:06:04,170
Sorry.
51
00:06:05,990 --> 00:06:08,110
It's just that that scene is a little
unrealistic.
52
00:06:08,890 --> 00:06:09,950
You have notes.
53
00:06:10,310 --> 00:06:13,230
I don't believe this. The security guard
has notes.
54
00:06:14,590 --> 00:06:15,590
Can we get moving?
55
00:06:15,830 --> 00:06:17,310
I'm losing my gift over here.
56
00:06:17,770 --> 00:06:21,090
Your gift? Your gift is that we got you
out of dinner theater.
57
00:06:21,450 --> 00:06:22,450
Now take five.
58
00:06:25,170 --> 00:06:27,390
Now, what did you mean it's unrealistic?
59
00:06:28,790 --> 00:06:30,830
Well, for starters, uh...
60
00:06:31,150 --> 00:06:33,650
A cop would never scratch his head with
a loaded gun.
61
00:06:34,410 --> 00:06:35,530
It's subtext.
62
00:06:35,870 --> 00:06:36,870
It's stupid.
63
00:06:37,910 --> 00:06:42,070
He could blow his brains out. Or the guy
could jump him and get away.
64
00:06:42,970 --> 00:06:45,110
You sound like you know what you're
talking about.
65
00:06:45,850 --> 00:06:48,490
Well, I've been a Chicago cop for over
20 years.
66
00:06:48,750 --> 00:06:49,750
Huh.
67
00:06:50,010 --> 00:06:54,870
You're one of those guys with a... What
do you call it? A real job. That's it.
68
00:06:57,050 --> 00:06:58,330
What is your name?
69
00:06:58,970 --> 00:06:59,970
Carl Winslow.
70
00:07:00,240 --> 00:07:02,940
All right, Carl Winslow.
71
00:07:03,360 --> 00:07:06,020
How do you see the scene?
72
00:07:15,420 --> 00:07:16,420
It's over, Luke.
73
00:07:16,760 --> 00:07:20,620
You have the right to remain silent. If
you refuse that right, anything you say
74
00:07:20,620 --> 00:07:24,200
can and will be held against you in a
court of law.
75
00:07:28,560 --> 00:07:29,700
Talk to me, C .W. What's wrong?
76
00:07:30,780 --> 00:07:33,960
Well, Jake, it's still a little too
unreal.
77
00:07:34,220 --> 00:07:38,040
What he's saying is real, but the way
he's saying it isn't.
78
00:07:38,480 --> 00:07:41,320
Could you show him how a real cop would
do it?
79
00:07:41,700 --> 00:07:44,820
Well, I don't know. Oh, come on, Kimmy,
C .W., huh?
80
00:07:45,080 --> 00:07:46,080
Well,
81
00:07:46,320 --> 00:07:48,060
all right, why not?
82
00:07:56,460 --> 00:07:57,480
It's over, Luke.
83
00:07:58,480 --> 00:08:01,920
or under arrest, you have the right to
remain silent.
84
00:08:02,300 --> 00:08:08,260
If you refuse that right, anything you
say can and will be held against you in
85
00:08:08,260 --> 00:08:09,260
court of law.
86
00:08:13,100 --> 00:08:14,100
Yes!
87
00:08:15,280 --> 00:08:16,280
Incredible.
88
00:08:18,940 --> 00:08:21,180
I really like working with him.
89
00:08:22,500 --> 00:08:24,120
He gives me something.
90
00:08:26,380 --> 00:08:28,140
I'm no actor. I'm just a cop.
91
00:08:28,350 --> 00:08:29,350
Exactly.
92
00:08:29,890 --> 00:08:31,030
You're a real cop.
93
00:08:31,530 --> 00:08:36,429
That's just what my movie is missing. C
.W., I want you in this picture. Who's
94
00:08:36,429 --> 00:08:37,109
your agent?
95
00:08:37,110 --> 00:08:41,289
Agent? Well, well, well, when we bought
our house, we had a real estate agent
96
00:08:41,289 --> 00:08:42,530
once. I think her name was Natalie.
97
00:08:42,750 --> 00:08:44,169
Somebody get me Natalie on the phone.
98
00:08:44,410 --> 00:08:45,490
Get Natalie on the phone.
99
00:08:45,910 --> 00:08:46,910
Get me Natalie.
100
00:08:48,990 --> 00:08:51,870
Jake, Jake, you can't do this.
101
00:08:52,730 --> 00:08:57,310
Jake, Jake, I don't feel too good about
getting somebody fired.
102
00:08:57,910 --> 00:09:02,350
Look at this guy, strong and sensitive,
like me.
103
00:09:03,890 --> 00:09:05,130
Will you get out of here?
104
00:09:07,270 --> 00:09:08,270
So what do you say?
105
00:09:08,510 --> 00:09:09,510
Ready to act?
106
00:09:09,730 --> 00:09:10,950
Oh, Jake.
107
00:09:11,250 --> 00:09:15,770
Oh, come on. You can do this. You have
to seize the moment. That's what it's
108
00:09:15,770 --> 00:09:16,770
about, seizing.
109
00:09:17,150 --> 00:09:20,170
C .W., are you ready to seize?
110
00:09:23,470 --> 00:09:24,790
I guess I could seize.
111
00:09:42,640 --> 00:09:45,820
picture of the pinwheel we're gonna
build? Uh, yeah, yeah, Richie. I've been
112
00:09:45,820 --> 00:09:46,820
thinking about that.
113
00:09:47,260 --> 00:09:51,520
And a pinwheel's nice, but I'm not so
sure it's gonna wow the judges.
114
00:09:52,020 --> 00:09:53,020
Why not?
115
00:09:53,080 --> 00:09:56,480
Well, because everyone does a pinwheel.
I mean, it go, and it's over.
116
00:09:58,160 --> 00:10:02,260
I was thinking we'd do something with a
little more sizzle.
117
00:10:03,080 --> 00:10:04,080
Like what?
118
00:10:04,220 --> 00:10:07,060
I care about a project utilizing
animal...
119
00:10:16,520 --> 00:10:18,460
when you combine hot air with cold air.
120
00:10:19,160 --> 00:10:20,160
Medium air?
121
00:10:20,300 --> 00:10:21,300
No.
122
00:10:22,020 --> 00:10:23,320
Actually, you get Congress.
123
00:10:27,180 --> 00:10:30,660
But seriously, you get rain.
124
00:10:31,200 --> 00:10:36,760
Now, if my calculations are correct,
using hot air and cold air, the both of
125
00:10:36,760 --> 00:10:41,000
can unofficially create one of nature's
strongest forces in a miniature
126
00:10:41,000 --> 00:10:42,000
controlled environment.
127
00:10:49,829 --> 00:10:50,829
Whoa.
128
00:11:00,830 --> 00:11:01,830
Carl,
129
00:11:03,530 --> 00:11:04,530
that's incredible.
130
00:11:05,670 --> 00:11:07,910
Laura, your dad's in a movie.
131
00:11:08,150 --> 00:11:09,150
Oh, what's he saying?
132
00:11:10,130 --> 00:11:11,730
No, he's acting in a movie.
133
00:11:12,450 --> 00:11:15,050
We want to celebrate. What time are you
coming home?
134
00:11:15,530 --> 00:11:16,730
Well, I may be a little late.
135
00:11:17,210 --> 00:11:19,310
Some of the other actors are a little
shaky.
136
00:11:21,160 --> 00:11:24,460
Hey, CW, time to twinkle. Gotta go,
babe. Ciao.
137
00:11:24,720 --> 00:11:25,720
Ciao.
138
00:11:32,360 --> 00:11:35,380
Here's the next scene, CW. Let's
rehearse it. Okay. Nicole!
139
00:11:41,400 --> 00:11:45,500
Do you know who you are?
140
00:11:48,360 --> 00:11:49,560
You're Nicole Moses.
141
00:11:51,820 --> 00:11:52,699
Oh, I do?
142
00:11:52,700 --> 00:11:55,640
Oh, I remember. You're the security guy
who ate all the donuts.
143
00:11:56,740 --> 00:12:00,440
Not anymore, though. As a matter of
fact, he's your new co -star.
144
00:12:01,140 --> 00:12:02,140
You're kidding.
145
00:12:02,560 --> 00:12:03,840
I never kid, kid.
146
00:12:05,900 --> 00:12:09,000
He walks the walk. He talks the talk.
You understand?
147
00:12:09,960 --> 00:12:10,960
Whatever.
148
00:12:12,300 --> 00:12:13,300
Let's rehearse.
149
00:12:23,210 --> 00:12:24,210
the Montez brothers.
150
00:12:24,730 --> 00:12:27,670
No way am I going to tell you when the
bust is going down.
151
00:12:28,430 --> 00:12:29,430
Stop it, baby.
152
00:12:30,090 --> 00:12:34,330
Now, when are you going to realize that
you're the one that I long for?
153
00:12:36,490 --> 00:12:39,350
I want you so much.
154
00:12:41,050 --> 00:12:42,350
I need you.
155
00:12:44,390 --> 00:12:45,390
I'm warning you.
156
00:12:52,780 --> 00:12:53,780
for this.
157
00:12:53,900 --> 00:12:58,760
I'm not falling for your gorgeous smile,
your beautiful eyes, and your soft,
158
00:12:58,860 --> 00:12:59,860
pouty lips.
159
00:13:00,260 --> 00:13:01,260
Cut!
160
00:13:02,480 --> 00:13:05,980
Cut? You can't call cut. Only the
director can call cut.
161
00:13:06,220 --> 00:13:09,740
Well, it says I'm supposed to kiss her
passionately here. So?
162
00:13:10,120 --> 00:13:14,600
Well, I'm a happily married man. I feel
a little uncomfortable kissing another
163
00:13:14,600 --> 00:13:19,220
woman. Why don't you do what I do? Just
close your eyes and think about the
164
00:13:19,220 --> 00:13:20,220
money.
165
00:13:24,200 --> 00:13:25,740
You're not cheating on your wife.
166
00:13:26,280 --> 00:13:27,280
You're acting.
167
00:13:27,860 --> 00:13:28,980
It's part of the job.
168
00:13:29,540 --> 00:13:35,420
Well, I don't know, Jake. Look, CW, if
you want to be an actor, you
169
00:13:35,420 --> 00:13:41,640
have to forget who you are. You have to
become the role.
170
00:13:43,540 --> 00:13:44,920
Become the role.
171
00:13:46,820 --> 00:13:49,940
Become the role. I can do it now. I love
this guy.
172
00:13:52,970 --> 00:13:54,350
I'm sorry. It won't happen again.
173
00:13:55,150 --> 00:13:56,150
Whatever.
174
00:13:57,370 --> 00:14:01,970
Okay. This time, C .W., I want you to
make the move on her.
175
00:14:02,670 --> 00:14:04,390
Yes. Okay.
176
00:14:04,890 --> 00:14:06,330
From that last speech, guys.
177
00:14:06,550 --> 00:14:08,610
And... Action.
178
00:14:09,570 --> 00:14:10,590
I'm warning you.
179
00:14:11,270 --> 00:14:12,770
I'm not falling for this.
180
00:14:13,190 --> 00:14:18,530
I'm not falling for your gorgeous smile,
your beautiful eyes, and your soft,
181
00:14:18,690 --> 00:14:20,730
pouty, pouty lips.
182
00:14:26,990 --> 00:14:29,470
I'm sorry. I can't do this. Cut!
183
00:14:30,610 --> 00:14:34,810
Look, for the last time, you either do
this or you're fired.
184
00:14:37,550 --> 00:14:40,230
You can't fire me because I quit.
185
00:14:40,750 --> 00:14:45,990
I refuse to be exploited for my good
looks and my body.
186
00:14:57,290 --> 00:15:00,790
Now, we've got warm air coming through
here and cold air coming through there.
187
00:15:01,030 --> 00:15:03,130
Now, what do we get when we combine the
two?
188
00:15:03,830 --> 00:15:05,450
Wind. Excellent.
189
00:15:05,890 --> 00:15:07,350
All righty, mister.
190
00:15:07,870 --> 00:15:09,290
Let's make a twister.
191
00:15:11,450 --> 00:15:14,550
But first, we must don protective eye
there.
192
00:18:08,720 --> 00:18:10,180
Oh, Richie.
193
00:18:10,500 --> 00:18:11,700
Richie. Oh,
194
00:18:13,920 --> 00:18:15,640
Richie. Richie.
195
00:18:17,200 --> 00:18:19,140
Are you okay?
196
00:18:19,700 --> 00:18:21,280
That was fun.
197
00:18:23,640 --> 00:18:25,120
Can we do it again?
198
00:18:25,760 --> 00:18:27,000
No way.
199
00:18:27,860 --> 00:18:30,060
Do you know what will make a great
science project?
200
00:18:30,480 --> 00:18:32,820
What? A pinwheel.
201
00:18:37,160 --> 00:18:39,540
Guys better clean this mess up before
Mom sees it.
202
00:18:40,680 --> 00:18:42,580
Place look like it was hit by a tornado.
203
00:18:48,840 --> 00:18:49,840
Hey,
204
00:18:56,200 --> 00:18:57,200
movie star.
205
00:18:57,340 --> 00:19:00,820
Oh, hey, honey. I thought you'd be in
bed.
206
00:19:01,320 --> 00:19:02,320
Are you kidding?
207
00:19:02,480 --> 00:19:05,720
I want to know what happened on the set.
Give me every juicy detail.
208
00:19:09,550 --> 00:19:12,410
Well, first I did a fight scene. Wow.
209
00:19:12,830 --> 00:19:14,910
Then I met Nicole Moses.
210
00:19:15,190 --> 00:19:16,930
Wow. And then I quit.
211
00:19:17,150 --> 00:19:18,150
What?
212
00:19:20,030 --> 00:19:22,510
Harriet, they wanted me to do a love
scene with her.
213
00:19:23,190 --> 00:19:24,190
What?
214
00:19:25,490 --> 00:19:28,310
Yeah. Real intense and sexy.
215
00:19:28,970 --> 00:19:30,150
And on crates.
216
00:19:32,230 --> 00:19:34,990
Well, you know, Carl, most men would
have found that exciting.
217
00:19:35,590 --> 00:19:39,970
Well, I know. I mean, I would have too,
but... Well, when it came time to kiss
218
00:19:39,970 --> 00:19:42,090
her, I... I was embarrassed.
219
00:19:43,210 --> 00:19:44,590
Because there were too many people
around?
220
00:19:45,210 --> 00:19:46,210
No.
221
00:19:46,510 --> 00:19:48,470
Because I felt that I'd be cheating on
you.
222
00:19:52,730 --> 00:19:53,730
Carl.
223
00:19:53,890 --> 00:19:56,730
Yeah? Those are really good answers.
224
00:20:00,030 --> 00:20:03,090
I don't know, honey. I guess I might cut
out to be an actor.
225
00:20:03,690 --> 00:20:05,250
You're not married to a star.
226
00:20:05,770 --> 00:20:07,270
Oh, yes, I am.
227
00:20:07,830 --> 00:20:11,590
When it comes to a husband and father,
you're a superstar.
228
00:20:12,850 --> 00:20:19,850
You know, Carl, you may never win an
Oscar,
229
00:20:19,950 --> 00:20:23,130
but tonight you won yourself a Harry.
Come on.
15894
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.