All language subtitles for Family Matters s07e21 Scammed
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,520 --> 00:00:14,520
This is glue.
2
00:00:15,620 --> 00:00:16,900
Glue? Yes.
3
00:00:17,380 --> 00:00:19,900
It's my super earth grip. Titan pending.
4
00:00:20,920 --> 00:00:22,460
What's it doing in the fridge, Steve?
5
00:00:23,040 --> 00:00:25,620
I have to keep it cool. It hardens at
room temperature.
6
00:00:27,340 --> 00:00:28,540
Didn't you read my memo?
7
00:00:30,440 --> 00:00:31,640
Look. Glue.
8
00:00:32,280 --> 00:00:34,560
Sticky. May plug colon.
9
00:00:37,480 --> 00:00:39,400
Steve, you put up so many memos.
10
00:00:39,640 --> 00:00:40,640
I stopped reading.
11
00:00:41,420 --> 00:00:42,420
Oh, really?
12
00:00:42,700 --> 00:00:44,620
Well, you'll be getting a memo about
that.
13
00:00:51,980 --> 00:00:53,780
Hey. Uh -oh.
14
00:00:54,320 --> 00:00:55,320
Laura, honey.
15
00:00:55,900 --> 00:00:57,040
Calm down.
16
00:00:57,600 --> 00:00:58,740
It's not that bad.
17
00:00:59,300 --> 00:01:00,300
No, it's worse.
18
00:01:00,680 --> 00:01:03,940
I've been trying to get a date with
Dante Lewis for months, and I wake up
19
00:01:03,940 --> 00:01:05,519
zit on my forehead the size of a blimp.
20
00:01:07,680 --> 00:01:10,560
Sweetheart, you're overreacting. Nobody
will ever notice.
21
00:01:17,170 --> 00:01:19,910
Look at the size of that zit!
22
00:01:23,070 --> 00:01:24,430
No one would notice, huh?
23
00:01:25,570 --> 00:01:27,830
I understand. You're humiliated.
24
00:01:29,570 --> 00:01:33,110
Don't you expect to see Moat and Mavid
just come shooting out of that puppy?
25
00:01:36,970 --> 00:01:41,030
I'm gonna go in there and not be in
here.
26
00:01:43,150 --> 00:01:47,780
Uh, Steve just left and I... have a
date, so if you have to leave, I'd
27
00:01:47,780 --> 00:01:48,780
appreciate it.
28
00:01:49,780 --> 00:01:54,420
Suit yourself, but I can zap your zit
before your fly guy gets here.
29
00:01:55,940 --> 00:01:57,780
Really? Mm -hmm. How?
30
00:01:58,340 --> 00:02:02,180
Well, just this very morning, I, too,
awoke with a blemish.
31
00:02:04,240 --> 00:02:05,340
I don't see anything.
32
00:02:05,580 --> 00:02:08,780
Exactly. I used my Monk House Miracle
Mask.
33
00:02:09,080 --> 00:02:13,240
And look, once again, my skin is
positively radiant.
34
00:02:15,760 --> 00:02:16,780
What's in this miracle mask?
35
00:02:17,080 --> 00:02:20,120
Oh, completely natural ingredients found
in your everyday kitchen.
36
00:02:24,320 --> 00:02:30,020
Oatmeal, honey, baking soda, avocado,
lemon,
37
00:02:30,280 --> 00:02:36,740
egg white, and Mother Nature's
38
00:02:36,740 --> 00:02:37,740
astringent...
39
00:02:55,580 --> 00:02:57,460
You don't know what you're talking
about.
40
00:02:59,480 --> 00:03:00,660
Yes, I do.
41
00:03:00,980 --> 00:03:02,480
You just want to meet your mom.
42
00:03:02,740 --> 00:03:05,360
That's because I'm right. I know
basketball.
43
00:03:05,800 --> 00:03:10,540
Yeah, well, so do I. I follow the games.
I read the stats. And I'm telling you,
44
00:03:10,600 --> 00:03:13,260
Dennis Rodman plays better with purple
hair.
45
00:03:15,140 --> 00:03:18,000
Hey, fellas, how's it going, huh? Hey,
how was the game?
46
00:03:18,260 --> 00:03:19,440
Cool. Bulls in overtime.
47
00:03:19,740 --> 00:03:20,740
I won.
48
00:03:22,090 --> 00:03:25,430
But you know what? The players always
tip a little better when they win. You
49
00:03:25,430 --> 00:03:26,429
know what I'm saying?
50
00:03:26,430 --> 00:03:29,010
You mean the Bulls players come here?
51
00:03:29,210 --> 00:03:31,170
Oh, sure, man. The whole place gets
packed.
52
00:03:31,450 --> 00:03:34,390
So if you guys want to meet them, you
better hurry inside and beat the crowd.
53
00:03:35,410 --> 00:03:36,410
Check it out.
54
00:03:37,410 --> 00:03:38,410
What do you think?
55
00:03:38,610 --> 00:03:40,270
Don't ask me to think. It hurts.
56
00:03:44,850 --> 00:03:45,850
I know.
57
00:03:45,890 --> 00:03:47,150
We can't go in there.
58
00:03:47,680 --> 00:03:51,320
It's a bar, a tavern, a pub, a lounge, a
saloon.
59
00:03:52,760 --> 00:03:56,860
So? So, we're not old enough to drink.
60
00:03:57,860 --> 00:03:59,700
We're not old enough to drink.
61
00:04:01,920 --> 00:04:05,880
So let's just go inside, check the place
out, starve some free peanuts and score
62
00:04:05,880 --> 00:04:09,360
a few autographs. No way. Not me. Not
gonna do.
63
00:04:10,720 --> 00:04:11,720
All right, fine.
64
00:04:13,100 --> 00:04:14,100
Oh, wait.
65
00:04:15,020 --> 00:04:16,579
Now, you guys have a choice.
66
00:04:17,550 --> 00:04:23,030
You can either come with me and feel
good about yourselves, or you can put
67
00:04:23,030 --> 00:04:26,590
souls in moral jeopardy and walk into
that devil's playground.
68
00:04:29,890 --> 00:04:30,890
See ya.
69
00:04:32,310 --> 00:04:37,130
All right, fellas, welcome to the Ace
High, huh? Got your favorite seat
70
00:04:37,130 --> 00:04:39,670
right here. Go have a seat. Two kings,
looking good.
71
00:04:39,970 --> 00:04:43,050
All right, if there's anything I can get
you, just let me know. All right?
72
00:04:45,550 --> 00:04:47,150
We got the best seats in the house,
Waldo.
73
00:04:48,190 --> 00:04:49,370
That's because the house is empty.
74
00:04:52,250 --> 00:04:54,730
Look, Eddie, I came in here to meet
basketball players.
75
00:04:54,950 --> 00:04:57,630
And if they're not going to show up, I'm
going to need another reason to stay.
76
00:05:02,910 --> 00:05:03,910
Hi, guys.
77
00:05:06,050 --> 00:05:08,670
I can give you two reasons.
78
00:05:11,550 --> 00:05:13,270
Well, hello there, precious.
79
00:05:14,890 --> 00:05:19,590
My name is Eddie Winslow, but you can
call me anytime you want.
80
00:05:20,450 --> 00:05:23,210
And you can call me Yvette.
81
00:05:23,770 --> 00:05:25,390
Ooh, Yvette.
82
00:05:27,170 --> 00:05:29,290
I'm Chandra. What's your name, handsome?
83
00:05:29,610 --> 00:05:30,610
No, it's Waldo.
84
00:05:32,470 --> 00:05:34,870
Waldo, Geraldo, Waldo. And I already
have a girlfriend.
85
00:05:35,330 --> 00:05:36,330
Her name's Maxine.
86
00:05:37,090 --> 00:05:38,590
Oh, well, is she nice?
87
00:05:38,970 --> 00:05:40,130
Oh, she's a sweetie pie.
88
00:05:40,410 --> 00:05:43,090
But if she saw us together, she'd rip
off your arm and beat me with it.
89
00:05:51,120 --> 00:05:53,840
Something to drink? Well, I am a little
thirsty.
90
00:05:54,740 --> 00:05:59,200
Tell you what, my man. Bring the lady
whatever she wants, and I'll have a
91
00:05:59,200 --> 00:06:00,200
ale.
92
00:06:00,340 --> 00:06:03,420
I'd love some champagne because the
bubbles tickle my nose.
93
00:06:05,620 --> 00:06:06,860
My turn next.
94
00:06:09,320 --> 00:06:10,320
And for you?
95
00:06:10,880 --> 00:06:13,080
I have some water and plenty of free
peanuts.
96
00:06:17,520 --> 00:06:20,140
So, Yvette, tell me about you.
97
00:06:20,810 --> 00:06:25,870
I'm much more interested in you. Oh, my
life is an open book, baby. Just let
98
00:06:25,870 --> 00:06:27,050
your fingers do the walking.
99
00:06:38,190 --> 00:06:39,190
Yeah.
100
00:06:43,370 --> 00:06:45,270
All right, then. Thank you.
101
00:06:46,490 --> 00:06:49,930
A toast to...
102
00:06:50,600 --> 00:06:53,480
chance meetings, and love at first
sight.
103
00:06:53,880 --> 00:06:57,640
To warm, exciting moments between
strangers in the night.
104
00:06:58,000 --> 00:07:01,800
I see London, I see France, I see your
best underpants.
105
00:07:08,260 --> 00:07:10,440
Would you like to buy a rose for the
lady?
106
00:07:10,800 --> 00:07:15,320
Certainly. In fact, a woman this
beautiful deserves two roses.
107
00:07:25,250 --> 00:07:27,150
And another rose.
108
00:07:29,030 --> 00:07:30,410
Well, thank you, Eddie.
109
00:07:31,090 --> 00:07:35,630
Now, if you'll excuse me, I need to go
use the little girl's room. All righty.
110
00:07:37,970 --> 00:07:40,250
Be gone too long. All right.
111
00:07:43,310 --> 00:07:46,950
Eddie, I don't think the Bulls players
are coming in here. Who cares?
112
00:07:47,270 --> 00:07:49,450
I'll make it out like a bandit with
Yvette.
113
00:07:50,010 --> 00:07:51,450
So get her number and call her.
114
00:07:51,690 --> 00:07:52,690
I got to get home.
115
00:07:53,520 --> 00:07:54,520
All right.
116
00:07:55,240 --> 00:07:57,080
Excuse me, bro. Can I have the check,
please?
117
00:07:57,320 --> 00:07:58,320
Sure.
118
00:08:04,520 --> 00:08:05,520
$500?
119
00:08:06,740 --> 00:08:09,540
Is there a problem? You bet there's a
problem.
120
00:08:10,280 --> 00:08:11,280
$500?
121
00:08:11,960 --> 00:08:15,400
For a bottle of champagne and two roses?
Oh, two roses?
122
00:08:19,040 --> 00:08:20,680
That'll be $550.
123
00:08:37,039 --> 00:08:39,340
finest champagne and the freshest roses.
124
00:08:40,159 --> 00:08:43,000
This is ridiculous. I demand to see the
owner.
125
00:08:43,200 --> 00:08:44,200
Very well.
126
00:08:47,680 --> 00:08:50,580
You know, Waldo, I think we're being
scammed here.
127
00:08:51,220 --> 00:08:54,940
Now, I told you we should have left a
long time ago, but did you listen to me?
128
00:08:55,080 --> 00:08:56,080
No.
129
00:09:05,900 --> 00:09:08,240
The place is empty. Let's just peel out
of here.
130
00:09:18,000 --> 00:09:22,000
I'm Frank. I happen to be the owner of
this establishment.
131
00:09:22,360 --> 00:09:23,740
I'm told you have a complaint.
132
00:09:24,020 --> 00:09:27,180
That's right. You're trying to rip us
off and we're not paying.
133
00:09:27,660 --> 00:09:28,660
I see.
134
00:09:29,340 --> 00:09:32,960
Fellas, tell them what happens when
customers don't pay their bills.
135
00:09:33,620 --> 00:09:34,640
Bodily damage.
136
00:09:39,569 --> 00:09:41,130
Well, I have an idea.
137
00:09:41,810 --> 00:09:46,270
What if we both leave and save up our
money and come back and pay off our bill
138
00:09:46,270 --> 00:09:47,950
in, say, six months?
139
00:09:49,330 --> 00:09:50,850
I have an even better idea.
140
00:09:51,490 --> 00:09:56,250
What if just one of you leaves, gets me
my money, and pays off the bill in, say,
141
00:09:56,410 --> 00:09:57,710
now?
142
00:09:59,550 --> 00:10:00,550
That could work.
143
00:10:05,250 --> 00:10:10,110
Look, Waldo, this whole... thing is my
fault. I got us into this mess.
144
00:10:10,930 --> 00:10:12,690
I'll come back for you as soon as I can,
alright?
145
00:10:14,570 --> 00:10:15,650
Thanks, Eddie. Hey!
146
00:10:17,030 --> 00:10:18,030
Nice try.
147
00:10:19,090 --> 00:10:20,090
Okay, you go.
148
00:10:20,390 --> 00:10:21,490
Where am I gonna get the money?
149
00:10:22,030 --> 00:10:23,610
Well, go to my dad.
150
00:10:24,430 --> 00:10:28,550
Tell him we were on our way home from
the game and my car broke down on the
151
00:10:28,550 --> 00:10:31,810
expressway and we weren't near a phone
and we need the money to fix it.
152
00:10:32,030 --> 00:10:33,150
Got it? Got it.
153
00:10:34,130 --> 00:10:37,290
Then whatever you do, Don't tell them
what really happened.
154
00:10:37,930 --> 00:10:40,630
Don't worry. Wild porcupines couldn't
drag it out of me.
155
00:10:50,550 --> 00:10:56,410
Amara, my face is tingling.
156
00:10:56,610 --> 00:10:59,770
Ah, that means the Monk House Miracle
Mask is working.
157
00:11:01,510 --> 00:11:02,429
Time's up.
158
00:11:02,430 --> 00:11:04,470
Let's take a gander at your zit -free
face.
159
00:11:23,210 --> 00:11:24,350
You're a cult, are you kidding?
160
00:12:12,110 --> 00:12:17,050
Look at this from different angles.
Let's see here. Oh, I see what's going
161
00:12:18,130 --> 00:12:24,810
What are
162
00:12:24,810 --> 00:12:27,050
the ingredients?
163
00:12:28,230 --> 00:12:31,490
Avocado, honey, lemon, baking soda,
eggs, and milk.
164
00:12:52,110 --> 00:12:53,110
second shelf in the fridge.
165
00:12:53,790 --> 00:12:54,790
Well, what's the matter?
166
00:12:58,310 --> 00:12:59,370
That wasn't milk.
167
00:13:01,310 --> 00:13:02,430
That was super glue.
168
00:13:05,750 --> 00:13:06,750
Geez,
169
00:13:07,030 --> 00:13:11,430
Daddy, if you had just labeled that
bottle properly, this would have never
170
00:13:11,430 --> 00:13:15,130
happened. Oh, but sweet feet, I do
believe you could have been a little
171
00:13:15,130 --> 00:13:16,210
conscious in your preparation.
172
00:13:42,480 --> 00:13:44,260
jerk should get this baby right off your
face.
173
00:13:44,500 --> 00:13:47,580
I hope so, because two simple jerks got
it on my face.
174
00:13:59,040 --> 00:14:00,700
Drama queen, drama queen.
175
00:14:19,210 --> 00:14:20,210
Can I do this answer?
176
00:15:02,960 --> 00:15:03,960
You got, you got, you got ready?
177
00:15:04,080 --> 00:15:05,080
All right.
178
00:15:06,280 --> 00:15:07,280
All right.
179
00:17:02,240 --> 00:17:04,619
And could no longer sustain ignition.
180
00:17:06,579 --> 00:17:07,579
Dragged her left.
181
00:17:08,020 --> 00:17:11,880
But we were not near a phone and found
ourselves in a bewildering predicament.
182
00:17:12,619 --> 00:17:18,000
Thesley, your son Edward requested that
I borrow $500 in American currency from
183
00:17:18,000 --> 00:17:19,000
you.
184
00:17:19,200 --> 00:17:20,200
His father.
185
00:17:24,800 --> 00:17:25,920
Carl Winslow.
186
00:17:28,170 --> 00:17:29,590
Edward come instead of you, Waldo?
187
00:17:31,770 --> 00:17:32,890
All right, I lied.
188
00:17:35,550 --> 00:17:36,830
Nothing happened with the car.
189
00:17:37,230 --> 00:17:40,530
Eddie got scammed by some cheap movie in
a bar. Now, please, I can't take this
190
00:17:40,530 --> 00:17:41,530
constant grilling.
191
00:17:45,850 --> 00:17:50,690
Well, where is he, Waldo? The H -High
Lounge. And for God's sake, leave me
192
00:17:50,690 --> 00:17:51,770
alone. I don't know anymore.
193
00:17:55,170 --> 00:17:56,450
That's a stupid boy.
194
00:18:08,159 --> 00:18:11,260
Frank, if my friend can't get the money,
what happens to me?
195
00:18:11,920 --> 00:18:16,220
You ever hear the expression, it cost me
an arm and a leg?
196
00:18:34,540 --> 00:18:36,960
Well, hello there, big spender. Dad!
197
00:18:37,790 --> 00:18:38,790
Can I help you?
198
00:18:40,390 --> 00:18:42,490
I'm Carl Winslow. I'm this young man's
father.
199
00:18:42,910 --> 00:18:45,350
Oh, well, sorry you had to come all the
way down here.
200
00:18:45,790 --> 00:18:49,890
I'm afraid your son is a man about town
with a wallet that's just about empty.
201
00:18:51,810 --> 00:18:54,190
Well, if you don't mind, I'd like to see
my son's bill.
202
00:19:01,070 --> 00:19:02,970
$450 for a bottle of champagne?
203
00:19:05,030 --> 00:19:06,070
Edward, were you drinking?
204
00:19:06,870 --> 00:19:07,709
No, Dad.
205
00:19:07,710 --> 00:19:08,750
I bought it for her.
206
00:19:16,470 --> 00:19:17,930
Well, at least you had a good excuse.
207
00:19:19,810 --> 00:19:22,050
Then I had no idea it cost that much.
208
00:19:22,770 --> 00:19:25,750
Well, I guess all you had to do was ask.
209
00:19:26,830 --> 00:19:28,150
Learned a valuable lesson, huh?
210
00:19:29,450 --> 00:19:31,410
A hundred dollars for two roses?
211
00:19:32,470 --> 00:19:35,230
You know, I landscaped our whole
backyard for less than that.
212
00:19:35,990 --> 00:19:39,090
Well, he's young. Just chalk it up to
experience.
213
00:19:40,470 --> 00:19:45,310
Well, you know I would if I didn't think
that you were trying to take advantage
214
00:19:45,310 --> 00:19:46,310
of him.
215
00:19:47,410 --> 00:19:48,410
Listen, pal.
216
00:19:48,870 --> 00:19:50,970
Your son owes me $550.
217
00:19:51,430 --> 00:19:53,450
If he doesn't pay it, I'll have him
arrested.
218
00:19:53,670 --> 00:19:54,710
You want a wine?
219
00:19:55,090 --> 00:19:56,230
Tell it to the judge.
220
00:19:57,590 --> 00:20:04,390
Well, you... You want a... Um... You
know,
221
00:20:04,430 --> 00:20:05,430
pal,
222
00:20:05,910 --> 00:20:08,630
Misleading people and extorting money is
a felony.
223
00:20:09,290 --> 00:20:14,950
Plus, Edward and his friend are under 21
and by law aren't allowed in here in
224
00:20:14,950 --> 00:20:15,949
the first place.
225
00:20:15,950 --> 00:20:16,950
Oh, yeah?
226
00:20:17,150 --> 00:20:19,230
What makes you such a big expert?
227
00:20:23,510 --> 00:20:24,510
This.
228
00:20:25,630 --> 00:20:28,490
I'm Lieutenant Carl Winslow, Chicago PD.
229
00:20:30,670 --> 00:20:31,730
You're not doing well.
230
00:20:33,440 --> 00:20:36,140
Now, wait a minute. You should have told
me you were a cop.
231
00:20:36,660 --> 00:20:38,460
Well, all you had to do was ask.
232
00:20:40,500 --> 00:20:45,200
Well, now I guess you learned a valuable
lesson. Okay, now wait a minute. I
233
00:20:45,200 --> 00:20:46,920
think this is one big misunderstanding.
234
00:20:48,040 --> 00:20:50,420
Well, I guess you can chalk it up to
experience.
235
00:20:54,380 --> 00:20:55,380
Come on.
236
00:20:56,180 --> 00:20:57,180
This isn't fair.
237
00:20:58,380 --> 00:20:59,379
You want a wine?
238
00:20:59,380 --> 00:21:00,380
Tell it to the judge.
17017
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.