All language subtitles for Family Matters s07e17 Swine Lake
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,760 --> 00:00:15,780
that ten bucks I loaned you.
2
00:00:16,000 --> 00:00:17,000
Right now.
3
00:00:17,960 --> 00:00:20,060
Ah, shoot. I left my wallet in my other
pants.
4
00:00:21,980 --> 00:00:23,460
Now, that old excuse.
5
00:00:24,100 --> 00:00:25,100
No problem, Bob.
6
00:01:02,060 --> 00:01:03,060
to get my good pair dirty.
7
00:01:06,660 --> 00:01:07,660
Duh.
8
00:01:11,020 --> 00:01:14,760
Here, Waldo. Take this $10 and buy
yourself a clue.
9
00:01:33,740 --> 00:01:36,600
Well, he just wants me to take some
special training to increase my agility
10
00:01:36,600 --> 00:01:37,600
flexibility.
11
00:01:37,720 --> 00:01:40,180
That's all. No big deal. Let's move on.
12
00:01:41,220 --> 00:01:42,220
Wait.
13
00:01:42,660 --> 00:01:43,840
What kind of training?
14
00:01:44,680 --> 00:01:45,920
Just some stuff.
15
00:01:46,180 --> 00:01:47,180
No big deal.
16
00:01:47,740 --> 00:01:51,680
Let's move on. Oh, come on, Eddie.
They're your friends. They'll
17
00:01:52,460 --> 00:01:54,780
See, Eddie's coach wants him to take
ballet lessons.
18
00:02:17,930 --> 00:02:18,930
Really, tutu.
19
00:02:20,470 --> 00:02:23,110
Dance with me at all.
20
00:02:25,430 --> 00:02:26,750
All right, knock it off.
21
00:02:27,250 --> 00:02:30,770
Look, a lot of top professional athletes
have taken ballet to improve their
22
00:02:30,770 --> 00:02:33,350
moves. You know, he's right. Peggy
Fleming.
23
00:02:33,610 --> 00:02:34,610
Mary Lee Brayton.
24
00:02:35,410 --> 00:02:37,050
Lojo. Richard Simmons.
25
00:02:38,750 --> 00:02:39,750
Listen,
26
00:02:41,010 --> 00:02:41,989
I got an idea.
27
00:02:41,990 --> 00:02:44,850
What? Well, why don't I take the class
with you? I mean, I took ballet for
28
00:02:44,850 --> 00:02:46,650
years, and I'd love to get back into it
again.
29
00:02:47,050 --> 00:02:50,490
Oh. Well, I would feel more comfortable
if you were there.
30
00:02:51,210 --> 00:02:52,210
Great.
31
00:02:52,470 --> 00:02:57,030
So you get the training you need, and
I'll get to see you in tights.
32
00:03:34,120 --> 00:03:35,120
It's skating.
33
00:03:36,940 --> 00:03:37,940
That's so sweet.
34
00:03:38,240 --> 00:03:39,420
Hey, you want some hot chocolate?
35
00:03:40,060 --> 00:03:41,480
I got a better way to warm up.
36
00:03:41,720 --> 00:03:42,720
Oh, what's that?
37
00:03:44,540 --> 00:03:48,380
Oh, Curtis.
38
00:03:48,700 --> 00:03:49,700
What's wrong?
39
00:03:49,760 --> 00:03:52,740
Well, my grandmother's coming over to
borrow my skis, and I don't want her to
40
00:03:52,740 --> 00:03:53,619
catch us kissing.
41
00:03:53,620 --> 00:03:55,280
Well, won't we hear her when she's
coming?
42
00:03:55,680 --> 00:04:01,140
Baby, once I start on your lips, I ain't
stopping. All right, the rain check?
43
00:04:01,520 --> 00:04:03,000
I'll go get that hot chocolate sign.
44
00:04:03,230 --> 00:04:04,230
I'll miss you.
45
00:04:19,450 --> 00:04:20,450
Hi.
46
00:04:20,769 --> 00:04:21,769
Hi.
47
00:04:22,430 --> 00:04:23,570
Who the heck are you?
48
00:04:26,050 --> 00:04:27,090
I'm Curtis Williams.
49
00:04:27,430 --> 00:04:28,810
Laura and I went ice skating.
50
00:04:29,190 --> 00:04:30,190
Oh!
51
00:04:33,900 --> 00:04:34,819
Ain't gone for instant.
52
00:04:34,820 --> 00:04:37,100
Oh, there's no hurry. I was just talking
to your grandma.
53
00:04:45,120 --> 00:04:46,120
Excuse me.
54
00:04:48,700 --> 00:04:50,160
Oh, Lord, you gonna die.
55
00:04:54,120 --> 00:04:55,120
Grandma?
56
00:04:56,420 --> 00:04:59,080
Uh, Curtis, that's not my grandmother.
That's my mother.
57
00:05:00,700 --> 00:05:01,900
Oh, Lord, I'm gonna die.
58
00:05:06,280 --> 00:05:08,600
Let's go in the kitchen and get out of
this room.
59
00:05:14,920 --> 00:05:15,920
Harriet!
60
00:05:21,260 --> 00:05:23,420
Sweetheart, I can't find my lucky
toothbrush.
61
00:05:25,980 --> 00:05:27,340
It fell in the toilet.
62
00:05:30,300 --> 00:05:31,500
Guess it isn't lucky anymore.
63
00:05:39,530 --> 00:05:40,670
Just met Laura's boyfriend.
64
00:05:41,790 --> 00:05:44,730
Yeah? He thought I was her grandmother.
65
00:05:46,350 --> 00:05:47,350
Ouch.
66
00:05:48,210 --> 00:05:50,810
Carl, do I really look that old?
67
00:05:51,090 --> 00:05:52,830
Oh, don't be silly.
68
00:05:53,170 --> 00:05:55,390
No, really. Am I an old bag?
69
00:05:55,970 --> 00:05:56,970
Paper or plastic?
70
00:05:58,570 --> 00:05:59,690
Carl, I'm serious.
71
00:06:01,310 --> 00:06:06,750
Harry, don't overreact to some
thoughtless remark by some goofy kid.
72
00:06:07,430 --> 00:06:11,360
Sweetheart. When I look at you, the last
word I think about is old.
73
00:06:12,380 --> 00:06:13,380
Oh,
74
00:06:14,720 --> 00:06:15,720
what do you know?
75
00:06:16,040 --> 00:06:17,520
You're even older than me.
76
00:07:24,170 --> 00:07:26,350
makes my heart go conchy -a -cone.
77
00:07:29,050 --> 00:07:31,210
His class is giving a recital this
Saturday.
78
00:07:31,410 --> 00:07:34,810
The whole family's gonna go watch him
and Greta do a scene from Swan Lake.
79
00:07:35,370 --> 00:07:36,370
A Greta?
80
00:07:37,850 --> 00:07:40,030
He's doing the part he do with that
sleep -around suit?
81
00:07:42,990 --> 00:07:44,930
Oh, well, that just won't do.
82
00:08:00,880 --> 00:08:03,280
this between me and that northern
strumpet?
83
00:08:03,820 --> 00:08:10,060
Well, I shall carefully deploy all my
bodacious battlements and I'll flank
84
00:08:10,060 --> 00:08:11,060
bony...
85
00:09:08,270 --> 00:09:09,270
You've been shopping.
86
00:09:11,090 --> 00:09:14,550
Well, you know, Carl, I was feeling a
little daddy, so I decided to give
87
00:09:14,550 --> 00:09:15,550
a makeover.
88
00:09:15,870 --> 00:09:17,410
Nobody's going to call me Grandma now.
89
00:09:18,510 --> 00:09:20,370
No, no, no, no argument there, huh?
90
00:09:21,470 --> 00:09:22,910
So, what do you think?
91
00:09:24,950 --> 00:09:30,190
Well... Carl, I know...
92
00:09:30,190 --> 00:09:36,290
Well, Harriet, you... You look... You...
93
00:09:37,800 --> 00:09:39,580
You look, uh, you, you, that's a look,
right?
94
00:09:41,040 --> 00:09:42,640
Isn't that a look, Laura? Look at that.
95
00:09:44,640 --> 00:09:46,380
Well, just wait until you see what else
I got.
96
00:09:46,580 --> 00:09:48,580
Oh, gosh, Daddy, that's Laura. Oh, I
heard.
97
00:09:49,420 --> 00:09:52,740
Don't go anywhere. I'll be right back.
Oh, don't worry, Mom, because I can't
98
00:09:52,740 --> 00:09:53,740
move.
99
00:09:54,720 --> 00:09:58,980
Laura, the next time you have a
boyfriend over, show him the family
100
00:09:59,120 --> 00:10:02,540
okay? But, Dad, what are we going to do?
Mom's dressed like Courtney Love.
101
00:10:04,780 --> 00:10:07,630
Well, she's still down in the dumps
about this. age saying so.
102
00:10:08,030 --> 00:10:11,030
Well, let's just be supportive while she
works through this.
103
00:10:11,870 --> 00:10:12,870
All right.
104
00:10:13,130 --> 00:10:16,290
But if she goes to Daytona for spring
break, I'm speaking up.
105
00:10:44,360 --> 00:10:46,680
We're late. I thought you said it
wouldn't start until 8 .30.
106
00:10:46,900 --> 00:10:48,660
Well, I'd much rather take us wrong.
107
00:10:51,780 --> 00:10:52,780
Harriet.
108
00:10:58,520 --> 00:10:59,560
Good Lord.
109
00:10:59,940 --> 00:11:01,700
What have you done to yourself?
110
00:11:02,520 --> 00:11:04,760
Because you look great.
111
00:11:30,990 --> 00:11:35,690
And now, our two newest students, Greta
McClure and Edward Winslow.
112
00:14:59,440 --> 00:15:00,440
you want, Myrtle.
113
00:15:05,060 --> 00:15:09,260
Am I to gather from the expression on
your face that you're displeased with my
114
00:15:09,260 --> 00:15:10,260
behavior?
115
00:15:10,820 --> 00:15:13,920
No, I'm not displeased. I'm furious!
116
00:15:15,440 --> 00:15:16,800
What did you do with Greta?
117
00:15:17,260 --> 00:15:20,400
Well, she accidentally got chained to
the sink.
118
00:15:32,110 --> 00:15:33,710
is my girlfriend, not you.
119
00:15:34,130 --> 00:15:38,050
And in fact, there is absolutely no way
that you and I will ever be together.
120
00:15:38,370 --> 00:15:41,510
Oh, stop saying that, Eddie. Why, over
time, love can bloom.
121
00:16:14,720 --> 00:16:15,880
interfering in your life.
122
00:16:16,700 --> 00:16:18,720
Never again will I darken your door.
123
00:16:21,760 --> 00:16:28,760
I shall... I shall return to Urkel Oaks
to live a sequestered life among the
124
00:16:28,760 --> 00:16:29,760
daffodils.
125
00:16:32,400 --> 00:16:36,980
Perhaps I'll join a nunnery or just work
for the DMV.
126
00:16:46,040 --> 00:16:47,180
No, no, no.
127
00:16:48,700 --> 00:16:49,860
We're just being honest.
128
00:16:52,560 --> 00:16:56,280
Well, if you just relax a little and
stop pushing so hard... No.
129
00:18:48,650 --> 00:18:50,750
and donate them to a shelter for Madonna
wannabes.
130
00:18:52,990 --> 00:18:54,270
Well, why the sudden change?
131
00:18:55,610 --> 00:19:01,350
Well, Carl, when we went to the recital
tonight, we got a lot of strange looks
132
00:19:01,350 --> 00:19:02,350
from people.
133
00:19:03,470 --> 00:19:07,270
And then when we were leaving, I think
two teenage girls made fun of me.
134
00:19:09,150 --> 00:19:10,150
How do you know?
135
00:19:10,510 --> 00:19:12,890
Well, a pointing and laughing kind of
tipped me off.
136
00:19:19,370 --> 00:19:22,030
boyfriend and he thought I was a
grandmother, it made me crazy.
137
00:19:22,590 --> 00:19:25,510
I guess I thought if I dressed younger,
I'd feel younger.
138
00:19:26,490 --> 00:19:28,430
Sweetheart, sit down.
139
00:19:32,730 --> 00:19:34,270
Take a look at my mama.
140
00:19:35,350 --> 00:19:38,890
She is the youngest 86 -year -old on
this earth.
141
00:19:39,870 --> 00:19:42,650
Sweetheart, age is just a state of mind.
142
00:19:43,330 --> 00:19:44,870
I realize that now.
143
00:19:45,350 --> 00:19:47,610
I'm not old unless I think I'm old.
144
00:19:48,560 --> 00:19:52,020
Well, anyway, I'm out of the MTV
generation now.
145
00:19:53,460 --> 00:19:55,280
Going back to the home shopping channel.
146
00:19:57,820 --> 00:19:59,260
Well, welcome back.
147
00:20:01,260 --> 00:20:06,100
And, honey, thank you for not saying,
Harriet, you look like a fool.
148
00:20:08,560 --> 00:20:10,640
Well, I knew you'd work this out for
yourself.
149
00:20:11,340 --> 00:20:12,560
You didn't need my input.
150
00:20:13,240 --> 00:20:14,500
I appreciate that.
151
00:20:15,580 --> 00:20:16,580
Tell you what.
152
00:20:18,090 --> 00:20:19,650
Come on upstairs. Let me thank you
properly.
153
00:20:23,510 --> 00:20:24,990
Okay, but one thing.
154
00:20:25,330 --> 00:20:27,630
What? Will you wear the wig? I like the
wig.
10747
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.