All language subtitles for Family Matters s07e09 Struck by Lightning
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,520 --> 00:00:10,080
And we just got word the seniors golf
classic has been rained out today.
2
00:00:10,420 --> 00:00:17,060
Oh, so we'll switch live to Hawaii for
the bikini suntan final.
3
00:00:17,240 --> 00:00:18,240
Hey, all right.
4
00:00:20,960 --> 00:00:22,120
Oh, sweetheart.
5
00:00:25,130 --> 00:00:26,150
You look great.
6
00:00:26,370 --> 00:00:29,450
Thanks. Mom called from work and said
there's a part -time opening at
7
00:00:29,550 --> 00:00:32,130
so I'm going to go down and see if I can
get an interview. Hey, well,
8
00:00:32,130 --> 00:00:34,670
sweetheart, maybe you should wait a
while. It's still pouring out. Uh -uh.
9
00:00:34,670 --> 00:00:36,150
been waiting for a job to open up for
weeks.
10
00:00:36,670 --> 00:00:37,670
I'm ready.
11
00:00:37,750 --> 00:00:38,750
I'm tight.
12
00:00:38,870 --> 00:00:39,870
I'm primed.
13
00:00:42,610 --> 00:00:43,610
I'm staying home.
14
00:00:45,290 --> 00:00:49,070
I don't blame you, sweetheart. High
winds, torrential rains, lightning,
15
00:00:49,630 --> 00:00:52,110
Only a crazy fool would go on a day like
this.
16
00:00:55,840 --> 00:00:56,840
Hey,
17
00:01:00,280 --> 00:01:01,400
Steve, where's your tuna boat?
18
00:01:03,400 --> 00:01:06,360
Steve, you're actually going out on a
day like this?
19
00:01:06,600 --> 00:01:07,579
Oh, of course.
20
00:01:07,580 --> 00:01:11,840
Why, today's opening day of Bug World.
Oh, oh, and the first hundred people get
21
00:01:11,840 --> 00:01:13,840
a free box of chocolate -covered
cockroaches.
22
00:01:15,140 --> 00:01:17,240
Well, Steve, it's raining cats and dogs
out there.
23
00:01:17,460 --> 00:01:19,060
Yeah, I hope I don't step in a poodle.
24
00:01:23,040 --> 00:01:26,120
Oh, a silly little drizzle never hurt
nobody, nowhere, no how.
25
00:02:15,210 --> 00:02:17,150
What are you doing here? It's not red
tag day.
26
00:02:19,870 --> 00:02:22,210
There's an opening for a sales clerk
here and I applied.
27
00:02:22,570 --> 00:02:23,570
Oh, me too.
28
00:02:23,810 --> 00:02:25,930
But I have a meeting with Mr. Waxman.
29
00:02:26,150 --> 00:02:27,150
Oh, so do I.
30
00:02:28,130 --> 00:02:29,130
What?
31
00:02:29,950 --> 00:02:31,990
I guess we're both up for the same job,
huh?
32
00:02:33,970 --> 00:02:34,970
I see.
33
00:02:35,510 --> 00:02:37,090
Oh, good. You're both here.
34
00:02:37,330 --> 00:02:38,330
Oh, hello, Mr. Waxman.
35
00:02:38,810 --> 00:02:40,110
Sidney, you lose weight?
36
00:02:41,390 --> 00:02:43,210
Well, I did skip lunch.
37
00:02:45,390 --> 00:02:48,590
Ladies, I've gone over all the
applications, and I've narrowed it down
38
00:02:48,590 --> 00:02:49,890
two. Oh, well, I can start tomorrow.
39
00:02:50,090 --> 00:02:51,090
I can start this afternoon.
40
00:02:51,250 --> 00:02:53,270
I can start right now. I sold stuff
while we were waiting.
41
00:02:53,850 --> 00:02:54,970
Easy now, easy.
42
00:02:55,470 --> 00:02:57,010
Actually, you're both going to start
tomorrow.
43
00:02:57,370 --> 00:03:01,150
What? Well, I've decided to give you
each a week tryout, and then I can make
44
00:03:01,150 --> 00:03:02,770
decision based on your job performance.
45
00:03:03,430 --> 00:03:06,190
You mean you're going to hire based on
ability?
46
00:03:08,350 --> 00:03:10,670
Yes, we try to do that every now and
then.
47
00:03:11,790 --> 00:03:14,150
Well, ladies, tomorrow morning, 9 a .m.
48
00:03:18,220 --> 00:03:19,740
Looks like we both have a week to prove
ourselves.
49
00:03:20,140 --> 00:03:23,640
May the best gal win. Right. I'll see
you tomorrow at 9. I'll be here at 8
50
00:03:23,720 --> 00:03:25,200
I'll be here at 8. May I help you?
51
00:03:30,280 --> 00:03:31,840
It is really coming down, I think.
52
00:03:33,260 --> 00:03:35,040
Okay, let's celebrate.
53
00:03:35,700 --> 00:03:36,700
Chocolate cake, everybody.
54
00:03:37,180 --> 00:03:39,800
Hey, I didn't know we had chocolate
cake.
55
00:03:40,060 --> 00:03:41,060
I ate it.
56
00:03:42,340 --> 00:03:43,340
What are we celebrating?
57
00:03:43,460 --> 00:03:44,460
Your new job.
58
00:03:44,600 --> 00:03:47,840
Oh, Ma, I didn't get it, Chad. Mr.
Waxman said it's only a one -week
59
00:03:48,080 --> 00:03:50,840
There won't be any tryout once I have a
chat with Mr. Waxman.
60
00:03:51,300 --> 00:03:52,900
Oh, no, Ma, I don't want you to do that.
61
00:03:53,340 --> 00:03:54,099
Why not?
62
00:03:54,100 --> 00:03:55,100
Yeah, why not?
63
00:03:56,300 --> 00:03:59,460
Because it wouldn't be fair. I want to
land this job on my own, not because my
64
00:03:59,460 --> 00:04:00,640
mom and I have the same boss.
65
00:04:01,540 --> 00:04:03,980
Well, if that's the way you feel about
it, I'll keep quiet.
66
00:04:05,120 --> 00:04:06,119
And, Laura?
67
00:04:06,120 --> 00:04:07,620
Yes? I'm proud of you.
68
00:04:17,260 --> 00:04:18,680
It's still pouring out. Oh, yes.
69
00:04:19,240 --> 00:04:21,200
Myra and I are going to go celebrate her
new job.
70
00:04:22,200 --> 00:04:23,640
She didn't get it yet, Steve.
71
00:04:24,340 --> 00:04:28,560
I know, but my job is the first place of
little me.
72
00:04:29,100 --> 00:04:32,260
And no offense, Lyra, but people respond
to her.
73
00:05:22,640 --> 00:05:23,640
from that lightning.
74
00:06:41,870 --> 00:06:42,870
be having few
75
00:07:16,330 --> 00:07:17,330
this time.
76
00:07:19,110 --> 00:07:24,530
Oh, thanks, but me and the old outdoors
just don't get along like we used to.
77
00:07:24,750 --> 00:07:25,750
Oh, Steve.
78
00:07:26,150 --> 00:07:27,150
Oh, look.
79
00:07:27,350 --> 00:07:31,470
My days of being a human lightning rod
are over. Why don't someone else get
80
00:07:31,470 --> 00:07:33,750
-started by 10 billion volts of direct
current?
81
00:07:34,950 --> 00:07:36,790
But, Steve, it's not even raining today.
82
00:08:46,920 --> 00:08:47,920
What's up with you?
83
00:08:48,300 --> 00:08:51,500
Nothing. Yes, Steve, I'm no scientific
rocket.
84
00:08:53,360 --> 00:08:55,020
But I think you're afraid of lightning.
85
00:08:55,800 --> 00:08:57,000
Well, good luck, man.
86
00:08:57,500 --> 00:08:59,100
I've been struck three times.
87
00:08:59,520 --> 00:09:02,300
Well, I've got a burn on every part of
my body, for goodness sake.
88
00:09:05,060 --> 00:09:06,240
So that's your plan?
89
00:09:06,640 --> 00:09:08,900
You're going to stay inside the house
for the rest of your life?
90
00:09:09,380 --> 00:09:12,720
Why not? There's absolutely nothing out
there I can't do in here.
91
00:09:13,260 --> 00:09:14,260
Oh, really?
92
00:09:14,830 --> 00:09:16,690
What if you decide you want to be a
cowpoke?
93
00:09:19,470 --> 00:09:21,090
Are you going to herd cattle in the
kitchen?
94
00:10:17,840 --> 00:10:18,840
How's about you?
95
00:10:20,040 --> 00:10:21,040
$600.
96
00:10:22,460 --> 00:10:23,460
How much?
97
00:10:24,620 --> 00:10:26,180
I said $600.
98
00:10:26,680 --> 00:10:27,680
Ouch!
99
00:10:28,920 --> 00:10:30,980
No wonder you mumbled.
100
00:10:31,540 --> 00:10:35,020
And what a shame it had to happen on the
last day of tryouts.
101
00:10:39,440 --> 00:10:44,640
Interesting your mother is laughing up
the boss just now. before he makes a
102
00:10:44,640 --> 00:10:48,500
decision. Look, Myra, I told you in the
beginning, I don't play that way. If I
103
00:10:48,500 --> 00:10:50,120
get this job, it'll be because I earned
it.
104
00:10:50,380 --> 00:10:53,140
My, somebody's a defensive Debbie.
105
00:10:56,480 --> 00:10:57,480
Hi, honey.
106
00:10:58,420 --> 00:11:00,160
Well, ladies, I've made my decision.
107
00:11:01,220 --> 00:11:03,320
Sidney, eat something. You're a stick.
108
00:11:05,560 --> 00:11:06,560
Well,
109
00:11:06,740 --> 00:11:09,960
first of all, I want to say that you've
both done a terrific job.
110
00:11:11,120 --> 00:11:12,120
He's strong.
111
00:11:13,390 --> 00:11:17,990
After careful consideration, I've
decided the job should go to Laura.
112
00:11:18,470 --> 00:11:19,470
What?
113
00:11:20,550 --> 00:11:21,550
Be strong.
114
00:11:29,490 --> 00:11:32,570
Mr. Waxman, there must be some kind of
mistake.
115
00:11:33,150 --> 00:11:35,530
Were you on medication when you made
this decision?
116
00:11:36,750 --> 00:11:40,070
I'm sorry, Myra. If there's any openings
in the future, we'll keep you in mind.
117
00:11:41,130 --> 00:11:44,730
Look, Mr. Waxman, if my mother
influenced you in any way, then I don't
118
00:11:44,730 --> 00:11:48,330
job. Harriet had nothing to do with it.
You got the job because you earned it.
119
00:11:48,550 --> 00:11:50,730
Oh, this is outrageous.
120
00:11:52,090 --> 00:11:53,090
I'm sorry.
121
00:11:53,930 --> 00:11:56,190
Mr. Waxman, I have to admit, I'm
confused.
122
00:11:56,450 --> 00:12:00,070
Myra sold twice as much as me. Well, she
also had three times as many returns.
123
00:12:00,530 --> 00:12:04,690
Oh, so it's my fault this store tracks
the wishy -washy?
124
00:12:05,950 --> 00:12:10,210
It wasn't only the returns, Myra. You
exaggerated and lied to your customers.
125
00:12:10,700 --> 00:12:12,560
You told them they looked good in things
when they didn't.
126
00:12:13,640 --> 00:12:17,000
Harmless flattery, Sid. Just like when I
told you you were losing weight.
127
00:12:19,120 --> 00:12:22,100
I see.
128
00:12:23,540 --> 00:12:26,360
Laura, on the other hand, cares for her
customers. She's sincere.
129
00:12:27,000 --> 00:12:29,760
She develops the kind of clientele that
will come back to this store for years.
130
00:12:30,140 --> 00:12:32,820
That's the kind of salesperson we're
looking for here at Ferguson's.
131
00:12:34,800 --> 00:12:35,800
Very well.
132
00:12:37,500 --> 00:12:38,500
Congratulations, Laura.
133
00:12:40,810 --> 00:12:47,430
What is this country coming to when
honesty and sincerity are more
134
00:12:47,430 --> 00:12:49,670
important than the almighty fuck?
135
00:12:53,610 --> 00:12:55,750
Mr. Weitzman, I have to ask you one more
time.
136
00:12:56,150 --> 00:12:57,870
My mother didn't try to influence you?
137
00:12:58,130 --> 00:12:59,130
Not at all.
138
00:12:59,750 --> 00:13:01,230
I really got this job on my own?
139
00:13:01,450 --> 00:13:02,450
That's right.
140
00:13:02,470 --> 00:13:04,190
Congratulations. I'll see you tomorrow.
141
00:13:04,470 --> 00:13:05,870
We're not open tomorrow.
142
00:13:06,530 --> 00:13:07,710
Oh, Monday. I'll see you Monday.
143
00:13:10,719 --> 00:13:11,719
Oh my god.
144
00:14:06,570 --> 00:14:07,570
in our bedroom.
145
00:14:08,690 --> 00:14:09,990
I'm scared of lightning.
146
00:14:10,710 --> 00:14:13,330
Steve, I am pulling a double shift
tomorrow.
147
00:14:13,730 --> 00:14:15,790
Please, I need my sleep.
148
00:14:16,670 --> 00:14:18,030
All right, you go ahead.
149
00:14:18,350 --> 00:14:21,210
I'll just snooze under here. Just me and
the death bunny.
150
00:14:38,700 --> 00:14:39,920
He's obviously very upset.
151
00:14:40,340 --> 00:14:42,080
I think we ought to talk this out.
152
00:14:50,280 --> 00:14:51,280
Oh, all right.
153
00:14:57,200 --> 00:14:58,200
Sit down.
154
00:15:03,120 --> 00:15:04,120
Now, look, Steve.
155
00:15:04,860 --> 00:15:07,040
You have been hit by lightning three
times.
156
00:15:07,530 --> 00:15:09,310
So I can understand your fears.
157
00:15:09,590 --> 00:15:12,830
But you haven't been out of this house
for a month. A week.
158
00:15:13,210 --> 00:15:14,350
It seems longer.
159
00:15:17,410 --> 00:15:22,570
Steve, if you never go outside again,
well, just think of all the wonderful
160
00:15:22,570 --> 00:15:23,570
things you'll miss.
161
00:15:24,270 --> 00:15:25,270
Like what?
162
00:15:25,750 --> 00:15:29,370
Well, the warm sunshine on your face.
163
00:15:30,710 --> 00:15:31,710
Picnics.
164
00:15:32,590 --> 00:15:33,710
Swimming. Oh.
165
00:15:34,550 --> 00:15:35,550
Baseball games.
166
00:15:35,730 --> 00:15:36,730
Oh.
167
00:15:37,580 --> 00:15:38,840
Moonlit walks with Myra.
168
00:15:39,200 --> 00:15:40,660
Oh, my babe.
169
00:15:42,620 --> 00:15:44,760
Oh, but going outside is too risky.
170
00:15:47,880 --> 00:15:53,300
You know, Steve, I am very disappointed
in you.
171
00:15:54,420 --> 00:15:55,299
You are?
172
00:15:55,300 --> 00:15:56,300
Yes, I am.
173
00:15:56,520 --> 00:16:00,100
This is not the Steve Urkel that I've
come to know and tolerate.
174
00:16:02,420 --> 00:16:04,240
It isn't? No, it isn't.
175
00:16:04,900 --> 00:16:06,420
Steve Urkel, the scientist.
176
00:16:07,880 --> 00:16:11,400
would wonder why he's been struck by
lightning three times.
177
00:16:11,680 --> 00:16:14,500
I mean, the odds of that happening are
astronomical.
178
00:16:15,260 --> 00:16:18,360
One in 35 billion, at this particular
latitude.
179
00:16:19,660 --> 00:16:24,780
Steve Urkel, the scientist, would try to
figure out why that happened.
180
00:16:25,980 --> 00:16:27,400
Dead speech, man.
181
00:16:27,640 --> 00:16:28,640
You're right.
182
00:16:29,080 --> 00:16:33,360
What happened to me was a scientific
phenomenon, and therefore there must be
183
00:16:33,360 --> 00:16:34,360
scientific explanation.
184
00:16:34,540 --> 00:16:35,720
Right? Right.
185
00:16:37,420 --> 00:16:38,740
I'll work on it in my laboratory.
186
00:16:39,920 --> 00:16:40,919
Let's see.
187
00:16:40,920 --> 00:16:46,280
I mean, electron microscope, a
centrifuge, 50 cc of my plasma, and a
188
00:16:47,480 --> 00:16:48,980
A skunk? I kill the smell.
189
00:16:52,240 --> 00:16:53,540
Oh, big guy.
190
00:16:54,040 --> 00:16:55,400
Big guy, scowl.
191
00:16:56,140 --> 00:16:59,160
You know, most people wouldn't have
taken the time to help me through this
192
00:16:59,160 --> 00:17:00,160
crisis.
193
00:17:00,360 --> 00:17:01,500
You're welcome, Steve.
194
00:17:07,280 --> 00:17:08,800
Consider yourself hugged.
195
00:17:11,180 --> 00:17:13,619
The Earthman is back.
196
00:17:13,900 --> 00:17:15,420
And you got it.
197
00:17:15,680 --> 00:17:16,680
Oh, joy.
198
00:17:21,960 --> 00:17:24,180
The time has come.
199
00:17:25,079 --> 00:17:27,540
I will no longer hear that lightning
bolt.
200
00:17:27,740 --> 00:17:29,500
For I will bend my brain.
201
00:17:52,940 --> 00:17:53,940
Good morning, Steve.
202
00:17:54,880 --> 00:17:55,880
Fabulous news.
203
00:17:56,180 --> 00:18:00,320
You were right. There was a reason why
I've been struck by so much lightning.
204
00:18:01,000 --> 00:18:02,000
Iron.
205
00:18:02,920 --> 00:18:08,840
Iron? Yes. I discovered that the ball
sauce I used to turn myself into Stefan
206
00:18:08,840 --> 00:18:10,740
chock full of iron.
207
00:18:10,940 --> 00:18:12,540
Now, true, it makes me peppy.
208
00:18:16,240 --> 00:18:18,800
But it also turns me into a human
lightning rod.
209
00:18:19,180 --> 00:18:20,500
Well, can you fix it?
210
00:18:20,720 --> 00:18:21,720
I already did.
211
00:18:21,740 --> 00:18:23,480
I ran my blood through a Mr. Coffee
filter.
212
00:18:25,240 --> 00:18:26,240
And I got this.
213
00:18:27,700 --> 00:18:28,700
Wow.
214
00:18:28,820 --> 00:18:29,799
That's heavy.
215
00:18:29,800 --> 00:18:30,679
Of course.
216
00:18:30,680 --> 00:18:31,680
Here I am.
217
00:18:31,700 --> 00:18:35,180
But now I can go outside all light
-hearted and giddy.
218
00:18:36,160 --> 00:18:37,940
Well, get your giddy in gear. I'm late.
219
00:19:08,780 --> 00:19:09,780
intelligence.
15383
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.