All language subtitles for Family Matters s07e05 Walking My Baby Back Home

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,980 --> 00:00:09,580 Vicky Marley is the man. 2 00:00:14,820 --> 00:00:20,440 Oh, he is so live. I can't believe you got a ticket to his concert. 3 00:00:20,880 --> 00:00:22,900 Oh, well, you know me, baby. 4 00:00:24,140 --> 00:00:25,500 I got connections. 5 00:00:26,220 --> 00:00:32,220 I heard you sitting live for 35 hours. 6 00:00:32,580 --> 00:00:33,600 Well, that too. 7 00:00:35,950 --> 00:00:41,090 I don't know what it is, Eddie, but live reggae music really turns me on. 8 00:01:06,220 --> 00:01:09,800 But then your feelings, it's creeping up on you. 9 00:01:10,840 --> 00:01:14,500 It's on against you before you know what to do. 10 00:01:15,400 --> 00:01:17,180 I got the power to prove you. 11 00:01:17,620 --> 00:01:24,120 I got the power to prove you. I got the power to prove you. I got the power to 12 00:01:24,120 --> 00:01:25,098 prove you. 13 00:01:25,100 --> 00:01:26,380 Hey, Biggie, how you doing? 14 00:01:27,600 --> 00:01:28,600 Can't complain. 15 00:01:29,340 --> 00:01:30,420 Thanks for coming. 16 00:01:30,640 --> 00:01:31,740 Ain't no problem. 17 00:01:31,960 --> 00:01:33,240 But why you talking to me, man? 18 00:01:33,720 --> 00:01:34,720 Kiss the girl! 19 00:01:39,780 --> 00:01:40,300 That 20 00:01:40,300 --> 00:01:58,360 concert 21 00:01:58,360 --> 00:02:01,280 was great! I love Biggie Martin! For real though! 22 00:02:01,480 --> 00:02:03,600 I got the power to boo ya. 23 00:02:03,880 --> 00:02:06,240 I got the power to boo ya. 24 00:02:06,440 --> 00:02:09,639 I got the power to boo ya. Yeah, oh. 25 00:02:10,539 --> 00:02:11,880 Mind if I cut in? 26 00:02:12,180 --> 00:02:14,340 Daddy! Get in here. 27 00:02:17,880 --> 00:02:22,420 It is past your curfew, young lady. You are 13 minutes late. 28 00:02:24,680 --> 00:02:28,580 But, Daddy, we... Greta, shake his hand and go to your room. 29 00:02:28,910 --> 00:02:31,510 You two won't be seeing each other for quite a while. 30 00:02:31,730 --> 00:02:32,730 Daddy! Go. 31 00:02:41,710 --> 00:02:48,710 With all due respect, sir, don't you think 32 00:02:48,710 --> 00:02:51,690 you were overreacting just a little? I never overreact! 33 00:02:54,090 --> 00:02:57,680 Winslow? You broke the rules, and now you gotta pay the price. 34 00:02:57,920 --> 00:03:01,120 But wait a minute, sir. I have a good excuse for why we're late. 35 00:03:01,340 --> 00:03:02,340 What is it? 36 00:03:03,480 --> 00:03:04,480 Killer bees? 37 00:03:05,880 --> 00:03:06,900 That does it. 38 00:03:07,140 --> 00:03:09,900 I forbid you to see my daughter for a month. 39 00:03:10,300 --> 00:03:14,820 That means no seeing her, no phone calls, no letters. 40 00:03:19,740 --> 00:03:21,220 Would that include faxes? 41 00:03:43,920 --> 00:03:45,900 I just received a letter from the IRS. 42 00:03:46,300 --> 00:03:47,480 I'm being audited. 43 00:03:49,200 --> 00:03:53,160 Now, Mother Whistler, I'm sure you have nothing to worry about. 44 00:03:53,360 --> 00:03:55,140 Do you? I might. 45 00:03:55,460 --> 00:03:58,380 I never declared my poker winnings. 46 00:04:00,560 --> 00:04:02,120 Well, how much could that be? 47 00:04:02,620 --> 00:04:04,940 I'm not telling you. You're a cop. 48 00:04:06,940 --> 00:04:07,940 Well, 49 00:04:08,740 --> 00:04:10,840 this doesn't explain why you're being audited. 50 00:04:11,660 --> 00:04:15,180 Oh, yeah, they probably just pulled your name out of the computer at random. 51 00:04:15,440 --> 00:04:19,360 That happens all the time. Yeah, I'll just go down with you to the IRS and 52 00:04:19,360 --> 00:04:20,540 take care of this together, okay? 53 00:04:20,760 --> 00:04:22,060 Oh, I hope so. 54 00:04:22,360 --> 00:04:24,340 I don't want to get sent up the river. 55 00:04:27,060 --> 00:04:29,880 Mother Winslow, I'm sure it's not going to come to that. 56 00:04:30,140 --> 00:04:31,140 Oh, good. 57 00:04:31,560 --> 00:04:34,200 Because I heard what they do to pretty girls in prison. 58 00:04:50,590 --> 00:04:51,590 Here's a first. 59 00:04:52,490 --> 00:04:54,430 There's food on the table and you're not eating it. 60 00:04:56,970 --> 00:04:57,970 I'm not hungry. 61 00:04:58,490 --> 00:04:59,930 Uh -oh, girl trouble. 62 00:05:01,690 --> 00:05:02,690 It's Greta. 63 00:05:03,030 --> 00:05:06,870 Laura, I was 13 minutes late bringing her home from our date, and now her 64 00:05:06,870 --> 00:05:08,270 won't let me see her for a month. 65 00:05:08,770 --> 00:05:10,170 Oh, talk about strict. 66 00:05:11,330 --> 00:05:12,630 Miss her like crazy. 67 00:05:13,630 --> 00:05:18,270 You know, Sticky Carter had the same problem with his girlfriend Loretta, but 68 00:05:18,270 --> 00:05:19,270 found a way around it. 69 00:05:19,470 --> 00:05:20,470 What did he do? 70 00:05:20,670 --> 00:05:24,150 Well, he found another guy to pick Loretta up for him. Then the guy would 71 00:05:24,150 --> 00:05:26,070 her off to Sticky, and then the friend would take her back home. 72 00:05:30,090 --> 00:05:33,910 I had no idea Sticky was so tricky. 73 00:05:37,930 --> 00:05:38,930 Wait a minute. 74 00:05:39,050 --> 00:05:42,470 I wouldn't trust any of my friends to pick up Greta. They're all players. 75 00:05:43,670 --> 00:05:46,750 Sticky felt the same way, so he found some geek to do the job. 76 00:05:52,430 --> 00:05:53,650 Where am I going to find a geek? 77 00:05:54,230 --> 00:05:54,670 Ask 78 00:05:54,670 --> 00:06:06,290 and 79 00:06:06,290 --> 00:06:07,350 you shall receive. 80 00:06:10,550 --> 00:06:12,550 Man, what happened to you, Steve? 81 00:06:13,010 --> 00:06:15,150 Well, I was shaving and I got the hiccups. 82 00:06:18,410 --> 00:06:19,850 How you doing, Steve? 83 00:06:22,960 --> 00:06:25,680 Every time you call me Steve -O, my savings account gets wiped out. 84 00:06:27,200 --> 00:06:32,540 Relax. This Steve -O requires no cash -o. Just a few moments of your time -o. 85 00:06:34,160 --> 00:06:35,860 I'm not reassured at all. 86 00:06:36,340 --> 00:06:38,200 Now, in plain English, what do you want? 87 00:06:38,480 --> 00:06:42,340 Okay. Greta's father won't let me see her for a month. I want you to pretend 88 00:06:42,340 --> 00:06:44,880 be her date and pick her up so I can take her out. 89 00:06:54,039 --> 00:06:55,039 Yeah, so? 90 00:06:55,140 --> 00:06:58,820 Well, we both work for Greta's father. If he catches us, we'll be fired from 91 00:06:58,820 --> 00:07:01,300 Mighty Winnie. We won't get caught. 92 00:07:01,800 --> 00:07:03,920 I'll get Greta back to you with plenty of time to spare. 93 00:07:05,080 --> 00:07:07,100 Now it's fraudulent. I won't do it. 94 00:07:11,880 --> 00:07:18,160 You know, Steve, since you moved into this house and we started sharing a 95 00:07:18,320 --> 00:07:22,280 you've done something very, very important for me. 96 00:07:23,690 --> 00:07:24,810 All right, pick up your dirty underwear. 97 00:07:26,670 --> 00:07:33,230 No, besides that, you show me what it's like to have a 98 00:07:33,230 --> 00:07:34,230 brother. 99 00:07:35,930 --> 00:07:38,210 A brother? 100 00:07:38,970 --> 00:07:40,170 Oh, Lord. 101 00:07:42,890 --> 00:07:43,890 That's right. 102 00:07:44,090 --> 00:07:46,990 More than a friend, more than a pal. 103 00:07:47,350 --> 00:07:49,270 A kid brother. 104 00:07:50,910 --> 00:07:53,030 Really? Kid brother? 105 00:08:02,600 --> 00:08:04,360 Won't you help your brother? 106 00:08:06,880 --> 00:08:07,819 You go. 107 00:08:07,820 --> 00:08:10,620 I'll do it. I'll pick up Greta. Thanks, Steve. 108 00:08:10,940 --> 00:08:15,940 I'm so excited, Edo. Oh, I can't wait to tell the whole world that you and I are 109 00:08:15,940 --> 00:08:21,280 brothers. No, no, no, no, no, no, no, no, no, no. Steve, let's just keep that 110 00:08:21,280 --> 00:08:22,400 between the two of us. 111 00:08:23,340 --> 00:08:25,380 Oh, like a secret they put down like that. 112 00:08:44,520 --> 00:08:45,520 Charity received. 113 00:08:46,020 --> 00:08:49,240 Oh, I can't find my check stubs. 114 00:08:49,440 --> 00:08:52,860 Mother, relax. They're right here. See? Right there. Oh, thank you. 115 00:08:54,360 --> 00:08:56,360 I'll remember you in my will. 116 00:08:59,120 --> 00:09:02,580 Some of these blood -sucking G -men leave me anything. 117 00:09:05,140 --> 00:09:07,040 What? He didn't make his payment? 118 00:09:07,360 --> 00:09:09,900 Well, then, uh, take his house, huh? 119 00:09:13,930 --> 00:09:19,490 I'm Simon Kincaid, your auditor. Yes, good morning. I'm Carl Winslow. This is 120 00:09:19,490 --> 00:09:22,130 mother, Estelle. Oh, well, pleased to meet you, Estelle. 121 00:09:22,550 --> 00:09:25,730 So, let's rock and roll, huh? 122 00:09:28,810 --> 00:09:30,230 Excuse me, Mr. Kincaid. 123 00:09:30,790 --> 00:09:31,790 What's that there? 124 00:09:32,430 --> 00:09:33,430 Oh, that? 125 00:09:33,850 --> 00:09:37,330 Well, that is the pencil I used to put away Leona Helmsley. 126 00:09:43,690 --> 00:09:47,050 you say goes on the record and can be used against you in a court of law. 127 00:09:47,350 --> 00:09:48,350 Isn't that great? 128 00:09:52,610 --> 00:09:53,610 Hello. 129 00:09:54,690 --> 00:09:56,970 Did you say your name is Estelle? Yes. 130 00:09:57,370 --> 00:09:58,550 Not Stella? No. 131 00:09:59,630 --> 00:10:01,070 Are you an exotic dancer? 132 00:10:02,410 --> 00:10:06,250 No, but I used to do a mean shimmy at the state fair. 133 00:10:09,840 --> 00:10:14,680 When this happens, I am supposed to be auditing a Stella Winslow. 134 00:10:15,840 --> 00:10:16,840 Ah. 135 00:10:17,060 --> 00:10:18,600 So you made a mistake, eh? 136 00:10:19,440 --> 00:10:21,580 No, no, no. I never make mistakes. 137 00:10:21,960 --> 00:10:25,640 You see, this is the fault of Frimkus in Notification. 138 00:10:26,420 --> 00:10:27,420 He's out of here. 139 00:10:29,680 --> 00:10:33,000 I knew it had to be a mistake. I keep track of everything. 140 00:10:33,400 --> 00:10:34,400 She does. 141 00:10:34,650 --> 00:10:35,650 She really does. 142 00:10:36,250 --> 00:10:37,870 Not like my son here. 143 00:10:38,170 --> 00:10:41,670 If he doesn't have a receipt, he makes one up. 144 00:10:43,050 --> 00:10:44,550 Mom, the meter's running. 145 00:10:45,150 --> 00:10:46,490 He's really funny. 146 00:10:47,170 --> 00:10:48,970 Always looking for a deduction. 147 00:10:49,590 --> 00:10:54,130 He once wrote off a box of Snickers as a business lunch. 148 00:10:56,570 --> 00:11:01,150 You have to excuse her. She's getting on in years. She's 134. 149 00:11:02,690 --> 00:11:03,690 Bye now. 150 00:11:06,739 --> 00:11:09,400 Carl with a K or a C? 151 00:11:10,980 --> 00:11:11,980 With a C. 152 00:11:12,020 --> 00:11:13,020 With a C. 153 00:11:14,400 --> 00:11:18,220 Well, I think it's safe to say that you and I will be seeing each other again 154 00:11:18,220 --> 00:11:19,640 real soon. 155 00:12:08,810 --> 00:12:14,170 You know, Greta usually goes out with the smooth, sexy, trendy guys. I'm 156 00:12:14,170 --> 00:12:16,330 relieved to see you're none of those things. 157 00:12:18,210 --> 00:12:23,050 Oh, yes, well, perhaps your daughter was attracted to my stylish threads. 158 00:12:23,890 --> 00:12:26,050 My sultry voice. 159 00:12:27,370 --> 00:12:29,990 Or my vow of premarital celibacy. 160 00:12:33,770 --> 00:12:35,130 You look familiar. 161 00:12:35,770 --> 00:12:38,190 Well, a lot of people do say I look like Denzel Washington. 162 00:12:41,200 --> 00:12:43,640 Sure, after he's been run over by a tractor. 163 00:12:45,760 --> 00:12:48,360 I know I've seen you somewhere. 164 00:12:48,840 --> 00:12:52,460 Oh, I work for you. I'm in the drive -thru window at one of your fine weenie 165 00:12:52,460 --> 00:12:55,120 establishments. Oh, a company man. 166 00:12:56,740 --> 00:12:58,720 Oh, hello there, pretty gal. 167 00:12:58,980 --> 00:12:59,979 Hi, Stan. 168 00:12:59,980 --> 00:13:00,980 Well, 169 00:13:03,200 --> 00:13:07,240 you kids have a good time. Be back at 11. 170 00:13:07,660 --> 00:13:08,700 I'm on the dot. 171 00:13:09,000 --> 00:13:10,000 Wait a minute. 172 00:13:11,120 --> 00:13:12,700 to do to him what you do to my other dates. 173 00:13:12,920 --> 00:13:13,819 What's that? 174 00:13:13,820 --> 00:13:17,040 Oh, you know, take his picture, get his fingerprint. 175 00:13:19,380 --> 00:13:20,380 Not necessary. 176 00:13:20,980 --> 00:13:23,420 I trust this boy, Greta. You know why? 177 00:13:23,940 --> 00:13:28,340 Why? Because I have every confidence in the world that you could beat the snot 178 00:13:28,340 --> 00:13:29,340 out of him. 179 00:13:31,420 --> 00:13:34,320 You know, a lot of parents like that about me. They say it's just a joke. 180 00:13:36,320 --> 00:13:37,600 Oh, boy. 181 00:13:37,900 --> 00:13:40,380 That was close. I bet this is expensive. 182 00:13:40,590 --> 00:13:42,130 You're right. It's priceless. 183 00:13:43,490 --> 00:13:44,850 Goodbye, Daddy. 184 00:13:45,130 --> 00:13:46,130 Nice meeting you. 185 00:13:47,570 --> 00:13:49,170 Greta. Daddy. 186 00:13:49,650 --> 00:13:50,650 Here, baby. 187 00:13:51,170 --> 00:13:52,730 Guys, guys, guys, guys. 188 00:13:53,610 --> 00:13:54,730 Oh, stop that. 189 00:13:56,330 --> 00:13:57,610 Now, listen up, Mr. 190 00:13:57,830 --> 00:14:01,810 and Missy. The both of you have to be back here by ten minutes to eleven, and 191 00:14:01,810 --> 00:14:02,870 not a second later. 192 00:14:03,290 --> 00:14:04,310 Okay, all right. 193 00:14:04,630 --> 00:14:05,449 You promise? 194 00:14:05,450 --> 00:14:06,690 You have my word. 195 00:14:15,720 --> 00:14:16,720 Steve. You! 196 00:14:18,860 --> 00:14:20,540 I got two hours late. 197 00:14:21,120 --> 00:14:23,120 What in Sam Hill happened to you? 198 00:14:23,360 --> 00:14:24,560 We had a flat tire. 199 00:14:24,960 --> 00:14:28,280 The spare was flat, too. We had to walk three miles in the rain to the nearest 200 00:14:28,280 --> 00:14:29,280 gas station. 201 00:14:29,420 --> 00:14:30,420 Well, okay. 202 00:14:30,480 --> 00:14:31,480 Accidents happen. 203 00:14:31,680 --> 00:14:35,080 But it's my butt that's in the ringer. Now, what do you expect me to do? 204 00:14:35,720 --> 00:14:39,360 Well, could you do this for us again tomorrow night? 205 00:14:41,600 --> 00:14:42,600 Please? 206 00:14:45,390 --> 00:14:46,390 Little brother. 207 00:14:46,570 --> 00:14:48,890 Oh, shove that brother stuff in a ditty bag. 208 00:14:51,050 --> 00:14:54,870 Hey, Q, press the foliage off your dress and try to look less rumpled. Now, come 209 00:14:54,870 --> 00:14:55,669 on, come on. 210 00:14:55,670 --> 00:15:01,250 Bye. Bye, baby. All right. Now, with any luck, your father will already be 211 00:15:01,250 --> 00:15:04,950 asleep, and I'll be able to vamoose while the vamoosing is good. 212 00:15:06,890 --> 00:15:08,550 And my vamoose is cooked. 213 00:15:25,550 --> 00:15:27,470 explaining why you look like the swamp thing. 214 00:15:28,630 --> 00:15:31,150 We had a flat tire. We had to walk in the rain. 215 00:15:31,690 --> 00:15:33,230 Well, then why isn't he wet? 216 00:15:33,730 --> 00:15:35,130 Gore -Tex, drip -dry. 217 00:15:39,370 --> 00:15:41,130 Upstairs, young lady, Mr. 218 00:15:41,330 --> 00:15:44,270 Urkel and I are going to have a nice, friendly little chat. 219 00:15:44,570 --> 00:15:45,890 Daddy, it wasn't his fault. 220 00:15:46,130 --> 00:15:47,130 Go. 221 00:15:48,650 --> 00:15:49,650 Sorry, Stan. 222 00:15:49,870 --> 00:15:50,870 Steve. Right. 223 00:16:07,880 --> 00:16:13,580 For a fool, Urkel, you are never, ever, ever, ever, ever going to see my 224 00:16:13,580 --> 00:16:14,580 daughter again. 225 00:16:15,340 --> 00:16:16,340 Ever? 226 00:16:17,680 --> 00:16:19,700 Not only that, you're fired. 227 00:16:21,260 --> 00:16:25,100 Mr. McClure, what are you doing here? 228 00:16:26,360 --> 00:16:30,640 Look, Greta was really out with me tonight. I asked Steve to front for me 229 00:16:30,640 --> 00:16:32,760 could keep seeing her behind your back. You what? 230 00:16:33,280 --> 00:16:36,800 I promised Steve I'd have her back in plenty of time, but we got a flat tire 231 00:16:36,800 --> 00:16:38,580 we had to walk in the rain to a gas station. 232 00:16:39,440 --> 00:16:41,680 Yeah, and that's why he's wetting my knee. 233 00:16:42,480 --> 00:16:44,000 I don't care who did what. 234 00:16:44,280 --> 00:16:45,620 You're both fired. 235 00:16:46,240 --> 00:16:48,240 What? You can't do that. 236 00:16:48,520 --> 00:16:50,080 Oh, I can, and I did. 237 00:16:50,400 --> 00:16:51,400 Good night. 238 00:17:05,770 --> 00:17:06,769 What's his reward? 239 00:17:06,770 --> 00:17:08,050 You fire him. 240 00:17:08,990 --> 00:17:10,970 Well, let me tell you something, sir. 241 00:17:11,470 --> 00:17:16,430 If that's the kind of boss you are, I don't ever want to work for you again. 242 00:17:21,829 --> 00:17:25,069 What's going on? Hold it. Hold it. 243 00:17:26,050 --> 00:17:29,310 Perhaps I did overreact the other night. 244 00:17:29,810 --> 00:17:33,070 You may have noticed I get a little crazy when my daughter's concerned. 245 00:17:34,800 --> 00:17:36,160 Yeah, just kind of crazy. 246 00:17:37,180 --> 00:17:40,420 But the original grounding still stands. 247 00:17:41,080 --> 00:17:44,860 Winslow, if you and Greta really like each other, you can wait a month. 248 00:17:45,360 --> 00:17:46,500 No problem, sir. 249 00:17:46,920 --> 00:17:48,240 Greta's worth waiting for. 250 00:17:49,160 --> 00:17:50,560 And so are you, Eddie. 251 00:17:53,680 --> 00:17:56,800 Excuse me, sir. Excuse me. 252 00:17:57,000 --> 00:17:58,240 What about our child? 253 00:17:59,740 --> 00:18:00,740 You're rehired. 254 00:18:09,830 --> 00:18:12,630 saves in one night. My luck must be changing. 255 00:18:13,190 --> 00:18:14,190 Good night. 256 00:18:14,370 --> 00:18:15,370 Good night. 257 00:18:20,950 --> 00:18:24,050 Look what you did. 258 00:18:29,070 --> 00:18:30,070 Mr. 259 00:18:33,670 --> 00:18:34,670 Winslow. Yes. 260 00:18:35,070 --> 00:18:36,930 Donuts are not deductible. 261 00:18:39,210 --> 00:18:40,210 They're a business expense. 262 00:18:41,550 --> 00:18:46,990 Uncle Sam says, ah, okay, slick. 263 00:18:47,930 --> 00:18:54,130 You owe the United States government $2 264 00:18:54,130 --> 00:19:00,730 ,753 .41. 265 00:19:01,750 --> 00:19:07,090 What? But I don't have that kind of money. Well, then you may end up having 266 00:19:07,090 --> 00:19:08,090 arrest yourself. 267 00:19:13,770 --> 00:19:17,290 I'm sorry. That's probably a lot funnier to me than it is to you. 268 00:19:19,130 --> 00:19:24,850 Yeah. Well, a little suggestion for the future. A ballpoint pen makes a much 269 00:19:24,850 --> 00:19:27,010 better impression than purple crayon. 270 00:19:28,050 --> 00:19:32,370 Oh, that's my nephew, Richie. He likes to color. I borrowed it from him. Well, 271 00:19:32,410 --> 00:19:36,150 then I suggest the next time you do your taxes, you send the little fella home. 272 00:19:36,990 --> 00:19:38,610 I can't. He lives with us. 273 00:19:39,930 --> 00:19:40,930 Really? 274 00:19:42,280 --> 00:19:44,900 Well, you didn't list him as a dependent. 275 00:19:45,680 --> 00:19:48,440 Well, I didn't think I should. His mother lives with us, too. 276 00:19:49,060 --> 00:19:52,140 Oh, wait a minute. Now, just how many people live with you? 277 00:19:52,420 --> 00:19:53,440 Well, six. Why? 278 00:19:54,800 --> 00:19:56,920 You only put down three. 279 00:19:59,180 --> 00:20:01,460 Well, this is terrible news. 280 00:20:03,380 --> 00:20:07,660 Well, why? What's wrong? Well, because of your additional dependents, you were 281 00:20:07,660 --> 00:20:10,560 actually entitled to... 282 00:20:14,170 --> 00:20:15,170 A refund. 283 00:20:16,530 --> 00:20:18,210 Really? Oh, my. 284 00:20:19,170 --> 00:20:21,650 How much? How much? Oh, let me see. 285 00:20:22,010 --> 00:20:24,670 Add the three, subtract the seven. 286 00:20:25,650 --> 00:20:27,550 It's $18 .16. 287 00:20:27,810 --> 00:20:30,050 All right, Mr. Kincaid. Mr. 288 00:20:30,290 --> 00:20:32,070 Kincaid, I love you, Mr. Kincaid. 289 00:20:33,890 --> 00:20:35,610 Don't, don't, don't. Thank you. 290 00:20:35,810 --> 00:20:39,390 I'm not happy about this. This is a big blotch on my record. 291 00:20:43,020 --> 00:20:43,899 have that pencil? 292 00:20:43,900 --> 00:20:45,480 I suppose so. Why? 293 00:20:47,240 --> 00:20:49,240 I want to frame it as a memento. 294 00:20:50,200 --> 00:20:54,520 I'm going to tell people that beat Simon Kincaid. 295 00:21:01,880 --> 00:21:02,880 I'm sorry. 296 00:21:02,900 --> 00:21:05,160 That's probably a lot funnier to me than it is to you. 20735

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.