All language subtitles for Family Matters s07e03 Bugged
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,880 --> 00:00:13,240
Honey, bacon, eggs, hash browns, and
homemade biscuits.
2
00:00:13,920 --> 00:00:15,080
Sweetheart, I love it.
3
00:00:18,320 --> 00:00:20,920
Wait a minute.
4
00:00:21,260 --> 00:00:22,660
Did you wreck the car again?
5
00:00:24,420 --> 00:00:28,480
Carl, there's no ulterior motive. It's
simply an I love you breakfast.
6
00:00:29,420 --> 00:00:31,040
Well, I love you too, sweetheart.
7
00:00:31,860 --> 00:00:34,400
And I'm sorry for being so suspicious.
8
00:00:34,940 --> 00:00:35,940
Oh, that's okay.
9
00:00:37,640 --> 00:00:39,240
I invited my boss to your poker game.
10
00:00:42,040 --> 00:00:43,920
I knew there were some strings attached.
11
00:00:44,340 --> 00:00:48,900
But, Carl, my boss loves to play poker.
You need another player, and I want to
12
00:00:48,900 --> 00:00:49,900
suck up.
13
00:00:50,940 --> 00:00:53,880
Harriet, I hardly know the guy.
14
00:00:54,300 --> 00:01:00,100
Carl, if I have to go back and tell my
boss that he can't play, he's going to
15
00:01:00,100 --> 00:01:01,460
very unhappy with me.
16
00:01:06,750 --> 00:01:08,310
Oh, all right, all right. He can play.
17
00:01:08,590 --> 00:01:09,509
Thank you, Carl.
18
00:01:09,510 --> 00:01:10,590
I owe you big time.
19
00:01:11,210 --> 00:01:13,190
Well, you can start by getting me
another biscuit.
20
00:01:14,030 --> 00:01:15,030
Can't. Late for work.
21
00:01:35,500 --> 00:01:36,479
where they belong?
22
00:01:36,480 --> 00:01:38,940
Oh, because Bugs and Hugs is coming to
see them.
23
00:01:39,320 --> 00:01:40,320
Bugs and Hugs?
24
00:01:40,580 --> 00:01:43,060
Oh, yeah. She's a bug collector I met
over the internet.
25
00:01:43,580 --> 00:01:47,540
Wait a minute. You insect people get
together on your computers?
26
00:01:48,100 --> 00:01:49,100
Oh, yeah.
27
00:01:49,200 --> 00:01:51,040
Why, we even have our own chat room.
28
00:01:51,260 --> 00:01:53,120
It's called The Beehive.
29
00:01:54,840 --> 00:01:57,860
I met Bugs and Hugs there. Her real name
is Agnes Pritzker.
30
00:01:58,760 --> 00:01:59,760
Agnes?
31
00:02:13,390 --> 00:02:16,430
bug chick, but I gotta go do anything
else.
32
00:02:22,230 --> 00:02:26,210
Well, don't you worry, my little dung
beetle. You're not going, you're just
33
00:02:26,210 --> 00:02:27,210
showing.
34
00:02:41,590 --> 00:02:42,590
How's her?
35
00:02:49,100 --> 00:02:50,400
You're Bugs and Hugs?
36
00:02:51,380 --> 00:02:55,020
That's right. And you must be Larva
Dude.
37
00:02:56,820 --> 00:02:57,820
Absolutely.
38
00:02:58,460 --> 00:02:59,460
I know.
39
00:03:06,740 --> 00:03:08,100
Is anything wrong?
40
00:03:08,580 --> 00:03:13,860
No. It's just that I've never seen a bug
collector with shaved legs before.
41
00:03:15,600 --> 00:03:18,000
You've never met a female bug collector?
42
00:03:20,880 --> 00:03:21,880
Shaved legs.
43
00:03:25,560 --> 00:03:27,100
Oh, wow.
44
00:03:27,940 --> 00:03:31,340
Oh, your Supremus Fembiotus is
magnificent.
45
00:03:32,160 --> 00:03:35,120
Oh, thank you. I take pride in my
carrion clown beetle.
46
00:03:35,340 --> 00:03:37,220
Where did you find it?
47
00:03:37,480 --> 00:03:38,480
Okay, okay, okay, okay, okay.
48
00:03:40,800 --> 00:03:45,940
And a dead fish on a riverbank right
next to a badger dropping shortly after
49
00:03:45,940 --> 00:03:46,940
brunch.
50
00:03:53,390 --> 00:03:57,510
Would you consider trading your clown
beetle for a chrysophora chrysocolla?
51
00:03:57,810 --> 00:04:00,090
You have a glorious scarab?
52
00:04:29,290 --> 00:04:30,069
We have a trade.
53
00:04:30,070 --> 00:04:32,530
Why, is the Jerusalem cricket a ground
dweller?
54
00:04:32,810 --> 00:04:33,810
Great.
55
00:04:41,310 --> 00:04:42,310
Well.
56
00:04:43,410 --> 00:04:44,410
Well.
57
00:04:44,890 --> 00:04:47,450
I guess I'd better run. I'm late for a
party.
58
00:04:48,470 --> 00:04:50,670
Well, thanks for coming by.
59
00:04:51,050 --> 00:04:54,510
Oh, my pleasure. It was nice to see the
face that goes with the screen name.
60
00:04:58,320 --> 00:04:59,320
that holds it up.
61
00:05:00,760 --> 00:05:04,040
Oh, that is so sweet.
62
00:05:05,560 --> 00:05:06,940
Agnes? Yes?
63
00:05:07,800 --> 00:05:13,240
Oh, I hope I'm not being too forward,
but you sure are a pretty lady.
64
00:05:14,340 --> 00:05:18,040
Why, thank you. And that wasn't forward
at all.
65
00:05:18,760 --> 00:05:19,760
No?
66
00:05:20,960 --> 00:05:26,340
And I happen to think that you...
67
00:05:27,150 --> 00:05:30,110
are a very attractive guy.
68
00:05:37,150 --> 00:05:41,890
Thank you.
69
00:05:50,550 --> 00:05:54,550
You know, it's strange. We just met, but
I feel this...
70
00:05:55,950 --> 00:05:57,230
chemistry between us.
71
00:05:57,670 --> 00:05:58,770
Me too.
72
00:06:00,310 --> 00:06:03,090
It's like an electricity.
73
00:06:04,170 --> 00:06:05,670
You know what I think?
74
00:06:06,470 --> 00:06:07,470
What?
75
00:06:08,830 --> 00:06:10,110
It's passion.
76
00:06:10,950 --> 00:06:11,950
Oh, my.
77
00:06:14,270 --> 00:06:18,570
Sometimes passion needs to be expressed.
78
00:06:19,450 --> 00:06:20,630
Your eyes.
79
00:06:21,070 --> 00:06:22,570
See, only you.
80
00:06:23,330 --> 00:06:24,670
Oh, your body.
81
00:06:25,590 --> 00:06:27,090
It's here for you.
82
00:06:27,570 --> 00:06:31,190
Your lips are aching to be kissed.
83
00:06:45,230 --> 00:06:46,230
Deep.
84
00:06:46,890 --> 00:06:53,110
Deep. I said I guess I better run. I'm
late for a party.
85
00:07:00,650 --> 00:07:02,450
It was nice to meet you, larva dude.
86
00:07:03,010 --> 00:07:05,990
Oh, it was nice meeting you too, bugs
and hugs.
87
00:07:10,410 --> 00:07:11,410
Hello.
88
00:07:21,270 --> 00:07:22,450
Where's this Niedermeyer guy?
89
00:07:22,830 --> 00:07:24,190
Oh, he'll be here any minute.
90
00:07:24,690 --> 00:07:29,290
Hey, and guys, remember, he's my wife's
boss, so be nice to him. I got him.
91
00:07:29,690 --> 00:07:31,030
You're my boss. I ain't nice to you.
92
00:07:32,910 --> 00:07:34,450
Well, that's because you don't know any
better.
93
00:07:35,530 --> 00:07:37,110
You guys bust me up.
94
00:07:37,410 --> 00:07:38,990
Couple of cookie vacuums for sure.
95
00:07:51,630 --> 00:07:52,750
Carl! Yeah?
96
00:07:52,990 --> 00:07:56,390
Nick Niedermeyer. Sorry I'm late.
Stopped off to get a pizza. Oh, great.
97
00:07:58,050 --> 00:07:59,039
Where is it?
98
00:07:59,040 --> 00:08:00,040
Ate it.
99
00:08:00,940 --> 00:08:05,020
Hey, pigeons! Nick Niedermeyer. I'll
spell it for you later when you write me
100
00:08:05,020 --> 00:08:06,020
those hefty checks.
101
00:08:09,300 --> 00:08:10,480
Choked on my chicklets.
102
00:08:13,320 --> 00:08:16,440
Nick, this is Sergeant Willie Tannen.
Hey, Willie.
103
00:08:18,500 --> 00:08:22,400
This is my neighbor, Zuhair Budo.
104
00:08:23,280 --> 00:08:24,280
Zuhair Budo?
105
00:08:24,500 --> 00:08:26,260
That's not a name, that's an eye chart.
106
00:08:28,270 --> 00:08:29,270
trying to pull my neck.
107
00:08:30,630 --> 00:08:33,909
Well, this is Charlie Sullivan, the
assistant coroner.
108
00:08:34,169 --> 00:08:36,809
Two more murders and I get my 300 dead
guy pin.
109
00:08:37,630 --> 00:08:38,630
Good luck.
110
00:08:39,770 --> 00:08:41,710
Enough chit -chat. Let's play poker.
111
00:08:43,190 --> 00:08:44,190
All right.
112
00:08:44,370 --> 00:08:45,370
Okay, fellas.
113
00:08:45,390 --> 00:08:49,110
The stakes are 50 cents, a dollar, and 5
,000 on the last card.
114
00:08:49,370 --> 00:08:50,370
What stakes?
115
00:08:50,650 --> 00:08:53,570
Come on. Let's put some serious money on
the table.
116
00:08:53,910 --> 00:08:56,430
Uh, no, this is just a friendly game.
117
00:09:05,040 --> 00:09:06,040
Your five.
118
00:09:07,420 --> 00:09:08,780
And raise your five.
119
00:09:10,520 --> 00:09:11,520
I fold.
120
00:09:18,660 --> 00:09:19,860
What is so funny?
121
00:09:20,280 --> 00:09:22,160
All I had was a ten high.
122
00:09:22,720 --> 00:09:23,720
What do you have?
123
00:09:24,160 --> 00:09:25,340
A pair of kings.
124
00:09:27,060 --> 00:09:28,500
I bluffed you, pal.
125
00:09:28,780 --> 00:09:30,180
You should have stayed in.
126
00:09:32,240 --> 00:09:33,980
Well, thanks for pointing that out.
127
00:09:35,600 --> 00:09:38,640
I may have to rename my house Chateau
Winslow.
128
00:09:39,000 --> 00:09:40,840
Because you're buying it for me.
129
00:09:43,000 --> 00:09:45,540
This game has taken a dark turn.
130
00:09:48,500 --> 00:09:50,340
So, Carl, how's the game going?
131
00:09:50,840 --> 00:09:53,140
Oh, just fine, sweetheart, just fine.
132
00:09:54,040 --> 00:09:55,260
I'm in the same game.
133
00:09:55,460 --> 00:09:56,900
He's a loud, stinky man.
134
00:09:59,360 --> 00:10:00,360
Relax, Zuhair.
135
00:10:00,720 --> 00:10:02,180
It's just like I told my wife.
136
00:10:02,880 --> 00:10:04,320
Everything is just...
137
00:10:46,700 --> 00:10:47,700
Lucky guess.
138
00:10:48,440 --> 00:10:49,600
Oh, Myra.
139
00:10:55,960 --> 00:10:57,480
I need some advice.
140
00:10:58,100 --> 00:10:59,620
Here's some. Burn the slippers.
141
00:11:02,080 --> 00:11:05,060
No. I cheated on Myra.
142
00:11:06,260 --> 00:11:09,060
You found another woman willing to touch
you?
143
00:11:20,490 --> 00:11:23,410
She's a humma -humma, whoa -mama, strip
-stretch -me -doll baby.
144
00:11:26,090 --> 00:11:32,690
And a woman like that is interested in
you because... Well, we both love
145
00:11:32,690 --> 00:11:37,350
bugs. And she came over to trade some.
And then, bam, I got hot.
146
00:11:40,430 --> 00:11:41,470
You got hot?
147
00:11:41,750 --> 00:11:42,750
Oh, my.
148
00:11:42,930 --> 00:11:48,590
I'm so ashamed of the things I did with
Agnes in my naughty, naughty mind.
149
00:11:50,730 --> 00:11:51,730
Wait a minute. Back up.
150
00:11:54,390 --> 00:11:55,810
Did you say in your mind?
151
00:11:56,310 --> 00:11:57,149
Oh, yes.
152
00:11:57,150 --> 00:11:59,670
I never actually did anything with
Agnes.
153
00:12:00,110 --> 00:12:01,550
I imagined it.
154
00:12:01,790 --> 00:12:03,210
Then you didn't cheat on Myra.
155
00:12:03,510 --> 00:12:04,630
But I did.
156
00:12:05,110 --> 00:12:06,870
I lost it in my heart.
157
00:12:07,590 --> 00:12:09,910
Steve, everyone has fantasies.
158
00:12:10,810 --> 00:12:12,790
Oh, have you ever heard fantasies about
me?
159
00:12:27,850 --> 00:12:28,829
I did.
160
00:12:28,830 --> 00:12:29,830
Really?
161
00:12:30,710 --> 00:12:31,710
Yeah.
162
00:12:33,110 --> 00:12:34,470
You were waving to me.
163
00:12:34,910 --> 00:12:37,430
From the back of a moving van.
164
00:12:42,570 --> 00:12:49,550
If you
165
00:12:49,550 --> 00:12:51,970
really feel like you've done something
wrong, then I think you should tell her
166
00:12:51,970 --> 00:12:52,970
and get it off your chest.
167
00:12:53,570 --> 00:12:54,950
But I might lose her.
168
00:12:55,710 --> 00:12:57,150
That's just a chance you'll have to
take.
169
00:12:58,210 --> 00:12:59,870
That's the only way you'll be able to
live with yourself.
170
00:13:00,590 --> 00:13:01,590
You're right, Laura.
171
00:13:01,890 --> 00:13:03,150
I'm going to tell Myra.
172
00:13:04,470 --> 00:13:08,310
But if she dumps me, will you be my
sweetie?
173
00:13:10,830 --> 00:13:16,070
Well, you are really a true... Go ahead.
Think it over.
174
00:13:32,900 --> 00:13:33,900
Carl.
175
00:13:35,320 --> 00:13:36,320
Three kings.
176
00:13:37,280 --> 00:13:38,280
Good.
177
00:13:39,660 --> 00:13:42,260
But not good enough.
178
00:13:42,780 --> 00:13:43,780
A flush.
179
00:13:48,180 --> 00:13:53,560
You know, Carl, you got the wrong last
name. It shouldn't be Winslow. It should
180
00:13:53,560 --> 00:13:54,700
be Winsnever.
181
00:14:00,580 --> 00:14:06,070
Okay, guys, let's pony up for the... the
food how much is it again five bucks
182
00:14:06,070 --> 00:14:12,170
each that's not fair why not well look
at you i could live a year on just what
183
00:14:12,170 --> 00:14:13,170
you spill
184
00:15:07,920 --> 00:15:09,560
putting five bucks for the refreshments?
185
00:15:10,620 --> 00:15:14,760
Well, Nick, if you feel that's too much,
just put in whatever makes you feel
186
00:15:14,760 --> 00:15:15,760
comfortable.
187
00:15:16,560 --> 00:15:18,140
Well, how about nothing?
188
00:15:18,440 --> 00:15:20,100
That'll make me feel real comfortable.
189
00:15:32,980 --> 00:15:34,960
Oh, that's your romance, isn't it?
190
00:15:36,190 --> 00:15:37,610
Stars, the full moon.
191
00:15:39,670 --> 00:15:42,330
Well, I'm sorry, banana butt.
192
00:15:44,690 --> 00:15:47,210
But I'm preoccupied.
193
00:15:47,710 --> 00:15:49,610
I have a confession to make.
194
00:15:50,350 --> 00:15:51,350
What is it?
195
00:15:51,810 --> 00:15:52,890
I met a girl.
196
00:15:53,230 --> 00:15:54,230
No.
197
00:15:55,050 --> 00:15:56,430
Her name is Agnes.
198
00:15:58,450 --> 00:15:59,450
Agnes?
199
00:16:00,390 --> 00:16:01,910
That's a stupid name.
200
00:16:03,610 --> 00:16:05,130
I met her on my computer.
201
00:16:07,280 --> 00:16:08,280
internet tramp.
202
00:16:08,740 --> 00:16:14,880
She came over to trade bugs, but the
thing is, she was devastatingly
203
00:16:15,620 --> 00:16:20,000
What? Why, the next thing I knew, I was
picturing myself giving her a big...
204
00:17:57,870 --> 00:17:58,870
No biggie.
205
00:17:59,990 --> 00:18:00,990
Come again?
206
00:18:02,250 --> 00:18:06,590
Steven, you're a strapping young man
with raging desires, and I can't control
207
00:18:06,590 --> 00:18:07,590
your fantasies.
208
00:18:07,750 --> 00:18:11,870
But if you ever act on them, I'll nail
your ears home to Mama.
209
00:18:13,130 --> 00:18:14,130
Are we?
210
00:18:15,530 --> 00:18:20,390
After all, you're a macho piñata with
big prizes inside.
211
00:18:20,750 --> 00:18:23,770
And I'm not the only gal in line to
smack you.
212
00:18:24,330 --> 00:18:25,229
Came true.
213
00:18:25,230 --> 00:18:26,169
Came true.
214
00:18:26,170 --> 00:18:27,170
And besides,
215
00:18:27,880 --> 00:18:33,540
My job is to make sure your real life is
a whole lot hotter than your bug bimbo
216
00:18:33,540 --> 00:18:34,540
fantasy.
217
00:19:13,160 --> 00:19:15,000
into this game, and you've been acting
like a jackass.
218
00:19:17,200 --> 00:19:19,960
It's really okay. No, it's not okay,
Carl.
219
00:19:20,300 --> 00:19:23,320
I kept quiet last week, and I haven't
said anything tonight.
220
00:19:23,860 --> 00:19:27,260
This poker game is important to you, and
I messed it up by inviting this
221
00:19:27,260 --> 00:19:28,260
windbag.
222
00:19:30,820 --> 00:19:35,940
Do I have to remind you who you're
talking to?
223
00:20:05,260 --> 00:20:06,280
I wasn't being transferred.
224
00:20:08,220 --> 00:20:09,220
Transferred?
225
00:20:10,720 --> 00:20:13,060
They're moving me to the automotive
department.
226
00:20:15,140 --> 00:20:17,580
So you can't fire me?
227
00:20:18,120 --> 00:20:19,120
That's right.
228
00:20:20,280 --> 00:20:26,240
Ah, so you have no authority over my
wife whatsoever.
229
00:20:27,360 --> 00:20:28,360
None.
230
00:20:30,620 --> 00:20:33,540
Honey, I think Nick needs a napkin.
231
00:20:33,760 --> 00:20:34,760
Oh, sweetheart.
232
00:20:35,409 --> 00:20:38,110
I do believe that you're right.
233
00:20:39,630 --> 00:20:41,290
There we go.
234
00:20:41,650 --> 00:20:43,630
Watch that there. Ah, there you go.
235
00:20:44,470 --> 00:20:45,470
Look at it.
236
00:21:27,920 --> 00:21:28,920
It's like playing with man.
15528
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.