All language subtitles for Family Matters s05e04 A Matter of Principle
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,000
Oh, black.
2
00:00:53,900 --> 00:00:55,920
answered here. Well, you did. Why?
3
00:00:56,760 --> 00:01:00,220
Because this school has something my
other school doesn't. Well, what's that?
4
00:01:00,680 --> 00:01:02,920
You, my Adonis and suspenders.
5
00:01:06,740 --> 00:01:13,260
Well, look,
6
00:01:14,400 --> 00:01:17,720
I know we've gone out a few times, but
don't you think?
7
00:01:22,760 --> 00:01:26,920
protecting with mine from hungry eyes
and sticky fingers.
8
00:01:31,520 --> 00:01:33,060
Come down, class.
9
00:01:34,120 --> 00:01:35,400
Take your seats.
10
00:01:39,740 --> 00:01:46,460
Class, we have a new student.
11
00:01:46,740 --> 00:01:48,100
Myra Monkhouse.
12
00:02:06,350 --> 00:02:12,590
calls himself a teacher all right good
one
13
00:02:12,590 --> 00:02:19,450
grab a seat miss monkhouse oh uh gee i'd
really like to sit next to
14
00:02:19,450 --> 00:02:22,810
steve urkel is there anyone near him
willing to give up their super
15
00:02:48,430 --> 00:02:54,610
It's a rare condition this day and age
to read any good news on the newspaper
16
00:02:54,610 --> 00:03:00,830
page. And love and tradition of the
grand design, some people say it's even
17
00:03:00,830 --> 00:03:02,050
harder to find.
18
00:03:03,190 --> 00:03:09,090
Well, then there must be some magic clue
inside these gentle walls.
19
00:03:10,450 --> 00:03:13,670
Because all I see is a tower of...
20
00:03:35,470 --> 00:03:38,350
Paul, the stupid, I can't believe the
nerve of that jerk.
21
00:03:39,770 --> 00:03:43,470
Harry, is something bothering you? You
seem a little grumpy. Grumpy? I'm not
22
00:03:43,470 --> 00:03:44,470
grumpy.
23
00:03:46,410 --> 00:03:47,410
Okay, fine.
24
00:03:47,670 --> 00:03:50,170
But from over here, it sounds a little
like grumpy.
25
00:03:51,070 --> 00:03:55,310
I have a problem at the Chronicle. They
want me to cut my staff by two people.
26
00:03:55,830 --> 00:03:56,830
Why?
27
00:03:56,930 --> 00:03:57,930
Budget cutback.
28
00:03:58,170 --> 00:04:01,270
The order came down from the director of
operations, Fred Rollins.
29
00:04:01,510 --> 00:04:03,470
The man has a time clock for a heart.
30
00:04:03,950 --> 00:04:04,950
Fred Rollins.
31
00:04:05,960 --> 00:04:06,839
Have I met him?
32
00:04:06,840 --> 00:04:09,400
Yeah. Last year at the Christmas party.
33
00:04:10,060 --> 00:04:11,720
Remember you volunteered to be Santa?
34
00:04:12,400 --> 00:04:14,860
Fred was the one that said he didn't
have time to let out the suit.
35
00:04:18,959 --> 00:04:19,959
Oh, yeah.
36
00:04:20,440 --> 00:04:21,640
He is a jerk.
37
00:04:22,700 --> 00:04:24,340
Carl, I don't know who to let go.
38
00:04:24,580 --> 00:04:26,440
Everyone on my staff has a family.
39
00:04:26,860 --> 00:04:28,640
Well, maybe you should stand up to him.
40
00:04:29,020 --> 00:04:32,400
Tell Fred that when times are tough, the
last thing you should cut is security.
41
00:04:32,940 --> 00:04:33,940
Yeah.
42
00:04:35,310 --> 00:04:39,190
pretty boy that when people work hard,
you don't pay them back by firing them.
43
00:04:39,490 --> 00:04:40,490
That's right.
44
00:04:40,750 --> 00:04:42,410
I'm not firing anyone.
45
00:04:42,790 --> 00:04:43,790
Good for you, honey.
46
00:04:44,410 --> 00:04:46,590
Now, I'm sorry you have to go through
this.
47
00:04:48,250 --> 00:04:49,830
Thank you. Come on. Yeah.
48
00:04:51,530 --> 00:04:53,930
So, feel like making dinner now?
49
00:04:57,870 --> 00:04:59,550
Well, let's go out.
50
00:05:12,720 --> 00:05:13,720
Waldo? What's up?
51
00:05:15,000 --> 00:05:16,220
Why weren't you here yesterday?
52
00:05:17,460 --> 00:05:19,040
You mean this class is every day?
53
00:05:22,940 --> 00:05:23,940
Yes.
54
00:05:24,620 --> 00:05:27,740
I wish people would make up their minds.
I waited here all summer.
55
00:05:42,430 --> 00:05:46,370
Okay, your assignment for today was to
memorize a humorous poem.
56
00:05:48,450 --> 00:05:50,430
Who would like to recite theirs first?
57
00:05:53,030 --> 00:05:54,290
Go ahead, don't be shy.
58
00:05:55,810 --> 00:05:57,810
Anyone? Anyone at all?
59
00:06:01,990 --> 00:06:03,190
Okay, Mr.
60
00:06:03,430 --> 00:06:04,430
Urkel.
61
00:06:11,370 --> 00:06:12,370
I'll need a short warmup.
62
00:08:19,500 --> 00:08:21,260
Oh, just let me cut to the chase.
63
00:08:21,500 --> 00:08:23,960
He's, ooh, hurt me bad sexy.
64
00:08:27,240 --> 00:08:32,480
Steve is the wind in my sail, the polish
on my nails.
65
00:08:33,059 --> 00:08:35,320
He makes me glad to be alive.
66
00:08:36,120 --> 00:08:39,559
He shifts my heart into overdrive.
67
00:08:44,700 --> 00:08:47,880
Wow. I'm not here much, but I'd give her
an A.
68
00:09:13,000 --> 00:09:14,000
What's the matter, you?
69
00:09:16,220 --> 00:09:17,940
I had my showdown at work today.
70
00:09:18,840 --> 00:09:20,320
Oh, Fred Rollins?
71
00:09:21,460 --> 00:09:24,040
He wanted to know which employees I
decided to let go.
72
00:09:24,320 --> 00:09:25,520
I told him no one.
73
00:09:26,800 --> 00:09:28,260
Great. What did he say?
74
00:09:29,140 --> 00:09:30,280
He said you're fired.
75
00:09:30,900 --> 00:09:31,900
What?
76
00:09:32,420 --> 00:09:33,860
I lost my job, Carl.
77
00:09:35,340 --> 00:09:36,340
23 years.
78
00:09:37,680 --> 00:09:38,720
And they let me go.
79
00:09:39,380 --> 00:09:41,200
Oh, honey. Oh, God.
80
00:09:50,160 --> 00:09:54,040
I bet that's Maxine. She got one of
those trashy lingerie catalogs in the
81
00:09:54,140 --> 00:09:56,300
and she thinks one of the models is our
homeroom teacher.
82
00:09:59,320 --> 00:10:00,320
Myra!
83
00:10:00,820 --> 00:10:01,820
Good day, Laura.
84
00:10:02,900 --> 00:10:06,540
Oh, it's not very often I get to say
this, but Steve's not here.
85
00:10:07,840 --> 00:10:09,700
Well, actually, I'm here to see you.
86
00:10:10,200 --> 00:10:11,200
Oh?
87
00:10:11,680 --> 00:10:15,500
I realize that we've had our problems in
the past, but I was hoping that we
88
00:10:15,500 --> 00:10:17,260
could, well... Pinky truth?
89
00:10:24,650 --> 00:10:30,710
So long darkness led in the light, I
won't fuss and I won't fight.
90
00:10:31,810 --> 00:10:35,490
Now, would you like to say it back to
me?
91
00:10:36,530 --> 00:10:37,850
Not in this lifetime.
92
00:10:39,690 --> 00:10:41,430
But please, come on in.
93
00:10:42,450 --> 00:10:43,450
Hello, Edward.
94
00:10:43,610 --> 00:10:48,030
Hi, Myra. Want an apple? Oh, I couldn't.
I just stuffed myself with mung bean.
95
00:10:48,230 --> 00:10:50,170
Steve says it's a natural colon broom.
96
00:10:53,160 --> 00:10:54,160
He wouldn't know.
97
00:10:54,740 --> 00:10:56,540
Bye. No, no, no, wait.
98
00:10:56,800 --> 00:11:00,460
I need your advice, too. After all, you
are Steve's best friend.
99
00:11:01,060 --> 00:11:02,580
I'm his only friend.
100
00:11:03,720 --> 00:11:05,180
So what's the problem, Myra?
101
00:11:06,220 --> 00:11:11,500
Well, Stephen and I have had three
glorious nights on the town.
102
00:11:12,700 --> 00:11:16,380
Unfortunately, he's always behaved like
the perfect gentleman.
103
00:11:17,800 --> 00:11:18,800
Unfortunately?
104
00:11:25,710 --> 00:11:27,930
luscious lips pressed hotly against
mine.
105
00:11:34,130 --> 00:11:35,590
Myra? Yes?
106
00:11:35,950 --> 00:11:36,950
How have you been drinking?
107
00:11:40,130 --> 00:11:43,870
Just a little aloe vera juice to help
move along the mung bean.
108
00:11:45,910 --> 00:11:46,910
Wait a minute.
109
00:11:47,270 --> 00:11:48,450
I gotta sit down.
110
00:11:52,370 --> 00:11:54,650
You actually want Steve to kiss you?
111
00:11:55,380 --> 00:11:57,200
Girl, I'm hurting for it.
112
00:11:59,220 --> 00:12:02,660
Well, I can see how kissing Steve and
Payne do go hand in hand.
113
00:12:04,360 --> 00:12:07,060
Well, Myra, maybe you just need to turn
him on a little bit.
114
00:12:07,560 --> 00:12:09,340
Yeah, where do you go on your dates with
Steve?
115
00:12:10,040 --> 00:12:11,120
The usual places.
116
00:12:11,540 --> 00:12:14,940
Movies, restaurants, the Polka Hall of
Fame.
117
00:12:17,120 --> 00:12:20,200
Okay, well, maybe that's your problem.
Those are all public places.
118
00:12:25,160 --> 00:12:29,040
extremely shy person. Yeah. I mean, he
won't even get undressed in front of his
119
00:12:29,040 --> 00:12:30,040
dog.
120
00:12:30,720 --> 00:12:33,520
He's probably nervous about showing
affection in public.
121
00:12:34,740 --> 00:12:36,040
Of course.
122
00:12:36,680 --> 00:12:37,740
Of course.
123
00:12:38,480 --> 00:12:41,500
I need to get my little flamingo legs
alone.
124
00:12:43,080 --> 00:12:45,260
I think that's the mung bean talking.
125
00:12:47,100 --> 00:12:50,100
Thanks, guys. I know exactly what to do
now.
126
00:12:55,660 --> 00:13:00,600
for an intimate rendezvous, and as sure
as God makes little green apples, my
127
00:13:00,600 --> 00:13:02,660
lips will be doing push -ups against
his.
128
00:13:06,340 --> 00:13:07,960
That is one sick puppy.
129
00:13:17,580 --> 00:13:18,580
Hi, honey.
130
00:13:18,640 --> 00:13:19,980
Hi. What you doing?
131
00:13:20,240 --> 00:13:21,820
Putting together a job resume.
132
00:13:24,280 --> 00:13:25,280
Sweetheart.
133
00:13:25,800 --> 00:13:27,120
You know, I feel really bad.
134
00:13:28,140 --> 00:13:30,880
I mean, you wouldn't have gotten fired
if you hadn't listened to my advice.
135
00:13:31,580 --> 00:13:33,920
Carl, I'm glad I took your advice.
136
00:13:34,500 --> 00:13:37,760
Really? What have we always told our
kids over and over?
137
00:13:38,660 --> 00:13:39,920
Don't slam the toilet seat?
138
00:13:41,360 --> 00:13:42,360
No.
139
00:13:42,540 --> 00:13:45,900
We've told them to always stand up for
what they believe in.
140
00:13:46,140 --> 00:13:49,500
I stuck to my principles, and I feel
good about it.
141
00:13:51,260 --> 00:13:52,860
You know something, Mrs. Winslow?
142
00:13:53,760 --> 00:13:55,000
I am proud of you.
143
00:13:56,110 --> 00:14:01,410
You are a strong and independent lady,
and I am very lucky to have you.
144
00:14:02,090 --> 00:14:03,110
Thank you, Carl.
145
00:14:24,940 --> 00:14:26,320
Would you mind setting up those chairs?
146
00:14:26,780 --> 00:14:29,580
Oh, certainly, my dainty daffodil.
147
00:14:57,870 --> 00:14:59,110
Let's just forget the chairs.
148
00:14:59,770 --> 00:15:00,770
Okay.
149
00:15:10,270 --> 00:15:12,410
Lovely evening, isn't it? Oh, yes, yes.
150
00:15:17,550 --> 00:15:24,310
This ice cream is making me a little
cold.
151
00:15:25,070 --> 00:15:27,110
Do you think there's something you can
do about that?
152
00:15:27,370 --> 00:15:29,110
Oh, sure. Give me an hour, flippin'
damn.
153
00:19:20,880 --> 00:19:23,420
Like the commercial says, just do it.
154
00:20:04,940 --> 00:20:08,500
and kissing another make me a selfish,
shallow, pleasure -seeking cad?
155
00:20:10,440 --> 00:20:13,360
Only if you were trying to take
advantage of me.
156
00:20:14,060 --> 00:20:19,800
But my eyes are wide open, and they'll
stay wide open until the moment you kiss
157
00:20:19,800 --> 00:20:21,360
me, if you ever do.
158
00:20:25,700 --> 00:20:27,640
Then close them peepers, baby.
159
00:20:31,340 --> 00:20:34,240
these lips have lost their engine and
they're coming in for a landing.
160
00:21:27,500 --> 00:21:30,820
Family Matters is a Miller -Boyette
production in association with Warner
161
00:21:30,820 --> 00:21:33,900
Brothers Television and is distributed
by Warner Brothers Domestic Television
162
00:21:33,900 --> 00:21:34,900
Distribution.
11598
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.