All language subtitles for Family Matters s04e22 Hot Stuff

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,060 --> 00:00:06,740 What do you want, Steve? 2 00:00:07,420 --> 00:00:10,920 Well, I have bad news, my love. 3 00:00:12,820 --> 00:00:13,820 Well, what is it? 4 00:00:14,140 --> 00:00:19,020 Well, you may want to sit down for this. My news is deeply upsetting, so you 5 00:00:19,020 --> 00:00:20,020 must be strong. 6 00:00:20,620 --> 00:00:21,620 I'll try. 7 00:00:22,580 --> 00:00:24,960 Well, you remember Myra? 8 00:00:25,440 --> 00:00:26,440 Ted's cousin? 9 00:00:26,560 --> 00:00:27,560 Yes, indeedy. 10 00:00:32,440 --> 00:00:35,760 See, uh, she wants my bod. 11 00:00:43,580 --> 00:00:47,380 Well, Steve, I think it's great news that a girl is interested in you. In 12 00:00:47,380 --> 00:00:48,680 it renews my faith in miracles. 13 00:00:50,180 --> 00:00:52,280 But, but, Laura, you don't understand. 14 00:00:52,820 --> 00:00:55,000 Mine is all over me like a bun on a sandwich. 15 00:00:57,120 --> 00:00:58,120 You're kidding. 16 00:00:58,220 --> 00:01:00,100 Oh, would that I were. 17 00:01:00,400 --> 00:01:05,760 She calls me cunt. She writes me love letters. She even sends me presents. 18 00:01:05,760 --> 00:01:07,380 even transferred into my English class. 19 00:01:08,320 --> 00:01:10,900 Well, what's wrong with that? She doesn't go to our school. 20 00:01:15,320 --> 00:01:16,340 See what you mean. 21 00:01:17,100 --> 00:01:21,100 Gee, a beautiful girl in love with you. It's kind of like that story Beauty and 22 00:01:21,100 --> 00:01:22,100 the Beast. 23 00:01:24,180 --> 00:01:26,860 Oh, Laura, now there's no reason I call the girl names. 24 00:01:37,070 --> 00:01:38,070 will I choose? Sweet. 25 00:01:38,770 --> 00:01:42,590 Mama, you have no idea what it feels like to be constantly pestered by 26 00:01:42,590 --> 00:01:44,210 you have absolutely no interest in. 27 00:01:47,970 --> 00:01:49,070 Okay, so maybe you do. 28 00:01:51,350 --> 00:01:55,170 Well, see, why are you bothering me with this? 29 00:01:55,550 --> 00:01:59,690 Well, because I've come up with a plan to get Myra off my back, but it will 30 00:01:59,690 --> 00:02:01,490 work if you give me five minutes of your time. 31 00:02:01,730 --> 00:02:03,310 Well, what do I have to do? Marry me. 32 00:02:14,120 --> 00:02:16,440 stuff to do. I have to put away the tater tots. 33 00:02:17,380 --> 00:02:18,800 All right, now go. 34 00:02:20,360 --> 00:02:24,120 But there's still one more thing I haven't told you. 35 00:02:25,420 --> 00:02:26,460 Well, what is it? 36 00:02:27,000 --> 00:02:32,360 Well, my Ray's physically attractive. 37 00:02:35,140 --> 00:02:39,880 She gives me smoldering looks filled with sensuosity. 38 00:03:39,140 --> 00:03:41,400 Yo, we're slamming. Check it out. 39 00:03:43,540 --> 00:03:45,660 Two six -by -nine stickers in the door. 40 00:03:46,940 --> 00:03:47,940 Word? 41 00:03:48,300 --> 00:03:50,800 Four 15s in the back. 42 00:03:55,400 --> 00:03:59,000 Tape, CD player, and digital preamp. 43 00:03:59,340 --> 00:04:00,340 Boom! 44 00:04:01,020 --> 00:04:03,060 Man, it's like having Whitney Houston ride a shotgun. 45 00:04:05,140 --> 00:04:07,420 Yo, man, I wish I could afford something like that. 46 00:04:09,260 --> 00:04:10,239 No problem. 47 00:04:10,240 --> 00:04:11,980 Weasel took care of me. He can hook you up, too. 48 00:04:12,740 --> 00:04:13,760 Oh, well, you know. Yeah. 49 00:04:14,500 --> 00:04:16,459 I know a guy who can get stuff real cheap, you know. 50 00:04:16,959 --> 00:04:18,220 How much are you prepared to invest? 51 00:04:21,459 --> 00:04:22,720 Well, 400 tops. 52 00:04:22,980 --> 00:04:25,900 I mean, that's my entire savings from working down at Mighty Weenie. That's 53 00:04:25,900 --> 00:04:28,480 eight months of telling people, please talk directly into the bun. 54 00:04:30,100 --> 00:04:32,760 All right, but too late from now, I'm going to get you a serious stereo, you 55 00:04:32,760 --> 00:04:33,760 know what I'm saying? 56 00:04:33,860 --> 00:04:36,100 Guaranteed, all the fly girls are going to be all over you. All right. 57 00:04:53,900 --> 00:04:54,900 Oh, sure. Come on in. 58 00:04:57,260 --> 00:04:59,940 Can I take your coat? Oh, no, thank you. This won't take long. 59 00:05:00,220 --> 00:05:01,220 Oh. 60 00:05:01,460 --> 00:05:02,600 So what's on your mind? 61 00:05:03,140 --> 00:05:04,140 Steve Urkel. 62 00:05:04,780 --> 00:05:06,460 The man I love. 63 00:05:11,180 --> 00:05:12,360 The man you love? 64 00:05:12,960 --> 00:05:13,960 That's right. 65 00:05:14,080 --> 00:05:17,740 He's bright, he's witty, and he's so handsome. 66 00:05:33,200 --> 00:05:37,380 I've ever met. And I think high intelligence is very, very sexy. 67 00:05:39,260 --> 00:05:43,000 You think Steve is sexy? 68 00:05:44,440 --> 00:05:46,200 He stokes my furnace. 69 00:05:50,460 --> 00:05:52,000 Oh, you really got it bad. 70 00:05:53,840 --> 00:05:58,940 Laura, I've explained to Steven that I'm more than willing to be his love toy. 71 00:06:00,900 --> 00:06:03,020 But all he ever does is... 72 00:06:03,340 --> 00:06:04,600 on and on about you. 73 00:06:04,820 --> 00:06:06,120 Uh, Myra... Release him. 74 00:06:06,420 --> 00:06:08,540 Undo that voodoo that you do so well. 75 00:06:13,020 --> 00:06:17,060 Myra, I have no designs on Steve. In fact, I'm willing to do anything to help 76 00:06:17,060 --> 00:06:18,060 you get him. 77 00:06:18,480 --> 00:06:19,820 Really? Really. 78 00:06:20,060 --> 00:06:21,360 Could you move to Texas? 79 00:06:27,420 --> 00:06:30,440 Hello. This car is mighty spiffy. 80 00:06:30,740 --> 00:06:31,740 Ah, thanks, Steve. 81 00:06:32,160 --> 00:06:36,540 And not only does she have eye appeal, she also has ear appeal. 82 00:06:36,780 --> 00:06:37,780 Oh, come again? 83 00:06:43,440 --> 00:06:44,440 Wow, 84 00:06:47,380 --> 00:06:48,740 it's been a new stereo? 85 00:06:49,260 --> 00:06:53,200 Stereo. This is no mere stereo, Steve. This is a master blast. 86 00:06:53,460 --> 00:06:55,540 Oh, I mean, you're my favorite radio station. 87 00:06:55,760 --> 00:06:56,820 W -I -D -A. 88 00:07:34,730 --> 00:07:37,270 four tiers and two 100 -watt power amps. 89 00:07:37,530 --> 00:07:39,650 Wow. You'll be deaf by summer. 90 00:07:39,890 --> 00:07:44,010 Where'd you get this great stuff? 91 00:07:44,230 --> 00:07:46,350 Oh, look, Weasel's friend got it for me. He gave me a great deal. 92 00:07:46,870 --> 00:07:50,350 Oh? Yeah. This is almost $3 ,000 worth of equipment. 93 00:07:50,570 --> 00:07:53,190 But I only paid $400 for it, including installation. 94 00:08:02,830 --> 00:08:06,210 figure the guy gets everything wholesale easy buys in bulk i don't know or 95 00:08:06,210 --> 00:08:12,930 perhaps it was left by the stereo fairy what 96 00:08:12,930 --> 00:08:18,890 are you trying to say steve uh -huh figures what 97 00:08:18,890 --> 00:08:23,310 obviously weasel's friend didn't want to burden you with excessive paperwork 98 00:08:23,310 --> 00:08:26,050 because all the serial numbers have been scraped off 99 00:08:49,210 --> 00:08:51,310 Hey, that's my main dad dude. 100 00:08:54,350 --> 00:08:55,350 Uh -oh. 101 00:08:55,510 --> 00:08:56,870 Report card time again? 102 00:08:58,150 --> 00:09:01,710 No, just being cool. Oh. Just being me. Mm -hmm. 103 00:09:06,630 --> 00:09:07,630 Actually, 104 00:09:08,270 --> 00:09:12,150 I could use a little advice on a hypothetical, fictitious thing that 105 00:09:12,150 --> 00:09:13,150 happened. 106 00:09:14,550 --> 00:09:15,950 Oh, I see. 107 00:09:16,270 --> 00:09:17,249 Go right ahead. 108 00:09:17,250 --> 00:09:18,370 Oh, okay. Okay. 109 00:09:19,000 --> 00:09:20,000 All right. 110 00:09:21,360 --> 00:09:27,300 Let's say a guy bought something expensive for a real low price, and 111 00:09:27,300 --> 00:09:30,440 without warning, he finds out that the stereo is stolen. 112 00:09:32,900 --> 00:09:34,500 Oh, it's a stereo. 113 00:09:35,320 --> 00:09:36,320 Yeah. 114 00:09:37,540 --> 00:09:42,220 Anyhow, what should this completely innocent and fictitious guy do? 115 00:09:47,150 --> 00:09:48,970 Edward, did you buy a stolen stereo for your car? 116 00:09:51,890 --> 00:09:52,890 Yeah. 117 00:09:58,530 --> 00:09:59,730 Oh, son. 118 00:10:00,130 --> 00:10:03,530 Well, Dad, I didn't know. I swear it. Well, all right, I believe you. Just 119 00:10:03,530 --> 00:10:04,189 it easy. 120 00:10:04,190 --> 00:10:05,310 Well, what should I do now? 121 00:10:05,890 --> 00:10:07,530 Well, first we have to notify the police. 122 00:10:07,770 --> 00:10:09,530 Well, I just did. I told you. 123 00:10:10,830 --> 00:10:12,210 You're my father and a cop. 124 00:10:12,550 --> 00:10:14,690 Right. And what do we do next? 125 00:10:16,319 --> 00:10:17,840 Learn our lesson and forget about it? 126 00:10:19,760 --> 00:10:20,760 Guess again. 127 00:10:21,040 --> 00:10:23,760 You're going to tell me who you bought it from, and I'm going to try to find 128 00:10:23,760 --> 00:10:25,380 rightful owner. Oh, no, that's no good. 129 00:10:29,480 --> 00:10:30,359 Excuse me? 130 00:10:30,360 --> 00:10:33,560 Oh, you see, Dad, not only would I be getting somebody in trouble, but I'd 131 00:10:33,560 --> 00:10:34,560 be out of 400 bucks. 132 00:10:34,860 --> 00:10:37,860 Well, that person deserves to be in trouble, and you should have been more 133 00:10:37,860 --> 00:10:40,260 careful with your money. But, Dad, you don't understand. No bucks, Edward. 134 00:10:40,840 --> 00:10:44,860 Now, that stereo is coming out of your car and down to the police station. Oh, 135 00:10:44,880 --> 00:10:48,300 come on, Dad. It took me months to earn that money. Besides, I didn't steal the 136 00:10:48,300 --> 00:10:51,440 equipment. And if I didn't buy it, somebody else would have. Oh, now, 137 00:10:51,440 --> 00:10:52,219 enough, Edward. 138 00:10:52,220 --> 00:10:55,040 Now, the bottom line is that stereo does not belong to you. 139 00:10:55,320 --> 00:10:59,260 It never did, and it never will. You know, I came to you because I wanted to 140 00:10:59,260 --> 00:11:00,260 up front about this. 141 00:11:00,560 --> 00:11:02,120 Oh, really, Mr. 142 00:11:02,800 --> 00:11:05,000 Hypothetical Fictitious Thing That Never Really Happened? 143 00:11:05,460 --> 00:11:07,180 Stop it. 144 00:11:07,540 --> 00:11:09,680 I was hoping that you realized that I was ripped off. 145 00:11:10,250 --> 00:11:13,390 Maybe you'd have a little sympathy for your own son and cut me a little slack. 146 00:11:13,590 --> 00:11:17,530 But no, you have to go by the book, no matter how unfair it is to me. 147 00:11:18,250 --> 00:11:21,750 I wish for just once that you'd stop being a cop and start being my dad. 148 00:11:32,950 --> 00:11:33,950 Oh, hello, Doctor. 149 00:11:34,290 --> 00:11:35,290 Is Steve there? 150 00:11:37,150 --> 00:11:38,150 Your son. 151 00:11:41,000 --> 00:11:42,000 Oh, hi, Steve. It's Laura. 152 00:11:42,840 --> 00:11:43,900 No, you're not dreaming. 153 00:11:44,360 --> 00:11:46,540 Listen, could you grab your accordion and come over here? 154 00:11:46,900 --> 00:11:49,560 I'm kind of in the mood for a little... I came, I saw you. 155 00:11:52,720 --> 00:11:53,720 Uh, 156 00:11:56,180 --> 00:11:57,220 hello, Myra. 157 00:12:00,980 --> 00:12:01,980 Uh, Laura. 158 00:12:03,700 --> 00:12:06,320 Would you care to explain what's going on here? 159 00:12:07,980 --> 00:12:10,680 likes you, and since you like me, I knew I could get you over here to spend time 160 00:12:10,680 --> 00:12:11,680 with her. 161 00:12:11,780 --> 00:12:15,300 Why, all the sneaky underhanded tricks to Paul. 162 00:12:15,860 --> 00:12:16,860 You're good, baby. 163 00:12:19,540 --> 00:12:22,600 Steve, just spend a few minutes with Myra. Give her a chance. You may have 164 00:12:22,600 --> 00:12:23,860 something in common. You never know. 165 00:12:46,760 --> 00:12:48,220 You look very handsome. 166 00:12:50,180 --> 00:12:51,300 Oh, thanks. 167 00:12:51,620 --> 00:12:54,940 My hair's a little mussed. When Laura called, I was rotating my cheese wheels. 168 00:12:57,080 --> 00:12:59,300 Nice accordion. Oh, thanks. 169 00:13:00,120 --> 00:13:03,440 Gratian Lumbacker Silver Anniversary Model 2200? 170 00:13:04,860 --> 00:13:05,860 Why, yes. 171 00:13:06,280 --> 00:13:08,720 You sure do know your squeeze boxes, lady. 172 00:13:09,680 --> 00:13:10,680 I should. 173 00:13:11,560 --> 00:13:13,640 I play a little accordion myself. 174 00:13:21,840 --> 00:13:22,840 10 numbers. 175 00:15:35,530 --> 00:15:36,530 Why aren't you looking at me? 176 00:15:36,870 --> 00:15:38,770 I'm not worthy of eye contact. 177 00:15:42,050 --> 00:15:43,050 Why not? 178 00:15:43,810 --> 00:15:48,070 Well, last night, right here with Myra. 179 00:15:49,470 --> 00:15:50,470 Yes? 180 00:15:50,830 --> 00:15:52,270 Why, I kissed her. 181 00:15:52,970 --> 00:15:56,710 I know. I peeped. But what you don't know is... 182 00:16:06,860 --> 00:16:07,860 kissing a pretty girl. 183 00:16:08,420 --> 00:16:12,380 But Mara, I feel so wrong to be kissing another girl. 184 00:16:13,220 --> 00:16:15,200 I want to be true to my heart. 185 00:16:15,780 --> 00:16:17,580 And my heart belongs to you. 186 00:16:20,660 --> 00:16:23,440 So are you going to break it off with Myra? Hey, I'm no fool. 187 00:16:27,620 --> 00:16:29,880 And we're going to the movies tonight. 188 00:16:40,720 --> 00:16:42,640 up with Myra at the Paradise Theater. 189 00:16:43,260 --> 00:16:49,060 And while you're sitting here all alone reading your hairdo mags, just remember, 190 00:16:49,220 --> 00:16:50,560 baby, it could have been you. 191 00:16:54,120 --> 00:16:55,340 You want it to be you? 192 00:16:55,980 --> 00:16:57,720 Nope. Just checking. 193 00:16:58,560 --> 00:16:59,560 Hey, 194 00:17:03,020 --> 00:17:05,099 yo, Eddie, do you think I can get lucky with Chrissy Oliver? 195 00:17:05,359 --> 00:17:06,980 Weasel, I'm dating her. 196 00:17:07,460 --> 00:17:09,060 Exactly. That's why I'm asking you. 197 00:17:11,849 --> 00:17:13,250 then actually selling me a hot stereo. 198 00:17:13,550 --> 00:17:15,490 Hey, I told you. I didn't even know the stuff was stolen. 199 00:17:15,869 --> 00:17:17,270 Man, I'm shocked and appalled. 200 00:17:17,829 --> 00:17:20,650 I'm in this game so that you can't even trust the pfft over here guy. 201 00:17:22,349 --> 00:17:23,349 Shit, I've been getting a car. 202 00:17:24,730 --> 00:17:25,730 What car? 203 00:17:29,190 --> 00:17:32,350 Where's my... Where's my car? 204 00:17:33,350 --> 00:17:35,030 Where's my car? 205 00:17:35,410 --> 00:17:36,550 Do I look like I have it? 206 00:17:47,210 --> 00:17:48,970 What's the matter? My car's been stolen. 207 00:17:49,190 --> 00:17:52,370 Quick, call for backup. Put out an APB. Get a helicopter. 208 00:17:54,250 --> 00:17:57,770 Are you sure? Of course I'm sure. We parked it here ten minutes ago. 209 00:17:58,650 --> 00:18:00,230 Gee, it happened just that fast. 210 00:18:18,280 --> 00:18:19,560 It's down at the precinct. 211 00:18:20,800 --> 00:18:22,720 The guys are taking out that hot stereo. 212 00:18:24,080 --> 00:18:25,080 That's a relief. 213 00:18:25,220 --> 00:18:26,740 Maybe I lost it on my ride. 214 00:18:27,560 --> 00:18:28,479 Scared you, huh? 215 00:18:28,480 --> 00:18:32,660 Worse. I felt scared, angry, and helpless all at the same time. 216 00:18:33,080 --> 00:18:34,080 Really? 217 00:18:34,440 --> 00:18:38,740 Now, you know, I bet that's exactly how the owner of that stereo felt when it 218 00:18:38,740 --> 00:18:39,740 got ripped off from him. 219 00:18:43,420 --> 00:18:44,420 You got me, Dad. 220 00:18:45,300 --> 00:18:46,760 You don't have to hit me over the head. 221 00:18:48,720 --> 00:18:49,980 Because that's what I was going to try next. 222 00:18:53,020 --> 00:18:55,400 You know, son, it's a funny thing about hot property. 223 00:18:56,480 --> 00:19:00,020 You never think about the victim until you become one. 224 00:19:01,640 --> 00:19:02,640 Gotcha. 225 00:19:03,460 --> 00:19:06,480 Edward, I know that you think I'm too hard on you. 226 00:19:07,320 --> 00:19:08,320 Sometimes. 227 00:19:09,220 --> 00:19:11,580 It would be easy for me to be easy on you. 228 00:19:12,140 --> 00:19:15,140 But believe me, I would not be doing you a favor. 229 00:19:16,100 --> 00:19:17,100 I guess. 230 00:19:18,860 --> 00:19:19,860 You know something? 231 00:19:20,240 --> 00:19:21,960 I got to give you credit for one thing. 232 00:19:23,000 --> 00:19:25,360 You came to me and you told me what you did. 233 00:19:25,760 --> 00:19:27,020 Now, I know that was tough. 234 00:19:28,840 --> 00:19:30,760 Oh, 400 bucks, Dad. 235 00:19:31,460 --> 00:19:32,460 Go. 236 00:19:35,000 --> 00:19:37,220 Well, I guess I did learn a lesson. 237 00:19:37,820 --> 00:19:40,780 I mean, maybe that was worth more in the long run. 238 00:19:44,120 --> 00:19:45,120 Oh, my gosh. 239 00:19:45,700 --> 00:19:46,700 This is amazing. 240 00:19:46,940 --> 00:19:47,940 What? 241 00:19:48,200 --> 00:19:49,940 You are growing up. 17112

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.