All language subtitles for Family Matters s04e22 Hot Stuff
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,060 --> 00:00:06,740
What do you want, Steve?
2
00:00:07,420 --> 00:00:10,920
Well, I have bad news, my love.
3
00:00:12,820 --> 00:00:13,820
Well, what is it?
4
00:00:14,140 --> 00:00:19,020
Well, you may want to sit down for this.
My news is deeply upsetting, so you
5
00:00:19,020 --> 00:00:20,020
must be strong.
6
00:00:20,620 --> 00:00:21,620
I'll try.
7
00:00:22,580 --> 00:00:24,960
Well, you remember Myra?
8
00:00:25,440 --> 00:00:26,440
Ted's cousin?
9
00:00:26,560 --> 00:00:27,560
Yes, indeedy.
10
00:00:32,440 --> 00:00:35,760
See, uh, she wants my bod.
11
00:00:43,580 --> 00:00:47,380
Well, Steve, I think it's great news
that a girl is interested in you. In
12
00:00:47,380 --> 00:00:48,680
it renews my faith in miracles.
13
00:00:50,180 --> 00:00:52,280
But, but, Laura, you don't understand.
14
00:00:52,820 --> 00:00:55,000
Mine is all over me like a bun on a
sandwich.
15
00:00:57,120 --> 00:00:58,120
You're kidding.
16
00:00:58,220 --> 00:01:00,100
Oh, would that I were.
17
00:01:00,400 --> 00:01:05,760
She calls me cunt. She writes me love
letters. She even sends me presents.
18
00:01:05,760 --> 00:01:07,380
even transferred into my English class.
19
00:01:08,320 --> 00:01:10,900
Well, what's wrong with that? She
doesn't go to our school.
20
00:01:15,320 --> 00:01:16,340
See what you mean.
21
00:01:17,100 --> 00:01:21,100
Gee, a beautiful girl in love with you.
It's kind of like that story Beauty and
22
00:01:21,100 --> 00:01:22,100
the Beast.
23
00:01:24,180 --> 00:01:26,860
Oh, Laura, now there's no reason I call
the girl names.
24
00:01:37,070 --> 00:01:38,070
will I choose? Sweet.
25
00:01:38,770 --> 00:01:42,590
Mama, you have no idea what it feels
like to be constantly pestered by
26
00:01:42,590 --> 00:01:44,210
you have absolutely no interest in.
27
00:01:47,970 --> 00:01:49,070
Okay, so maybe you do.
28
00:01:51,350 --> 00:01:55,170
Well, see, why are you bothering me with
this?
29
00:01:55,550 --> 00:01:59,690
Well, because I've come up with a plan
to get Myra off my back, but it will
30
00:01:59,690 --> 00:02:01,490
work if you give me five minutes of your
time.
31
00:02:01,730 --> 00:02:03,310
Well, what do I have to do? Marry me.
32
00:02:14,120 --> 00:02:16,440
stuff to do. I have to put away the
tater tots.
33
00:02:17,380 --> 00:02:18,800
All right, now go.
34
00:02:20,360 --> 00:02:24,120
But there's still one more thing I
haven't told you.
35
00:02:25,420 --> 00:02:26,460
Well, what is it?
36
00:02:27,000 --> 00:02:32,360
Well, my Ray's physically attractive.
37
00:02:35,140 --> 00:02:39,880
She gives me smoldering looks filled
with sensuosity.
38
00:03:39,140 --> 00:03:41,400
Yo, we're slamming. Check it out.
39
00:03:43,540 --> 00:03:45,660
Two six -by -nine stickers in the door.
40
00:03:46,940 --> 00:03:47,940
Word?
41
00:03:48,300 --> 00:03:50,800
Four 15s in the back.
42
00:03:55,400 --> 00:03:59,000
Tape, CD player, and digital preamp.
43
00:03:59,340 --> 00:04:00,340
Boom!
44
00:04:01,020 --> 00:04:03,060
Man, it's like having Whitney Houston
ride a shotgun.
45
00:04:05,140 --> 00:04:07,420
Yo, man, I wish I could afford something
like that.
46
00:04:09,260 --> 00:04:10,239
No problem.
47
00:04:10,240 --> 00:04:11,980
Weasel took care of me. He can hook you
up, too.
48
00:04:12,740 --> 00:04:13,760
Oh, well, you know. Yeah.
49
00:04:14,500 --> 00:04:16,459
I know a guy who can get stuff real
cheap, you know.
50
00:04:16,959 --> 00:04:18,220
How much are you prepared to invest?
51
00:04:21,459 --> 00:04:22,720
Well, 400 tops.
52
00:04:22,980 --> 00:04:25,900
I mean, that's my entire savings from
working down at Mighty Weenie. That's
53
00:04:25,900 --> 00:04:28,480
eight months of telling people, please
talk directly into the bun.
54
00:04:30,100 --> 00:04:32,760
All right, but too late from now, I'm
going to get you a serious stereo, you
55
00:04:32,760 --> 00:04:33,760
know what I'm saying?
56
00:04:33,860 --> 00:04:36,100
Guaranteed, all the fly girls are going
to be all over you. All right.
57
00:04:53,900 --> 00:04:54,900
Oh, sure. Come on in.
58
00:04:57,260 --> 00:04:59,940
Can I take your coat? Oh, no, thank you.
This won't take long.
59
00:05:00,220 --> 00:05:01,220
Oh.
60
00:05:01,460 --> 00:05:02,600
So what's on your mind?
61
00:05:03,140 --> 00:05:04,140
Steve Urkel.
62
00:05:04,780 --> 00:05:06,460
The man I love.
63
00:05:11,180 --> 00:05:12,360
The man you love?
64
00:05:12,960 --> 00:05:13,960
That's right.
65
00:05:14,080 --> 00:05:17,740
He's bright, he's witty, and he's so
handsome.
66
00:05:33,200 --> 00:05:37,380
I've ever met. And I think high
intelligence is very, very sexy.
67
00:05:39,260 --> 00:05:43,000
You think Steve is sexy?
68
00:05:44,440 --> 00:05:46,200
He stokes my furnace.
69
00:05:50,460 --> 00:05:52,000
Oh, you really got it bad.
70
00:05:53,840 --> 00:05:58,940
Laura, I've explained to Steven that I'm
more than willing to be his love toy.
71
00:06:00,900 --> 00:06:03,020
But all he ever does is...
72
00:06:03,340 --> 00:06:04,600
on and on about you.
73
00:06:04,820 --> 00:06:06,120
Uh, Myra... Release him.
74
00:06:06,420 --> 00:06:08,540
Undo that voodoo that you do so well.
75
00:06:13,020 --> 00:06:17,060
Myra, I have no designs on Steve. In
fact, I'm willing to do anything to help
76
00:06:17,060 --> 00:06:18,060
you get him.
77
00:06:18,480 --> 00:06:19,820
Really? Really.
78
00:06:20,060 --> 00:06:21,360
Could you move to Texas?
79
00:06:27,420 --> 00:06:30,440
Hello. This car is mighty spiffy.
80
00:06:30,740 --> 00:06:31,740
Ah, thanks, Steve.
81
00:06:32,160 --> 00:06:36,540
And not only does she have eye appeal,
she also has ear appeal.
82
00:06:36,780 --> 00:06:37,780
Oh, come again?
83
00:06:43,440 --> 00:06:44,440
Wow,
84
00:06:47,380 --> 00:06:48,740
it's been a new stereo?
85
00:06:49,260 --> 00:06:53,200
Stereo. This is no mere stereo, Steve.
This is a master blast.
86
00:06:53,460 --> 00:06:55,540
Oh, I mean, you're my favorite radio
station.
87
00:06:55,760 --> 00:06:56,820
W -I -D -A.
88
00:07:34,730 --> 00:07:37,270
four tiers and two 100 -watt power amps.
89
00:07:37,530 --> 00:07:39,650
Wow. You'll be deaf by summer.
90
00:07:39,890 --> 00:07:44,010
Where'd you get this great stuff?
91
00:07:44,230 --> 00:07:46,350
Oh, look, Weasel's friend got it for me.
He gave me a great deal.
92
00:07:46,870 --> 00:07:50,350
Oh? Yeah. This is almost $3 ,000 worth
of equipment.
93
00:07:50,570 --> 00:07:53,190
But I only paid $400 for it, including
installation.
94
00:08:02,830 --> 00:08:06,210
figure the guy gets everything wholesale
easy buys in bulk i don't know or
95
00:08:06,210 --> 00:08:12,930
perhaps it was left by the stereo fairy
what
96
00:08:12,930 --> 00:08:18,890
are you trying to say steve uh -huh
figures what
97
00:08:18,890 --> 00:08:23,310
obviously weasel's friend didn't want to
burden you with excessive paperwork
98
00:08:23,310 --> 00:08:26,050
because all the serial numbers have been
scraped off
99
00:08:49,210 --> 00:08:51,310
Hey, that's my main dad dude.
100
00:08:54,350 --> 00:08:55,350
Uh -oh.
101
00:08:55,510 --> 00:08:56,870
Report card time again?
102
00:08:58,150 --> 00:09:01,710
No, just being cool. Oh. Just being me.
Mm -hmm.
103
00:09:06,630 --> 00:09:07,630
Actually,
104
00:09:08,270 --> 00:09:12,150
I could use a little advice on a
hypothetical, fictitious thing that
105
00:09:12,150 --> 00:09:13,150
happened.
106
00:09:14,550 --> 00:09:15,950
Oh, I see.
107
00:09:16,270 --> 00:09:17,249
Go right ahead.
108
00:09:17,250 --> 00:09:18,370
Oh, okay. Okay.
109
00:09:19,000 --> 00:09:20,000
All right.
110
00:09:21,360 --> 00:09:27,300
Let's say a guy bought something
expensive for a real low price, and
111
00:09:27,300 --> 00:09:30,440
without warning, he finds out that the
stereo is stolen.
112
00:09:32,900 --> 00:09:34,500
Oh, it's a stereo.
113
00:09:35,320 --> 00:09:36,320
Yeah.
114
00:09:37,540 --> 00:09:42,220
Anyhow, what should this completely
innocent and fictitious guy do?
115
00:09:47,150 --> 00:09:48,970
Edward, did you buy a stolen stereo for
your car?
116
00:09:51,890 --> 00:09:52,890
Yeah.
117
00:09:58,530 --> 00:09:59,730
Oh, son.
118
00:10:00,130 --> 00:10:03,530
Well, Dad, I didn't know. I swear it.
Well, all right, I believe you. Just
119
00:10:03,530 --> 00:10:04,189
it easy.
120
00:10:04,190 --> 00:10:05,310
Well, what should I do now?
121
00:10:05,890 --> 00:10:07,530
Well, first we have to notify the
police.
122
00:10:07,770 --> 00:10:09,530
Well, I just did. I told you.
123
00:10:10,830 --> 00:10:12,210
You're my father and a cop.
124
00:10:12,550 --> 00:10:14,690
Right. And what do we do next?
125
00:10:16,319 --> 00:10:17,840
Learn our lesson and forget about it?
126
00:10:19,760 --> 00:10:20,760
Guess again.
127
00:10:21,040 --> 00:10:23,760
You're going to tell me who you bought
it from, and I'm going to try to find
128
00:10:23,760 --> 00:10:25,380
rightful owner. Oh, no, that's no good.
129
00:10:29,480 --> 00:10:30,359
Excuse me?
130
00:10:30,360 --> 00:10:33,560
Oh, you see, Dad, not only would I be
getting somebody in trouble, but I'd
131
00:10:33,560 --> 00:10:34,560
be out of 400 bucks.
132
00:10:34,860 --> 00:10:37,860
Well, that person deserves to be in
trouble, and you should have been more
133
00:10:37,860 --> 00:10:40,260
careful with your money. But, Dad, you
don't understand. No bucks, Edward.
134
00:10:40,840 --> 00:10:44,860
Now, that stereo is coming out of your
car and down to the police station. Oh,
135
00:10:44,880 --> 00:10:48,300
come on, Dad. It took me months to earn
that money. Besides, I didn't steal the
136
00:10:48,300 --> 00:10:51,440
equipment. And if I didn't buy it,
somebody else would have. Oh, now,
137
00:10:51,440 --> 00:10:52,219
enough, Edward.
138
00:10:52,220 --> 00:10:55,040
Now, the bottom line is that stereo does
not belong to you.
139
00:10:55,320 --> 00:10:59,260
It never did, and it never will. You
know, I came to you because I wanted to
140
00:10:59,260 --> 00:11:00,260
up front about this.
141
00:11:00,560 --> 00:11:02,120
Oh, really, Mr.
142
00:11:02,800 --> 00:11:05,000
Hypothetical Fictitious Thing That Never
Really Happened?
143
00:11:05,460 --> 00:11:07,180
Stop it.
144
00:11:07,540 --> 00:11:09,680
I was hoping that you realized that I
was ripped off.
145
00:11:10,250 --> 00:11:13,390
Maybe you'd have a little sympathy for
your own son and cut me a little slack.
146
00:11:13,590 --> 00:11:17,530
But no, you have to go by the book, no
matter how unfair it is to me.
147
00:11:18,250 --> 00:11:21,750
I wish for just once that you'd stop
being a cop and start being my dad.
148
00:11:32,950 --> 00:11:33,950
Oh, hello, Doctor.
149
00:11:34,290 --> 00:11:35,290
Is Steve there?
150
00:11:37,150 --> 00:11:38,150
Your son.
151
00:11:41,000 --> 00:11:42,000
Oh, hi, Steve. It's Laura.
152
00:11:42,840 --> 00:11:43,900
No, you're not dreaming.
153
00:11:44,360 --> 00:11:46,540
Listen, could you grab your accordion
and come over here?
154
00:11:46,900 --> 00:11:49,560
I'm kind of in the mood for a little...
I came, I saw you.
155
00:11:52,720 --> 00:11:53,720
Uh,
156
00:11:56,180 --> 00:11:57,220
hello, Myra.
157
00:12:00,980 --> 00:12:01,980
Uh, Laura.
158
00:12:03,700 --> 00:12:06,320
Would you care to explain what's going
on here?
159
00:12:07,980 --> 00:12:10,680
likes you, and since you like me, I knew
I could get you over here to spend time
160
00:12:10,680 --> 00:12:11,680
with her.
161
00:12:11,780 --> 00:12:15,300
Why, all the sneaky underhanded tricks
to Paul.
162
00:12:15,860 --> 00:12:16,860
You're good, baby.
163
00:12:19,540 --> 00:12:22,600
Steve, just spend a few minutes with
Myra. Give her a chance. You may have
164
00:12:22,600 --> 00:12:23,860
something in common. You never know.
165
00:12:46,760 --> 00:12:48,220
You look very handsome.
166
00:12:50,180 --> 00:12:51,300
Oh, thanks.
167
00:12:51,620 --> 00:12:54,940
My hair's a little mussed. When Laura
called, I was rotating my cheese wheels.
168
00:12:57,080 --> 00:12:59,300
Nice accordion. Oh, thanks.
169
00:13:00,120 --> 00:13:03,440
Gratian Lumbacker Silver Anniversary
Model 2200?
170
00:13:04,860 --> 00:13:05,860
Why, yes.
171
00:13:06,280 --> 00:13:08,720
You sure do know your squeeze boxes,
lady.
172
00:13:09,680 --> 00:13:10,680
I should.
173
00:13:11,560 --> 00:13:13,640
I play a little accordion myself.
174
00:13:21,840 --> 00:13:22,840
10 numbers.
175
00:15:35,530 --> 00:15:36,530
Why aren't you looking at me?
176
00:15:36,870 --> 00:15:38,770
I'm not worthy of eye contact.
177
00:15:42,050 --> 00:15:43,050
Why not?
178
00:15:43,810 --> 00:15:48,070
Well, last night, right here with Myra.
179
00:15:49,470 --> 00:15:50,470
Yes?
180
00:15:50,830 --> 00:15:52,270
Why, I kissed her.
181
00:15:52,970 --> 00:15:56,710
I know. I peeped. But what you don't
know is...
182
00:16:06,860 --> 00:16:07,860
kissing a pretty girl.
183
00:16:08,420 --> 00:16:12,380
But Mara, I feel so wrong to be kissing
another girl.
184
00:16:13,220 --> 00:16:15,200
I want to be true to my heart.
185
00:16:15,780 --> 00:16:17,580
And my heart belongs to you.
186
00:16:20,660 --> 00:16:23,440
So are you going to break it off with
Myra? Hey, I'm no fool.
187
00:16:27,620 --> 00:16:29,880
And we're going to the movies tonight.
188
00:16:40,720 --> 00:16:42,640
up with Myra at the Paradise Theater.
189
00:16:43,260 --> 00:16:49,060
And while you're sitting here all alone
reading your hairdo mags, just remember,
190
00:16:49,220 --> 00:16:50,560
baby, it could have been you.
191
00:16:54,120 --> 00:16:55,340
You want it to be you?
192
00:16:55,980 --> 00:16:57,720
Nope. Just checking.
193
00:16:58,560 --> 00:16:59,560
Hey,
194
00:17:03,020 --> 00:17:05,099
yo, Eddie, do you think I can get lucky
with Chrissy Oliver?
195
00:17:05,359 --> 00:17:06,980
Weasel, I'm dating her.
196
00:17:07,460 --> 00:17:09,060
Exactly. That's why I'm asking you.
197
00:17:11,849 --> 00:17:13,250
then actually selling me a hot stereo.
198
00:17:13,550 --> 00:17:15,490
Hey, I told you. I didn't even know the
stuff was stolen.
199
00:17:15,869 --> 00:17:17,270
Man, I'm shocked and appalled.
200
00:17:17,829 --> 00:17:20,650
I'm in this game so that you can't even
trust the pfft over here guy.
201
00:17:22,349 --> 00:17:23,349
Shit, I've been getting a car.
202
00:17:24,730 --> 00:17:25,730
What car?
203
00:17:29,190 --> 00:17:32,350
Where's my... Where's my car?
204
00:17:33,350 --> 00:17:35,030
Where's my car?
205
00:17:35,410 --> 00:17:36,550
Do I look like I have it?
206
00:17:47,210 --> 00:17:48,970
What's the matter? My car's been stolen.
207
00:17:49,190 --> 00:17:52,370
Quick, call for backup. Put out an APB.
Get a helicopter.
208
00:17:54,250 --> 00:17:57,770
Are you sure? Of course I'm sure. We
parked it here ten minutes ago.
209
00:17:58,650 --> 00:18:00,230
Gee, it happened just that fast.
210
00:18:18,280 --> 00:18:19,560
It's down at the precinct.
211
00:18:20,800 --> 00:18:22,720
The guys are taking out that hot stereo.
212
00:18:24,080 --> 00:18:25,080
That's a relief.
213
00:18:25,220 --> 00:18:26,740
Maybe I lost it on my ride.
214
00:18:27,560 --> 00:18:28,479
Scared you, huh?
215
00:18:28,480 --> 00:18:32,660
Worse. I felt scared, angry, and
helpless all at the same time.
216
00:18:33,080 --> 00:18:34,080
Really?
217
00:18:34,440 --> 00:18:38,740
Now, you know, I bet that's exactly how
the owner of that stereo felt when it
218
00:18:38,740 --> 00:18:39,740
got ripped off from him.
219
00:18:43,420 --> 00:18:44,420
You got me, Dad.
220
00:18:45,300 --> 00:18:46,760
You don't have to hit me over the head.
221
00:18:48,720 --> 00:18:49,980
Because that's what I was going to try
next.
222
00:18:53,020 --> 00:18:55,400
You know, son, it's a funny thing about
hot property.
223
00:18:56,480 --> 00:19:00,020
You never think about the victim until
you become one.
224
00:19:01,640 --> 00:19:02,640
Gotcha.
225
00:19:03,460 --> 00:19:06,480
Edward, I know that you think I'm too
hard on you.
226
00:19:07,320 --> 00:19:08,320
Sometimes.
227
00:19:09,220 --> 00:19:11,580
It would be easy for me to be easy on
you.
228
00:19:12,140 --> 00:19:15,140
But believe me, I would not be doing you
a favor.
229
00:19:16,100 --> 00:19:17,100
I guess.
230
00:19:18,860 --> 00:19:19,860
You know something?
231
00:19:20,240 --> 00:19:21,960
I got to give you credit for one thing.
232
00:19:23,000 --> 00:19:25,360
You came to me and you told me what you
did.
233
00:19:25,760 --> 00:19:27,020
Now, I know that was tough.
234
00:19:28,840 --> 00:19:30,760
Oh, 400 bucks, Dad.
235
00:19:31,460 --> 00:19:32,460
Go.
236
00:19:35,000 --> 00:19:37,220
Well, I guess I did learn a lesson.
237
00:19:37,820 --> 00:19:40,780
I mean, maybe that was worth more in the
long run.
238
00:19:44,120 --> 00:19:45,120
Oh, my gosh.
239
00:19:45,700 --> 00:19:46,700
This is amazing.
240
00:19:46,940 --> 00:19:47,940
What?
241
00:19:48,200 --> 00:19:49,940
You are growing up.
17112
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.