All language subtitles for Family Matters s04e06 Whose Kid is it Anyway

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:06,380 Mary's pumpkin contest. And this year, our esteemed judges are Carl Winslow 2 00:00:06,380 --> 00:00:10,440 and Steve Urkel. 3 00:00:14,220 --> 00:00:18,440 Well, I'm proud to be included in this family's charming pagan ceremony. 4 00:00:20,260 --> 00:00:21,900 Okay, let the contest begin. 5 00:00:31,470 --> 00:00:32,610 carved by me and my mom. 6 00:00:33,450 --> 00:00:37,810 And the last pumpkin was carved by me and Eddie. 7 00:00:44,010 --> 00:00:45,250 Well, there's your winner. 8 00:00:57,970 --> 00:00:59,570 It's a rare condition. 9 00:01:00,140 --> 00:01:04,780 This day and age to read any good news on the newspaper page. 10 00:01:05,019 --> 00:01:11,040 And love and tradition of the grand design. Some people say it's even harder 11 00:01:11,040 --> 00:01:12,040 find. 12 00:01:12,760 --> 00:01:18,600 Well, then there must be some magic clue inside these gentle walls. 13 00:01:19,960 --> 00:01:26,400 Because all I see is a tower of dreams. Real love bursting out of everything. 14 00:01:32,780 --> 00:01:35,200 The bigger love of the family. 15 00:01:52,820 --> 00:01:58,280 Good morning. 16 00:01:59,100 --> 00:02:01,120 Okay, so I'm a little late. Get off my back. 17 00:02:04,780 --> 00:02:06,960 Sorry, it's just that I didn't sleep again last night. 18 00:02:07,420 --> 00:02:08,900 Honey, that's the third night in a row. 19 00:02:09,320 --> 00:02:10,560 Maybe you should call a doctor. 20 00:02:10,960 --> 00:02:14,380 Carl, he'll just say, get some sleep and then charge us a hundred bucks. 21 00:02:15,960 --> 00:02:19,000 It's just that I want you to be ready to rock and roll at the policeman's 22 00:02:19,000 --> 00:02:20,040 Halloween bash tomorrow. 23 00:02:23,420 --> 00:02:26,580 You know how they always look forward to us getting on top of the table and 24 00:02:26,580 --> 00:02:27,900 doing the famous Winslow rumba? 25 00:02:36,990 --> 00:02:39,750 You didn't notice last year, but they pulled their guns on us. 26 00:02:43,950 --> 00:02:47,350 Rachel, you may have to carry the rumba banner this year. 27 00:02:47,930 --> 00:02:50,750 Can't, Carl. I'm taking Ritzy trick -or -treating. 28 00:02:51,250 --> 00:02:53,450 No, you're not. I'm going with Eddie. 29 00:02:53,750 --> 00:02:54,750 What? 30 00:02:55,950 --> 00:02:58,130 Yeah, you promised me a long time ago. 31 00:03:00,150 --> 00:03:02,670 Remember the time I loaned you $2? 32 00:03:03,730 --> 00:03:07,320 Oh, I'm sorry. Richie, I forgot all about that. 33 00:03:07,900 --> 00:03:10,400 Waldo and I are going to Daryl Jackson's Halloween party. 34 00:03:11,360 --> 00:03:12,360 Oh. 35 00:03:19,480 --> 00:03:20,480 Yo, 36 00:03:24,160 --> 00:03:25,160 Richmeister. 37 00:03:25,560 --> 00:03:28,320 Yeah? Be ready by six o 'clock, okay? 38 00:03:46,780 --> 00:03:48,020 Carl. Carl. 39 00:03:51,120 --> 00:03:52,520 Carl! What? 40 00:03:58,600 --> 00:03:59,820 Honey, are you awake? 41 00:04:02,360 --> 00:04:03,360 Well, I am. 42 00:04:12,330 --> 00:04:14,850 You can't sleep, so I can't sleep either, right? 43 00:04:15,710 --> 00:04:16,870 I knew you'd understand. 44 00:04:23,670 --> 00:04:24,670 Steve, is that you? 45 00:04:25,530 --> 00:04:26,850 Well, it ain't the tooth fairy. 46 00:04:29,210 --> 00:04:31,670 Oh, it's official. This is the night from hell. 47 00:04:33,810 --> 00:04:36,430 Hey, big guy. Greetings, mother of the woman I love. 48 00:04:37,530 --> 00:04:39,030 Steve, what are you doing here? 49 00:04:39,530 --> 00:04:42,940 Well, my mother... Motion sensor device was triggered, so I came over to 50 00:04:42,940 --> 00:04:43,940 investigate. 51 00:04:44,620 --> 00:04:45,740 Motion sensor device? 52 00:04:46,140 --> 00:04:49,680 Yeah. It's a little doohickey I cooked up to keep track of my favorite family. 53 00:04:50,980 --> 00:04:54,620 Either way, Carl, there hasn't been much motion in this room lately. 54 00:05:00,800 --> 00:05:03,120 Well, I've been having this back problem, okay? 55 00:05:03,860 --> 00:05:07,920 Every couple of months it goes out on me and... Why am I explaining this to you? 56 00:05:12,390 --> 00:05:13,390 What? 57 00:05:13,610 --> 00:05:16,350 I can't sleep. I need somebody to talk to. 58 00:05:16,770 --> 00:05:18,750 Ah, insomnia. 59 00:05:20,530 --> 00:05:21,830 Harriet, he's getting a chair. 60 00:05:44,490 --> 00:05:45,490 Tell me. 61 00:05:46,070 --> 00:05:48,990 He listens to relaxation tapes. 62 00:05:50,210 --> 00:05:55,070 His favorite is Sounds of the Amazon Rainforest. 63 00:05:56,030 --> 00:05:58,090 Ooh, I bet that is... 64 00:06:26,380 --> 00:06:27,199 buy this tape. 65 00:06:27,200 --> 00:06:31,180 Oh, piss toss. I'll make you a copy and bring it over. Oh, thank you, Steve. 66 00:06:32,640 --> 00:06:35,020 Now, what can I get for you, Carl? 67 00:06:35,800 --> 00:06:36,800 Some oysters. 68 00:07:04,270 --> 00:07:05,029 Spider -Man. 69 00:07:05,030 --> 00:07:05,909 Ready to go? 70 00:07:05,910 --> 00:07:08,970 I was born ready. I'm in candy or dry. 71 00:07:13,790 --> 00:07:15,930 Trick or treat. 72 00:07:24,990 --> 00:07:25,990 What's up, Waldo? 73 00:07:27,230 --> 00:07:28,230 How'd you know it was me? 74 00:07:30,710 --> 00:07:31,710 Lucky guess. 75 00:07:37,280 --> 00:07:39,760 Care to ride up the Nile on my bars? 76 00:07:45,620 --> 00:07:49,720 Hey, Miss Crawford, in this light, you look exactly like Cleopatra. 77 00:08:02,700 --> 00:08:05,360 Winslow, who are you supposed to be? Shirley Temple Black. 78 00:08:29,290 --> 00:08:30,890 Wow, Zorro. Can I have your autograph? 79 00:08:33,830 --> 00:08:35,370 Waldo, it's me, Carl Winslow. 80 00:08:36,470 --> 00:08:38,330 Dude, your dad is Zorro. 81 00:08:44,150 --> 00:08:46,410 Come on, let's go to the party so we can boogie all night. 82 00:08:47,670 --> 00:08:51,750 Richie, you have a great time trick -or -treating, okay? 83 00:09:00,810 --> 00:09:02,010 More trick -or -treaters. 84 00:09:07,210 --> 00:09:08,410 Jump back. 85 00:09:09,050 --> 00:09:10,050 Hi. 86 00:09:10,510 --> 00:09:11,750 Right back at you. 87 00:09:12,510 --> 00:09:14,170 I wonder if you can help me. 88 00:09:14,670 --> 00:09:15,890 No wonder no more, baby. 89 00:09:16,170 --> 00:09:17,930 Eddie Winslow here at your service. 90 00:09:18,250 --> 00:09:19,250 I'm Angela. 91 00:09:20,690 --> 00:09:21,690 I'm glad. 92 00:09:23,550 --> 00:09:24,550 Thank you. 93 00:09:25,900 --> 00:09:29,040 I'm going to a party at the Jackson House, but I can't find it. Oh, you see, 94 00:09:29,060 --> 00:09:31,000 that's because it's a very difficult house to find. 95 00:09:31,400 --> 00:09:37,920 No, it isn't. It's where I got the... Perhaps I should escort you 96 00:09:37,920 --> 00:09:40,000 personally just to make sure you're safe. 97 00:09:40,460 --> 00:09:41,500 Thanks a lot. 98 00:09:41,700 --> 00:09:45,180 See, I'm a friend of a friend, and I won't know anyone at this party. 99 00:09:45,380 --> 00:09:46,380 Of course you will. 100 00:09:46,500 --> 00:09:47,500 You'll know me. 101 00:09:47,720 --> 00:09:51,720 Now, put yourself in part, but keep that motor running. 102 00:09:59,020 --> 00:10:00,180 She's drop -dead gorgeous. 103 00:10:00,800 --> 00:10:02,240 I don't know why you're so impressed. 104 00:10:02,580 --> 00:10:04,860 For God's sakes, man, your father is Zorro. 105 00:10:11,040 --> 00:10:14,560 Change your plans, Waldo. I need you to take Richie trick -or -treating. 106 00:10:14,820 --> 00:10:19,360 Eddie, you promised to take me. I know, Richie, but you'll have just as much fun 107 00:10:19,360 --> 00:10:20,360 if you go with your Uncle Waldo. 108 00:10:21,500 --> 00:10:24,480 The guy thinks your father is Zorro. 109 00:10:30,890 --> 00:10:33,270 I know, Richie, but don't worry. I'll make it up to you. I promise. 110 00:10:35,250 --> 00:10:39,590 Come with me into the night, my little mistress of the dark. 111 00:10:41,810 --> 00:10:42,810 Ready to go, Richie? 112 00:10:43,070 --> 00:10:44,070 I guess. 113 00:10:59,230 --> 00:11:00,230 Steve, wait! 114 00:11:49,420 --> 00:11:50,420 He went to a party. 115 00:11:50,620 --> 00:11:53,240 You mean he ducked out on Richie? Yeah, big time. 116 00:12:18,320 --> 00:12:20,920 just peachy. Wongo, you brought back the Wong can. 117 00:12:27,780 --> 00:12:28,780 Hello, Daryl. 118 00:12:29,140 --> 00:12:31,100 This is Waldo Geraldo Faldo. 119 00:12:32,020 --> 00:12:33,160 Is Eddie Winslow there? 120 00:12:34,060 --> 00:12:35,760 You know, Zorro's kid. 121 00:12:37,300 --> 00:12:38,740 Well, tell him to holler home now. 122 00:12:41,220 --> 00:12:43,100 Waldo, how could you make such a mistake? 123 00:12:43,580 --> 00:12:44,580 I don't know. 124 00:12:46,960 --> 00:12:49,460 I do remember a woman with a small kid dressed like Spider -Man. 125 00:12:50,340 --> 00:12:52,020 There was something different about her. 126 00:12:54,100 --> 00:12:55,780 Might she have been Chinese? 127 00:12:58,880 --> 00:13:01,040 Yeah, yeah, yeah, yeah. 128 00:13:05,640 --> 00:13:06,640 Yo, 129 00:13:06,960 --> 00:13:10,220 this better be good. I was just about to sink my teeth in Angela's neck. 130 00:13:11,180 --> 00:13:12,180 Who is this? 131 00:13:12,380 --> 00:13:17,890 Ah, this is Tommy. You see, Waldo... left with Richie, but he came back with 132 00:13:17,890 --> 00:13:18,890 Tommy. 133 00:13:20,330 --> 00:13:21,350 Well, then where's Richie? 134 00:13:24,030 --> 00:13:25,210 That's what we don't know! 135 00:13:28,570 --> 00:13:29,630 Whoa, chill. 136 00:13:30,710 --> 00:13:34,170 Waldo, man, you really messed up this time. This is the dumbest thing you've 137 00:13:34,170 --> 00:13:35,170 ever done. 138 00:13:35,230 --> 00:13:37,990 Hey, you left a small kid with me, and you calling me dumb? 139 00:13:41,730 --> 00:13:44,570 Look, Eddie, we're just wasting time. Richie could be out there all... 140 00:14:08,170 --> 00:14:11,490 Okay, we'll just put the mask back on Tommy, and the first dance we get, we'll 141 00:14:11,490 --> 00:14:12,750 go back out and look for Richie, okay? 142 00:14:12,990 --> 00:14:15,190 Put your mask on, okay? Stand right there, okay? 143 00:14:17,150 --> 00:14:20,770 Give me a break. Come on, Rachel, they wouldn't have killed you to dance just 144 00:14:20,770 --> 00:14:21,910 once with Lieutenant Murtaugh. 145 00:14:22,710 --> 00:14:24,910 Carl, the man came dressed as a sofa. 146 00:14:44,260 --> 00:14:48,020 Richie? Did you have a good time trick -or -treating? Oh, we had a great time 147 00:14:48,020 --> 00:14:49,020 out, Rachel. 148 00:14:49,920 --> 00:14:52,920 Well, let's get you out of this costume. You must be so hot. Oh, no, no, he's 149 00:14:52,920 --> 00:14:55,960 fine, I'm ready. Oh, yeah, fine, fine. Yeah, we just came back to make a pit 150 00:14:55,960 --> 00:14:57,660 stop, and we're on our way back out now. 151 00:15:01,460 --> 00:15:03,900 Oh, but we're out of candy. 152 00:15:04,960 --> 00:15:07,060 No, I think there's been a little mix -up. 153 00:15:07,680 --> 00:15:09,280 Why, whatever do you mean? 154 00:16:07,120 --> 00:16:08,120 Rachel. 155 00:16:08,520 --> 00:16:11,040 And I'm sorry. You're sorry? He's sorry. 156 00:16:11,280 --> 00:16:12,640 Don't hand us that. 157 00:16:16,060 --> 00:16:19,580 But don't you guys think that part of the blame is due to the enormous 158 00:16:19,580 --> 00:16:23,900 popularity of Spider -Man? Oh, I just... Calm down. 159 00:16:24,880 --> 00:16:27,440 He let his hormones overpower his good judgment. 160 00:16:27,940 --> 00:16:29,280 Harriet, that is no excuse. 161 00:16:29,800 --> 00:16:32,620 Young man, you are in for major punishment. 162 00:16:33,000 --> 00:16:35,980 It is so major that it hasn't even been invented yet. 163 00:16:37,640 --> 00:16:41,620 you think of it, it is going to be so awful that the damn Hussein will say, 164 00:16:41,740 --> 00:16:43,060 whoa, Carl, lighten up. 165 00:16:46,460 --> 00:16:49,260 Go ahead, Dad. I got it coming. 166 00:16:49,700 --> 00:16:52,980 Yeah, we're getting in that kitchen and talk to Richie. He's a very hurt little 167 00:16:52,980 --> 00:16:53,980 boy right now. 168 00:16:54,160 --> 00:16:55,160 Yes, ma 'am. 169 00:16:59,200 --> 00:17:04,300 And, Mom, you were right about my hormones overpowering my good judgment. 170 00:17:05,260 --> 00:17:06,880 You see, at my age, I'm... 171 00:17:07,180 --> 00:17:10,339 Kind of heavy on the hormones and light on the good judgment. 172 00:17:12,060 --> 00:17:13,520 Don't hand us that! 173 00:17:17,760 --> 00:17:18,760 Hey, 174 00:17:22,280 --> 00:17:23,280 Ritzmeister. 175 00:17:38,920 --> 00:17:40,160 Can I talk to you a second? 176 00:17:40,800 --> 00:17:43,280 Why don't you get Waldo to do it? 177 00:17:45,540 --> 00:17:46,540 Ouch. 178 00:17:47,620 --> 00:17:49,280 I guess I deserve that, huh? 179 00:17:53,160 --> 00:17:54,280 I'm sorry, man. 180 00:17:55,840 --> 00:17:57,220 I really let you down. 181 00:17:58,240 --> 00:17:59,240 Eddie? 182 00:17:59,460 --> 00:18:00,460 Yeah? 183 00:18:00,940 --> 00:18:02,300 Don't you like me? 184 00:18:04,620 --> 00:18:05,680 Are you kidding? 185 00:18:06,380 --> 00:18:07,540 You're my best bud. 186 00:18:08,500 --> 00:18:11,840 Best buds don't dump you for a girl. 187 00:18:18,640 --> 00:18:19,640 Hey, Rich. 188 00:18:21,340 --> 00:18:25,380 Do you remember last week when we were at the mall and you saw that red bike 189 00:18:25,380 --> 00:18:26,380 through the toy store window? 190 00:18:26,940 --> 00:18:30,900 Yeah, the 10 -speed with the electric horn? Uh -huh. I wanted that baby the 191 00:18:30,900 --> 00:18:31,900 second I saw it. 192 00:18:32,620 --> 00:18:34,700 Well, that's the way I felt when I saw Angela. 193 00:18:36,560 --> 00:18:39,110 Really? When you were... rather have a bike? 194 00:18:40,790 --> 00:18:41,790 Not anymore. 195 00:18:42,310 --> 00:18:44,830 And someday, you won't either. 196 00:18:45,850 --> 00:18:47,450 Wow, that's scary. 197 00:18:49,270 --> 00:18:51,570 You know, I'll tell you what was scary. 198 00:18:52,290 --> 00:18:55,510 When I came home and found out you were gone, 199 00:18:56,210 --> 00:18:58,790 boy, I was real scared. 200 00:18:59,490 --> 00:19:00,490 Really? 201 00:19:01,310 --> 00:19:06,610 Yeah, I mean, I was afraid something terrible might have happened to you. 202 00:19:07,160 --> 00:19:08,680 You were really worried? 203 00:19:10,260 --> 00:19:11,780 Of course, Richie. 204 00:19:14,120 --> 00:19:16,560 I don't just like you. 205 00:19:19,220 --> 00:19:20,840 I love you, little guy. 206 00:19:22,980 --> 00:19:24,000 All right. 207 00:19:30,800 --> 00:19:32,060 Best buds again? 208 00:19:32,380 --> 00:19:33,380 Best buds. 209 00:19:34,300 --> 00:19:37,540 Listen. If we hurry, we can still get in a little trick -or -treating. 210 00:19:37,740 --> 00:19:39,800 You up for it? I sure am. 211 00:19:40,760 --> 00:19:42,480 So does he get much candy with Waldo? 212 00:19:42,900 --> 00:19:44,000 Are you kidding? 213 00:19:44,220 --> 00:19:47,720 He threw eggs at houses and then rang the doorbell. 214 00:20:09,420 --> 00:20:10,700 That tape is relaxing. 215 00:20:11,460 --> 00:20:12,460 Yes. 216 00:20:13,620 --> 00:20:18,780 Remind me to... to thank Steve for making me a copy. 217 00:20:20,360 --> 00:20:21,360 Okay. 218 00:20:21,900 --> 00:20:22,900 Hmm. 219 00:21:23,630 --> 00:21:26,850 Matters is a Miller -Boyette production in association with Lorimar Television 220 00:21:26,850 --> 00:21:30,390 and is distributed by Warner Brothers Domestic Television Distribution. 15620

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.