All language subtitles for Family Matters s04e03 Driving Carl Crazy

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,240 --> 00:00:21,860 A bit of bubbly, my sweet. 2 00:00:23,120 --> 00:00:24,260 Let it flow. 3 00:00:26,620 --> 00:00:27,800 Harriet. Huh? 4 00:00:28,040 --> 00:00:31,660 How long has it been since we've had Coppa de Winslow to ourselves? 5 00:00:32,320 --> 00:00:34,160 Well, let's just put it this way. 6 00:00:34,440 --> 00:00:36,180 A Democrat was president. 7 00:00:47,980 --> 00:00:48,980 How you doing, big guy? 8 00:00:49,840 --> 00:00:50,840 Go home. 9 00:00:51,020 --> 00:00:52,040 Go home now! 10 00:00:54,860 --> 00:00:57,260 I can't. I've got big news. 11 00:00:57,540 --> 00:01:01,840 I just completed a 100 -hour trumpet course. And boy, are my lips tired. 12 00:01:04,860 --> 00:01:08,140 Steve, can we talk man to pest? 13 00:01:10,200 --> 00:01:11,380 Talk away, big guy. 14 00:01:11,920 --> 00:01:14,500 Well, you see, the wife and I, we... 15 00:01:17,200 --> 00:01:18,560 We're lonely for each other. 16 00:01:20,580 --> 00:01:21,580 Ow. 17 00:01:22,400 --> 00:01:23,400 Ow. 18 00:01:28,020 --> 00:01:29,020 Ow! 19 00:01:32,280 --> 00:01:34,420 You dog, you go. 20 00:01:36,080 --> 00:01:37,080 Ow! 21 00:01:40,880 --> 00:01:41,880 Well, 22 00:01:43,160 --> 00:01:45,360 say no more, Officer Don Juan. 23 00:01:46,090 --> 00:01:51,830 Let me serenade you two lovebirds with my special rendition of The Lonely Bull. 24 00:02:42,800 --> 00:02:44,020 Did I do that? 25 00:02:56,680 --> 00:03:03,200 It's so rare conditions this day and age to read any good news on the newspaper 26 00:03:03,200 --> 00:03:09,860 page. And love and tradition of the grand design some people say is even 27 00:03:09,860 --> 00:03:10,860 to find. 28 00:03:12,040 --> 00:03:17,720 Well, then there must be some magic clue inside these gentle walls. 29 00:03:18,900 --> 00:03:22,480 Cause all I see is a tower of dreams. 30 00:03:22,680 --> 00:03:25,560 Real love bursting out of everything. 31 00:03:28,200 --> 00:03:34,160 It's the bigger love of the family. 32 00:03:45,290 --> 00:03:46,290 Go home, Steve. 33 00:03:46,610 --> 00:03:50,550 Why? You just shattered an expensive bottle of wine. 34 00:03:51,370 --> 00:03:55,510 Expensive? Oh, no offense, Carl, but I saw the label. The Chateau Stop and 35 00:03:55,550 --> 00:03:56,550 Oh, come on. 36 00:03:57,870 --> 00:03:59,550 Go home, go home, go home. 37 00:04:00,330 --> 00:04:02,610 I don't ever take this. I'm going home. 38 00:04:10,670 --> 00:04:12,530 Harriet, look at this mess. 39 00:04:13,250 --> 00:04:14,350 I have had it. 40 00:04:14,890 --> 00:04:17,209 Carl, calm down. I won't calm down. 41 00:04:17,529 --> 00:04:20,130 Harriet, that kid is the bane of my existence. 42 00:04:20,470 --> 00:04:24,070 He waltzes in here like he owns the place and always with some ridiculous 43 00:04:24,070 --> 00:04:25,070 greeting. 44 00:04:25,350 --> 00:04:26,350 Hidey -ho, neighbors! 45 00:04:27,990 --> 00:04:29,310 Happy duty, Winslows! 46 00:04:30,690 --> 00:04:32,190 Rise and shine, big guy! 47 00:04:32,930 --> 00:04:33,930 Carl, 48 00:04:34,290 --> 00:04:35,290 take it easy. 49 00:04:35,490 --> 00:04:36,489 I can't. 50 00:04:36,490 --> 00:04:39,170 Harriet, that kid... Whoa. 51 00:04:39,570 --> 00:04:40,710 Carl, what's wrong? 52 00:04:41,270 --> 00:04:42,650 Carl, I don't know. I'm dizzy. 53 00:04:42,890 --> 00:04:43,799 Sit down, Carl. 54 00:04:43,800 --> 00:04:44,800 Whoa, sit down. 55 00:04:45,380 --> 00:04:46,380 Now breathe, Steve. 56 00:04:49,440 --> 00:04:53,680 Oh, this doesn't make sense. I always feel great after I kick Steve out. 57 00:04:55,120 --> 00:04:57,300 Carl, I'm calling the doctor. No, no, no, no, no, no. 58 00:04:58,220 --> 00:05:01,640 No, I, uh... I'm feeling better already. 59 00:05:02,540 --> 00:05:04,740 Promise me you're gonna go see Dr. Van Lowe tomorrow. 60 00:05:05,160 --> 00:05:06,160 I will, sweetheart. 61 00:05:06,220 --> 00:05:07,300 First thing tomorrow. 62 00:05:08,440 --> 00:05:10,020 Now come to Papa Mama. 63 00:05:19,880 --> 00:05:20,880 my pants. 64 00:05:21,660 --> 00:05:27,560 I'm too sexy for my shirt. Too sexy for my pants. Too sexy for my shoes. 65 00:05:28,360 --> 00:05:32,820 I'm too sexy for my cat. Too sexy for my balls. 66 00:05:33,640 --> 00:05:35,400 On the catwalk. 67 00:05:35,600 --> 00:05:39,960 On the catwalk. I shake my little tush on the catwalk. 68 00:05:40,220 --> 00:05:41,540 On the catwalk. 69 00:05:41,780 --> 00:05:43,620 On the catwalk. Oh, 70 00:05:44,540 --> 00:05:47,440 yes, my succulent sweetie. You're not too sexy for anything. 71 00:05:49,880 --> 00:05:53,920 Now, where are your pretty little toes taking you? To the mall, and the answer 72 00:05:53,920 --> 00:05:54,879 is no. 73 00:05:54,880 --> 00:05:56,200 I don't know. What was the question? 74 00:05:56,420 --> 00:05:58,400 Can I go to the mall with you? Sure, baby. Let's go. 75 00:06:02,680 --> 00:06:04,980 Too sexy for my shirt. 76 00:06:05,220 --> 00:06:07,020 Too sexy for my clothes. 77 00:06:07,280 --> 00:06:09,100 Too sexy for my friends. 78 00:06:09,360 --> 00:06:15,540 And, uh... Daddy, your favorite sister needs a ride in her big brother's car. 79 00:06:16,800 --> 00:06:18,540 Well, why didn't Judy just ask me herself? 80 00:06:21,600 --> 00:06:23,080 Very funny. I meant me. 81 00:06:24,520 --> 00:06:27,820 Boy, not having a car is whack. I'm telling you, the next guy with wheels 82 00:06:27,820 --> 00:06:29,600 asks me out is going to be my new steady. 83 00:06:32,480 --> 00:06:32,840 Hi, 84 00:06:32,840 --> 00:06:39,700 everybody. 85 00:06:40,220 --> 00:06:41,220 Hey, Carl. 86 00:06:41,700 --> 00:06:44,360 Carl, I've been thinking about you all day. 87 00:06:44,640 --> 00:06:46,120 Did you go see the doctor? Yep. 88 00:06:46,510 --> 00:06:47,830 I'm fine. You are? 89 00:06:48,090 --> 00:06:49,090 Mm -hmm. Well, what did he say? 90 00:06:49,150 --> 00:06:52,830 Well, he said that my blood pressure is a skulch too high. 91 00:06:56,130 --> 00:06:57,590 How high is the dose? 92 00:06:58,670 --> 00:06:59,790 160 over 98. 93 00:07:01,230 --> 00:07:02,230 Is that high? 94 00:07:02,530 --> 00:07:04,230 Not if you're a flying Walinda. 95 00:07:05,850 --> 00:07:06,910 I'm fine, really. 96 00:07:07,510 --> 00:07:11,230 You see, whenever I lose my cool, my blood pressure goes sky high. 97 00:07:11,550 --> 00:07:14,810 So all I have to do is simply control my temper. 98 00:07:15,820 --> 00:07:16,960 Yeah, that's going to be tough. 99 00:07:17,780 --> 00:07:19,140 What are you saying I can't do it? 100 00:07:19,700 --> 00:07:20,700 Carl, 101 00:07:21,960 --> 00:07:22,960 calm down. 102 00:07:23,760 --> 00:07:25,640 Oh, popped off there a little. 103 00:07:27,680 --> 00:07:28,680 Can't do that anymore. 104 00:07:31,440 --> 00:07:35,000 You know, Carl, you need to learn stress management. 105 00:07:35,900 --> 00:07:37,000 I'm way ahead of you. 106 00:07:37,680 --> 00:07:38,680 See this little booklet? 107 00:07:39,680 --> 00:07:42,900 I picked it up at the doctor's office. It's called Stress Busters. 108 00:07:43,400 --> 00:07:44,600 Does it have any good tips? 109 00:07:44,860 --> 00:07:45,719 Oh, yeah. 110 00:07:45,720 --> 00:07:46,720 And here's the best one. 111 00:07:47,080 --> 00:07:51,520 You see, whenever I get angry, I just recite this little poem. It calms me 112 00:07:53,500 --> 00:07:54,500 Three, two, one. 113 00:07:55,180 --> 00:07:56,180 One, two, three. 114 00:07:56,840 --> 00:07:59,140 What the heck is bothering me? 115 00:08:03,260 --> 00:08:04,660 Come on, come on. 116 00:08:06,600 --> 00:08:07,600 What's going on? 117 00:08:07,980 --> 00:08:09,620 Steve has a surprise for you. 118 00:08:10,360 --> 00:08:11,360 Oh, no. 119 00:08:11,680 --> 00:08:14,080 Did he sculpt my likeness out of compost again? 120 00:08:16,080 --> 00:08:18,460 No, but this will give you just as many nightmares. 121 00:08:45,640 --> 00:08:46,740 How much did you pay for this thing? 122 00:08:47,140 --> 00:08:50,100 Nothing. My Uncle Cecil gave me 50 bucks to take it away. 123 00:08:52,940 --> 00:08:53,940 Wait a minute. 124 00:08:54,220 --> 00:08:55,640 I've seen this thing before. 125 00:08:56,360 --> 00:08:57,360 You have? 126 00:08:57,700 --> 00:08:58,700 Yeah. 127 00:08:59,120 --> 00:09:01,600 This is the car all the clowns get out of at the circus. 128 00:09:03,040 --> 00:09:05,260 Hey, there's a clown in it now. 129 00:09:06,760 --> 00:09:09,160 Oh, that was so funny, I forgot to laugh. 130 00:09:11,620 --> 00:09:14,260 But seriously, C, who makes this car? 131 00:09:18,190 --> 00:09:19,810 BMW. A beamer, babe. 132 00:09:20,110 --> 00:09:21,170 A 1960. 133 00:09:21,870 --> 00:09:23,390 I said I. 134 00:09:24,030 --> 00:09:26,330 I said it. That's what I said, huh? 135 00:09:29,110 --> 00:09:30,110 Bye. 136 00:09:30,310 --> 00:09:31,750 Not so fast, missy. 137 00:09:32,730 --> 00:09:37,210 Now, you said the next guy with wheels who asked you out would be your boy toy. 138 00:09:37,530 --> 00:09:40,730 Well, this is the toy, and I'm your boy. 139 00:09:43,330 --> 00:09:45,010 Steve, you don't even know how to drive. 140 00:09:45,510 --> 00:09:46,510 So I learned. 141 00:09:47,180 --> 00:09:50,600 Give it up, Steve. You had 20 accidents last year just walking. 142 00:09:51,080 --> 00:09:56,440 Uh -uh. She's right. She's right. But in my defense, four of those walkers had 143 00:09:56,440 --> 00:09:57,440 been drinking. 144 00:10:03,300 --> 00:10:04,300 Yowler, big guy. 145 00:10:04,600 --> 00:10:05,600 Go home, Steve. 146 00:10:06,260 --> 00:10:08,600 Hi, Estelle, my bodacious belle. 147 00:10:08,920 --> 00:10:10,020 Hello, Steve. 148 00:10:10,360 --> 00:10:12,420 I heard you got yourself a car. 149 00:10:12,760 --> 00:10:16,800 Oh, yes, indeedy. It's a real beauty, too. In fact, that's... That's why I'm 150 00:10:16,800 --> 00:10:20,360 here, to ask Carl a big favor. Will you teach me how to drive, big guy? 151 00:10:21,420 --> 00:10:25,860 Steve, why don't you ask your parents to teach you how to drive? 152 00:10:26,200 --> 00:10:28,100 I can't. They have a car phobia. 153 00:10:28,560 --> 00:10:30,220 Why? I was born in one. 154 00:10:32,880 --> 00:10:35,660 Steve, can't you take driver's ed? 155 00:10:36,000 --> 00:10:37,720 No, it's the middle of the semester. 156 00:10:38,360 --> 00:10:40,560 Please, Carl, teach me, big guy. 157 00:10:40,880 --> 00:10:42,760 Mold me into a motor man. 158 00:10:46,380 --> 00:10:47,940 it, honey. Look at that face. 159 00:10:48,200 --> 00:10:49,200 Look at it. 160 00:10:53,540 --> 00:10:58,780 Mother, you know how I get when I'm around Steve. I just want to throw 161 00:10:59,620 --> 00:11:04,260 It'll be a good pet to see if you can teach him without losing your temper, 162 00:11:04,320 --> 00:11:05,320 honey. 163 00:11:12,020 --> 00:11:13,020 Steve. 164 00:11:14,090 --> 00:11:17,530 You have to promise that you'll try very hard not to irritate me. 165 00:12:11,020 --> 00:12:16,000 Could we concentrate on teaching if you don't mind? 166 00:12:18,600 --> 00:12:20,400 Well, do you get in this thing or put it on? 167 00:12:25,100 --> 00:12:26,180 Oh, break me up! 168 00:12:26,620 --> 00:12:28,840 I'm sorry. 169 00:12:29,920 --> 00:12:33,780 But... Well, how do you get in this thing? There's no door. 170 00:13:19,980 --> 00:13:20,980 some basics here. 171 00:13:21,180 --> 00:13:25,660 You got your ignition, you got your turn signal, you got your gear shift, you 172 00:13:25,660 --> 00:13:28,420 got... Wait a minute, where's your speedometer? 173 00:13:29,120 --> 00:13:30,120 There isn't one. 174 00:13:30,420 --> 00:13:32,580 That's why my uncle put in this little chalkboard. 175 00:13:33,500 --> 00:13:35,640 So you can write down how fast you think you're going. 176 00:13:38,080 --> 00:13:41,460 All right, just put the key in and start the engine. 177 00:13:47,460 --> 00:13:49,520 Listen to that tiger growl. 178 00:13:52,300 --> 00:13:53,300 like a gerbil. 179 00:13:54,080 --> 00:13:58,620 All right, the next step is... I can't believe it. I'm behind the wheel of my 180 00:13:58,620 --> 00:13:59,620 very own car. 181 00:14:00,120 --> 00:14:01,940 Calm down. 182 00:14:02,880 --> 00:14:05,720 Oh, I can't, Carl. I'm too excited. 183 00:14:06,160 --> 00:14:07,860 I'm in hergo overdrive. 184 00:14:08,100 --> 00:14:10,120 Yesterday, I was a nerd. Today, 185 00:14:32,810 --> 00:14:34,190 Did I do that? 186 00:14:37,570 --> 00:14:39,510 It wasn't termites. 187 00:15:17,070 --> 00:15:18,070 Look what you've done. 188 00:15:18,390 --> 00:15:20,770 You have creamed my garage door. 189 00:15:21,310 --> 00:15:23,550 Don't be sleepy, big guy. Timber, timber. 190 00:15:28,410 --> 00:15:29,450 Three, two, one. 191 00:15:31,430 --> 00:15:32,530 One, two, three. 192 00:16:07,340 --> 00:16:08,340 I lost it there. 193 00:16:10,080 --> 00:16:11,700 Complete control now. 194 00:16:56,190 --> 00:16:57,190 Bothering me. 195 00:17:44,520 --> 00:17:45,479 Man, I'm dizzy. 196 00:17:45,480 --> 00:17:48,100 Well, take it easy. I'll go get help. 197 00:17:53,680 --> 00:17:54,200 I'm 198 00:17:54,200 --> 00:18:01,200 sorry, 199 00:18:01,520 --> 00:18:03,860 Carl. I'm so sorry. 200 00:18:04,900 --> 00:18:10,740 Steve, could you excuse us for a moment? I'd like to speak to my husband alone. 201 00:18:11,000 --> 00:18:12,000 Sure. 202 00:18:34,700 --> 00:18:37,740 And he told me a few things I found very interesting. 203 00:18:39,600 --> 00:18:40,600 Like what? 204 00:18:43,700 --> 00:18:47,660 He told me he gave you a list of things to do to lower your blood pressure. 205 00:18:47,900 --> 00:18:48,900 Is that right? 206 00:18:51,020 --> 00:18:52,340 Well, there could have been a list. 207 00:18:54,620 --> 00:18:55,940 Reduce your salt intake. 208 00:18:56,500 --> 00:18:58,880 Start a low -fat, low -cholesterol diet. 209 00:18:59,600 --> 00:19:00,960 Exercise every day. 210 00:19:01,280 --> 00:19:03,300 And that stupid one -two... 211 00:19:08,360 --> 00:19:11,180 I found the booklet in the waiting room. It was keeping the coffee table level. 212 00:19:13,160 --> 00:19:15,360 Carl, why did you ignore the doctor's advice? 213 00:19:17,120 --> 00:19:21,640 Oh, come on, Harriet. No salt, no donuts, lots of exercise. 214 00:19:22,220 --> 00:19:23,660 My life will be a living hell. 215 00:19:26,980 --> 00:19:28,420 At least you'd be living. 216 00:19:30,040 --> 00:19:31,040 I know. 217 00:19:31,740 --> 00:19:32,740 Listen, Carl. 218 00:19:33,440 --> 00:19:35,940 You may not worry about your health, but I sure do. 219 00:19:36,240 --> 00:19:37,720 And so does the rest of your family. 220 00:19:38,700 --> 00:19:41,760 But, Harriet, the stuff that Doc wants me to do is a real pain. 221 00:19:44,480 --> 00:19:46,360 I'll tell you what gives me a pain, Carl. 222 00:19:47,640 --> 00:19:49,120 The thought of living without you. 223 00:19:50,960 --> 00:19:51,960 Oh, Harriet. 224 00:19:53,180 --> 00:19:56,080 Carl, we have a lot to look forward to. 225 00:19:56,680 --> 00:20:01,180 I want both of us to be here to watch our children grow up and get married and 226 00:20:01,180 --> 00:20:02,180 have children of their own. 227 00:20:05,120 --> 00:20:06,600 It'd be nice to have some grandkids. 228 00:20:10,030 --> 00:20:11,030 We're a team, Carl. 229 00:20:12,350 --> 00:20:14,630 Let's do everything we can to keep the team together. 230 00:20:17,330 --> 00:20:18,330 You're right, sweetheart. 231 00:20:19,590 --> 00:20:22,850 You know, Robert Browning said it best. 232 00:20:24,130 --> 00:20:25,830 Grow old along with me. 233 00:20:26,490 --> 00:20:28,290 The best is yet to be. 234 00:20:30,350 --> 00:20:31,450 I love you, Carl. 235 00:20:32,470 --> 00:20:33,770 I love you too, Harriet. 236 00:21:33,520 --> 00:21:37,320 Family Matters is a Miller -Boyette production in association with Lorimar 237 00:21:37,320 --> 00:21:40,760 Television and is distributed by Warner Brothers Domestic Television 238 00:21:40,760 --> 00:21:41,760 Distribution. 16102

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.