All language subtitles for Family Matters s04e03 Driving Carl Crazy
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,240 --> 00:00:21,860
A bit of bubbly, my sweet.
2
00:00:23,120 --> 00:00:24,260
Let it flow.
3
00:00:26,620 --> 00:00:27,800
Harriet. Huh?
4
00:00:28,040 --> 00:00:31,660
How long has it been since we've had
Coppa de Winslow to ourselves?
5
00:00:32,320 --> 00:00:34,160
Well, let's just put it this way.
6
00:00:34,440 --> 00:00:36,180
A Democrat was president.
7
00:00:47,980 --> 00:00:48,980
How you doing, big guy?
8
00:00:49,840 --> 00:00:50,840
Go home.
9
00:00:51,020 --> 00:00:52,040
Go home now!
10
00:00:54,860 --> 00:00:57,260
I can't. I've got big news.
11
00:00:57,540 --> 00:01:01,840
I just completed a 100 -hour trumpet
course. And boy, are my lips tired.
12
00:01:04,860 --> 00:01:08,140
Steve, can we talk man to pest?
13
00:01:10,200 --> 00:01:11,380
Talk away, big guy.
14
00:01:11,920 --> 00:01:14,500
Well, you see, the wife and I, we...
15
00:01:17,200 --> 00:01:18,560
We're lonely for each other.
16
00:01:20,580 --> 00:01:21,580
Ow.
17
00:01:22,400 --> 00:01:23,400
Ow.
18
00:01:28,020 --> 00:01:29,020
Ow!
19
00:01:32,280 --> 00:01:34,420
You dog, you go.
20
00:01:36,080 --> 00:01:37,080
Ow!
21
00:01:40,880 --> 00:01:41,880
Well,
22
00:01:43,160 --> 00:01:45,360
say no more, Officer Don Juan.
23
00:01:46,090 --> 00:01:51,830
Let me serenade you two lovebirds with
my special rendition of The Lonely Bull.
24
00:02:42,800 --> 00:02:44,020
Did I do that?
25
00:02:56,680 --> 00:03:03,200
It's so rare conditions this day and age
to read any good news on the newspaper
26
00:03:03,200 --> 00:03:09,860
page. And love and tradition of the
grand design some people say is even
27
00:03:09,860 --> 00:03:10,860
to find.
28
00:03:12,040 --> 00:03:17,720
Well, then there must be some magic clue
inside these gentle walls.
29
00:03:18,900 --> 00:03:22,480
Cause all I see is a tower of dreams.
30
00:03:22,680 --> 00:03:25,560
Real love bursting out of everything.
31
00:03:28,200 --> 00:03:34,160
It's the bigger love of the family.
32
00:03:45,290 --> 00:03:46,290
Go home, Steve.
33
00:03:46,610 --> 00:03:50,550
Why? You just shattered an expensive
bottle of wine.
34
00:03:51,370 --> 00:03:55,510
Expensive? Oh, no offense, Carl, but I
saw the label. The Chateau Stop and
35
00:03:55,550 --> 00:03:56,550
Oh, come on.
36
00:03:57,870 --> 00:03:59,550
Go home, go home, go home.
37
00:04:00,330 --> 00:04:02,610
I don't ever take this. I'm going home.
38
00:04:10,670 --> 00:04:12,530
Harriet, look at this mess.
39
00:04:13,250 --> 00:04:14,350
I have had it.
40
00:04:14,890 --> 00:04:17,209
Carl, calm down. I won't calm down.
41
00:04:17,529 --> 00:04:20,130
Harriet, that kid is the bane of my
existence.
42
00:04:20,470 --> 00:04:24,070
He waltzes in here like he owns the
place and always with some ridiculous
43
00:04:24,070 --> 00:04:25,070
greeting.
44
00:04:25,350 --> 00:04:26,350
Hidey -ho, neighbors!
45
00:04:27,990 --> 00:04:29,310
Happy duty, Winslows!
46
00:04:30,690 --> 00:04:32,190
Rise and shine, big guy!
47
00:04:32,930 --> 00:04:33,930
Carl,
48
00:04:34,290 --> 00:04:35,290
take it easy.
49
00:04:35,490 --> 00:04:36,489
I can't.
50
00:04:36,490 --> 00:04:39,170
Harriet, that kid... Whoa.
51
00:04:39,570 --> 00:04:40,710
Carl, what's wrong?
52
00:04:41,270 --> 00:04:42,650
Carl, I don't know. I'm dizzy.
53
00:04:42,890 --> 00:04:43,799
Sit down, Carl.
54
00:04:43,800 --> 00:04:44,800
Whoa, sit down.
55
00:04:45,380 --> 00:04:46,380
Now breathe, Steve.
56
00:04:49,440 --> 00:04:53,680
Oh, this doesn't make sense. I always
feel great after I kick Steve out.
57
00:04:55,120 --> 00:04:57,300
Carl, I'm calling the doctor. No, no,
no, no, no, no.
58
00:04:58,220 --> 00:05:01,640
No, I, uh... I'm feeling better already.
59
00:05:02,540 --> 00:05:04,740
Promise me you're gonna go see Dr. Van
Lowe tomorrow.
60
00:05:05,160 --> 00:05:06,160
I will, sweetheart.
61
00:05:06,220 --> 00:05:07,300
First thing tomorrow.
62
00:05:08,440 --> 00:05:10,020
Now come to Papa Mama.
63
00:05:19,880 --> 00:05:20,880
my pants.
64
00:05:21,660 --> 00:05:27,560
I'm too sexy for my shirt. Too sexy for
my pants. Too sexy for my shoes.
65
00:05:28,360 --> 00:05:32,820
I'm too sexy for my cat. Too sexy for my
balls.
66
00:05:33,640 --> 00:05:35,400
On the catwalk.
67
00:05:35,600 --> 00:05:39,960
On the catwalk. I shake my little tush
on the catwalk.
68
00:05:40,220 --> 00:05:41,540
On the catwalk.
69
00:05:41,780 --> 00:05:43,620
On the catwalk. Oh,
70
00:05:44,540 --> 00:05:47,440
yes, my succulent sweetie. You're not
too sexy for anything.
71
00:05:49,880 --> 00:05:53,920
Now, where are your pretty little toes
taking you? To the mall, and the answer
72
00:05:53,920 --> 00:05:54,879
is no.
73
00:05:54,880 --> 00:05:56,200
I don't know. What was the question?
74
00:05:56,420 --> 00:05:58,400
Can I go to the mall with you? Sure,
baby. Let's go.
75
00:06:02,680 --> 00:06:04,980
Too sexy for my shirt.
76
00:06:05,220 --> 00:06:07,020
Too sexy for my clothes.
77
00:06:07,280 --> 00:06:09,100
Too sexy for my friends.
78
00:06:09,360 --> 00:06:15,540
And, uh... Daddy, your favorite sister
needs a ride in her big brother's car.
79
00:06:16,800 --> 00:06:18,540
Well, why didn't Judy just ask me
herself?
80
00:06:21,600 --> 00:06:23,080
Very funny. I meant me.
81
00:06:24,520 --> 00:06:27,820
Boy, not having a car is whack. I'm
telling you, the next guy with wheels
82
00:06:27,820 --> 00:06:29,600
asks me out is going to be my new
steady.
83
00:06:32,480 --> 00:06:32,840
Hi,
84
00:06:32,840 --> 00:06:39,700
everybody.
85
00:06:40,220 --> 00:06:41,220
Hey, Carl.
86
00:06:41,700 --> 00:06:44,360
Carl, I've been thinking about you all
day.
87
00:06:44,640 --> 00:06:46,120
Did you go see the doctor? Yep.
88
00:06:46,510 --> 00:06:47,830
I'm fine. You are?
89
00:06:48,090 --> 00:06:49,090
Mm -hmm. Well, what did he say?
90
00:06:49,150 --> 00:06:52,830
Well, he said that my blood pressure is
a skulch too high.
91
00:06:56,130 --> 00:06:57,590
How high is the dose?
92
00:06:58,670 --> 00:06:59,790
160 over 98.
93
00:07:01,230 --> 00:07:02,230
Is that high?
94
00:07:02,530 --> 00:07:04,230
Not if you're a flying Walinda.
95
00:07:05,850 --> 00:07:06,910
I'm fine, really.
96
00:07:07,510 --> 00:07:11,230
You see, whenever I lose my cool, my
blood pressure goes sky high.
97
00:07:11,550 --> 00:07:14,810
So all I have to do is simply control my
temper.
98
00:07:15,820 --> 00:07:16,960
Yeah, that's going to be tough.
99
00:07:17,780 --> 00:07:19,140
What are you saying I can't do it?
100
00:07:19,700 --> 00:07:20,700
Carl,
101
00:07:21,960 --> 00:07:22,960
calm down.
102
00:07:23,760 --> 00:07:25,640
Oh, popped off there a little.
103
00:07:27,680 --> 00:07:28,680
Can't do that anymore.
104
00:07:31,440 --> 00:07:35,000
You know, Carl, you need to learn stress
management.
105
00:07:35,900 --> 00:07:37,000
I'm way ahead of you.
106
00:07:37,680 --> 00:07:38,680
See this little booklet?
107
00:07:39,680 --> 00:07:42,900
I picked it up at the doctor's office.
It's called Stress Busters.
108
00:07:43,400 --> 00:07:44,600
Does it have any good tips?
109
00:07:44,860 --> 00:07:45,719
Oh, yeah.
110
00:07:45,720 --> 00:07:46,720
And here's the best one.
111
00:07:47,080 --> 00:07:51,520
You see, whenever I get angry, I just
recite this little poem. It calms me
112
00:07:53,500 --> 00:07:54,500
Three, two, one.
113
00:07:55,180 --> 00:07:56,180
One, two, three.
114
00:07:56,840 --> 00:07:59,140
What the heck is bothering me?
115
00:08:03,260 --> 00:08:04,660
Come on, come on.
116
00:08:06,600 --> 00:08:07,600
What's going on?
117
00:08:07,980 --> 00:08:09,620
Steve has a surprise for you.
118
00:08:10,360 --> 00:08:11,360
Oh, no.
119
00:08:11,680 --> 00:08:14,080
Did he sculpt my likeness out of compost
again?
120
00:08:16,080 --> 00:08:18,460
No, but this will give you just as many
nightmares.
121
00:08:45,640 --> 00:08:46,740
How much did you pay for this thing?
122
00:08:47,140 --> 00:08:50,100
Nothing. My Uncle Cecil gave me 50 bucks
to take it away.
123
00:08:52,940 --> 00:08:53,940
Wait a minute.
124
00:08:54,220 --> 00:08:55,640
I've seen this thing before.
125
00:08:56,360 --> 00:08:57,360
You have?
126
00:08:57,700 --> 00:08:58,700
Yeah.
127
00:08:59,120 --> 00:09:01,600
This is the car all the clowns get out
of at the circus.
128
00:09:03,040 --> 00:09:05,260
Hey, there's a clown in it now.
129
00:09:06,760 --> 00:09:09,160
Oh, that was so funny, I forgot to
laugh.
130
00:09:11,620 --> 00:09:14,260
But seriously, C, who makes this car?
131
00:09:18,190 --> 00:09:19,810
BMW. A beamer, babe.
132
00:09:20,110 --> 00:09:21,170
A 1960.
133
00:09:21,870 --> 00:09:23,390
I said I.
134
00:09:24,030 --> 00:09:26,330
I said it. That's what I said, huh?
135
00:09:29,110 --> 00:09:30,110
Bye.
136
00:09:30,310 --> 00:09:31,750
Not so fast, missy.
137
00:09:32,730 --> 00:09:37,210
Now, you said the next guy with wheels
who asked you out would be your boy toy.
138
00:09:37,530 --> 00:09:40,730
Well, this is the toy, and I'm your boy.
139
00:09:43,330 --> 00:09:45,010
Steve, you don't even know how to drive.
140
00:09:45,510 --> 00:09:46,510
So I learned.
141
00:09:47,180 --> 00:09:50,600
Give it up, Steve. You had 20 accidents
last year just walking.
142
00:09:51,080 --> 00:09:56,440
Uh -uh. She's right. She's right. But in
my defense, four of those walkers had
143
00:09:56,440 --> 00:09:57,440
been drinking.
144
00:10:03,300 --> 00:10:04,300
Yowler, big guy.
145
00:10:04,600 --> 00:10:05,600
Go home, Steve.
146
00:10:06,260 --> 00:10:08,600
Hi, Estelle, my bodacious belle.
147
00:10:08,920 --> 00:10:10,020
Hello, Steve.
148
00:10:10,360 --> 00:10:12,420
I heard you got yourself a car.
149
00:10:12,760 --> 00:10:16,800
Oh, yes, indeedy. It's a real beauty,
too. In fact, that's... That's why I'm
150
00:10:16,800 --> 00:10:20,360
here, to ask Carl a big favor. Will you
teach me how to drive, big guy?
151
00:10:21,420 --> 00:10:25,860
Steve, why don't you ask your parents to
teach you how to drive?
152
00:10:26,200 --> 00:10:28,100
I can't. They have a car phobia.
153
00:10:28,560 --> 00:10:30,220
Why? I was born in one.
154
00:10:32,880 --> 00:10:35,660
Steve, can't you take driver's ed?
155
00:10:36,000 --> 00:10:37,720
No, it's the middle of the semester.
156
00:10:38,360 --> 00:10:40,560
Please, Carl, teach me, big guy.
157
00:10:40,880 --> 00:10:42,760
Mold me into a motor man.
158
00:10:46,380 --> 00:10:47,940
it, honey. Look at that face.
159
00:10:48,200 --> 00:10:49,200
Look at it.
160
00:10:53,540 --> 00:10:58,780
Mother, you know how I get when I'm
around Steve. I just want to throw
161
00:10:59,620 --> 00:11:04,260
It'll be a good pet to see if you can
teach him without losing your temper,
162
00:11:04,320 --> 00:11:05,320
honey.
163
00:11:12,020 --> 00:11:13,020
Steve.
164
00:11:14,090 --> 00:11:17,530
You have to promise that you'll try very
hard not to irritate me.
165
00:12:11,020 --> 00:12:16,000
Could we concentrate on teaching if you
don't mind?
166
00:12:18,600 --> 00:12:20,400
Well, do you get in this thing or put it
on?
167
00:12:25,100 --> 00:12:26,180
Oh, break me up!
168
00:12:26,620 --> 00:12:28,840
I'm sorry.
169
00:12:29,920 --> 00:12:33,780
But... Well, how do you get in this
thing? There's no door.
170
00:13:19,980 --> 00:13:20,980
some basics here.
171
00:13:21,180 --> 00:13:25,660
You got your ignition, you got your turn
signal, you got your gear shift, you
172
00:13:25,660 --> 00:13:28,420
got... Wait a minute, where's your
speedometer?
173
00:13:29,120 --> 00:13:30,120
There isn't one.
174
00:13:30,420 --> 00:13:32,580
That's why my uncle put in this little
chalkboard.
175
00:13:33,500 --> 00:13:35,640
So you can write down how fast you think
you're going.
176
00:13:38,080 --> 00:13:41,460
All right, just put the key in and start
the engine.
177
00:13:47,460 --> 00:13:49,520
Listen to that tiger growl.
178
00:13:52,300 --> 00:13:53,300
like a gerbil.
179
00:13:54,080 --> 00:13:58,620
All right, the next step is... I can't
believe it. I'm behind the wheel of my
180
00:13:58,620 --> 00:13:59,620
very own car.
181
00:14:00,120 --> 00:14:01,940
Calm down.
182
00:14:02,880 --> 00:14:05,720
Oh, I can't, Carl. I'm too excited.
183
00:14:06,160 --> 00:14:07,860
I'm in hergo overdrive.
184
00:14:08,100 --> 00:14:10,120
Yesterday, I was a nerd. Today,
185
00:14:32,810 --> 00:14:34,190
Did I do that?
186
00:14:37,570 --> 00:14:39,510
It wasn't termites.
187
00:15:17,070 --> 00:15:18,070
Look what you've done.
188
00:15:18,390 --> 00:15:20,770
You have creamed my garage door.
189
00:15:21,310 --> 00:15:23,550
Don't be sleepy, big guy. Timber,
timber.
190
00:15:28,410 --> 00:15:29,450
Three, two, one.
191
00:15:31,430 --> 00:15:32,530
One, two, three.
192
00:16:07,340 --> 00:16:08,340
I lost it there.
193
00:16:10,080 --> 00:16:11,700
Complete control now.
194
00:16:56,190 --> 00:16:57,190
Bothering me.
195
00:17:44,520 --> 00:17:45,479
Man, I'm dizzy.
196
00:17:45,480 --> 00:17:48,100
Well, take it easy. I'll go get help.
197
00:17:53,680 --> 00:17:54,200
I'm
198
00:17:54,200 --> 00:18:01,200
sorry,
199
00:18:01,520 --> 00:18:03,860
Carl. I'm so sorry.
200
00:18:04,900 --> 00:18:10,740
Steve, could you excuse us for a moment?
I'd like to speak to my husband alone.
201
00:18:11,000 --> 00:18:12,000
Sure.
202
00:18:34,700 --> 00:18:37,740
And he told me a few things I found very
interesting.
203
00:18:39,600 --> 00:18:40,600
Like what?
204
00:18:43,700 --> 00:18:47,660
He told me he gave you a list of things
to do to lower your blood pressure.
205
00:18:47,900 --> 00:18:48,900
Is that right?
206
00:18:51,020 --> 00:18:52,340
Well, there could have been a list.
207
00:18:54,620 --> 00:18:55,940
Reduce your salt intake.
208
00:18:56,500 --> 00:18:58,880
Start a low -fat, low -cholesterol diet.
209
00:18:59,600 --> 00:19:00,960
Exercise every day.
210
00:19:01,280 --> 00:19:03,300
And that stupid one -two...
211
00:19:08,360 --> 00:19:11,180
I found the booklet in the waiting room.
It was keeping the coffee table level.
212
00:19:13,160 --> 00:19:15,360
Carl, why did you ignore the doctor's
advice?
213
00:19:17,120 --> 00:19:21,640
Oh, come on, Harriet. No salt, no
donuts, lots of exercise.
214
00:19:22,220 --> 00:19:23,660
My life will be a living hell.
215
00:19:26,980 --> 00:19:28,420
At least you'd be living.
216
00:19:30,040 --> 00:19:31,040
I know.
217
00:19:31,740 --> 00:19:32,740
Listen, Carl.
218
00:19:33,440 --> 00:19:35,940
You may not worry about your health, but
I sure do.
219
00:19:36,240 --> 00:19:37,720
And so does the rest of your family.
220
00:19:38,700 --> 00:19:41,760
But, Harriet, the stuff that Doc wants
me to do is a real pain.
221
00:19:44,480 --> 00:19:46,360
I'll tell you what gives me a pain,
Carl.
222
00:19:47,640 --> 00:19:49,120
The thought of living without you.
223
00:19:50,960 --> 00:19:51,960
Oh, Harriet.
224
00:19:53,180 --> 00:19:56,080
Carl, we have a lot to look forward to.
225
00:19:56,680 --> 00:20:01,180
I want both of us to be here to watch
our children grow up and get married and
226
00:20:01,180 --> 00:20:02,180
have children of their own.
227
00:20:05,120 --> 00:20:06,600
It'd be nice to have some grandkids.
228
00:20:10,030 --> 00:20:11,030
We're a team, Carl.
229
00:20:12,350 --> 00:20:14,630
Let's do everything we can to keep the
team together.
230
00:20:17,330 --> 00:20:18,330
You're right, sweetheart.
231
00:20:19,590 --> 00:20:22,850
You know, Robert Browning said it best.
232
00:20:24,130 --> 00:20:25,830
Grow old along with me.
233
00:20:26,490 --> 00:20:28,290
The best is yet to be.
234
00:20:30,350 --> 00:20:31,450
I love you, Carl.
235
00:20:32,470 --> 00:20:33,770
I love you too, Harriet.
236
00:21:33,520 --> 00:21:37,320
Family Matters is a Miller -Boyette
production in association with Lorimar
237
00:21:37,320 --> 00:21:40,760
Television and is distributed by Warner
Brothers Domestic Television
238
00:21:40,760 --> 00:21:41,760
Distribution.
16102
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.