All language subtitles for Family Matters s04e01 Surely You Joust
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,760 --> 00:00:08,760
Uh,
2
00:00:15,220 --> 00:00:19,480
Steve, you're late for work. I know,
Sweetums, but I had to put the finishing
3
00:00:19,480 --> 00:00:20,840
touches on my latest invention.
4
00:00:21,200 --> 00:00:22,500
So what'd you invent this time?
5
00:00:22,760 --> 00:00:27,080
Well, I like to improve my efficiency as
a waiter, so I took my skateboard and
6
00:00:27,080 --> 00:00:30,980
I... Well, you'll see. It's
demonstration time.
7
00:01:13,800 --> 00:01:19,840
It's a rare condition, this day and age,
to read any good news on the newspaper
8
00:01:19,840 --> 00:01:26,120
page. And love and tradition of the
grand design, some people say, is even
9
00:01:26,120 --> 00:01:27,280
harder to find.
10
00:01:28,500 --> 00:01:34,340
Well, then there must be some magic clue
inside these gentle walls.
11
00:01:35,680 --> 00:01:42,480
Cause all I see is a tower of dreams,
real lovers in every scene.
12
00:01:48,490 --> 00:01:50,930
The bigger love of the family.
13
00:02:06,310 --> 00:02:07,310
Okay, son.
14
00:02:07,970 --> 00:02:09,350
Herb, hand me those wire cutters.
15
00:02:10,270 --> 00:02:11,710
Okay, but what's the big rush?
16
00:02:11,970 --> 00:02:15,550
We want to finish installing this dish
in time for tonight's world bikini
17
00:02:15,550 --> 00:02:16,550
contest.
18
00:02:38,510 --> 00:02:39,770
Well, where is everyone?
19
00:02:40,250 --> 00:02:42,190
Oh, uh -huh.
20
00:02:43,010 --> 00:02:46,570
You, me, lips, samooch.
21
00:02:49,310 --> 00:02:53,150
You, me, oh, fist, her.
22
00:02:54,210 --> 00:02:58,390
Oh, you kidder. So, what were you doing
up there? Shaving the old pits?
23
00:03:01,310 --> 00:03:04,650
I was not shaving my pits.
24
00:03:07,820 --> 00:03:09,020
Anna, go for the biker chick look.
25
00:03:12,080 --> 00:03:13,080
Oh,
26
00:03:13,860 --> 00:03:18,260
what'd I say?
27
00:03:19,660 --> 00:03:20,660
Women.
28
00:03:21,380 --> 00:03:23,820
Careful with those wires, Dad. You don't
want to get fried.
29
00:03:25,880 --> 00:03:27,080
Son, relax.
30
00:03:27,760 --> 00:03:30,140
I am no neophyte when it comes to
electronics.
31
00:03:30,540 --> 00:03:37,220
You see, these wires will connect to
this cord, and this cord is not plugged
32
00:04:21,519 --> 00:04:22,520
young to do the laundry.
33
00:04:25,500 --> 00:04:26,800
Rachel, where did you get that?
34
00:04:27,300 --> 00:04:28,320
Hey, it's not mine.
35
00:04:28,720 --> 00:04:29,720
Then whose is it?
36
00:04:35,820 --> 00:04:36,820
Come on.
37
00:04:37,320 --> 00:04:38,920
You bought this?
38
00:04:39,280 --> 00:04:40,280
Of course not.
39
00:04:41,420 --> 00:04:42,420
It was a gift.
40
00:04:53,320 --> 00:04:54,880
He wants me to shout out to him how the
picture looks.
41
00:04:57,140 --> 00:04:58,140
Mr. Winslow!
42
00:04:59,160 --> 00:05:00,160
Yeah?
43
00:05:02,660 --> 00:05:04,860
The picture looks real dark.
44
00:05:05,960 --> 00:05:08,760
Walter, honey, the TV's not on.
45
00:05:10,300 --> 00:05:12,040
Oh, shoot, then I came in here for
nothing.
46
00:05:13,720 --> 00:05:14,900
Walter, wait, wait, wait.
47
00:05:15,420 --> 00:05:16,920
We'll turn on the TV for you.
48
00:05:29,040 --> 00:05:30,040
I'm doing that.
49
00:05:31,280 --> 00:05:32,680
Hang out loud.
50
00:05:33,060 --> 00:05:34,260
Work with me, people.
51
00:05:36,920 --> 00:05:38,280
That's a stupid boy.
52
00:05:42,920 --> 00:05:44,460
Look, we lucked out.
53
00:05:44,700 --> 00:05:45,960
American Gladiators is on.
54
00:05:46,220 --> 00:05:50,600
20 seconds to go. Spencer has adopted a
defensive position. What's American
55
00:05:50,600 --> 00:05:55,260
Gladiators? It's a macho game show. Two
contestants battle gladiators, and
56
00:05:55,260 --> 00:05:56,740
whoever gets the most points wins.
57
00:05:57,140 --> 00:05:58,830
Yeah, I love it. this show.
58
00:05:59,190 --> 00:06:02,550
There's never been a lot of half -naked
men flaunting their muscles.
59
00:06:02,850 --> 00:06:05,710
Exactly. I love this show.
60
00:06:06,770 --> 00:06:08,050
See that guy right there?
61
00:06:08,310 --> 00:06:09,390
You mean Sabre?
62
00:06:09,910 --> 00:06:11,750
She knows their names.
63
00:06:12,790 --> 00:06:13,790
There's my cousin.
64
00:06:14,510 --> 00:06:16,190
You got a cousin on television?
65
00:06:16,570 --> 00:06:19,510
Sure. Of course, he's not the only
successful fall, though.
66
00:06:19,910 --> 00:06:21,030
I have an uncle at Harvard.
67
00:06:21,270 --> 00:06:22,270
Does he teach?
68
00:06:22,870 --> 00:06:24,950
Nope. His head's in a glass jar.
69
00:06:33,800 --> 00:06:34,800
This is not a dance floor.
70
00:06:35,560 --> 00:06:38,200
And what are you doing up here anyway?
Didn't I tell you to stay away?
71
00:06:38,740 --> 00:06:42,760
Oh, now, come on, Carl. That little
electrocution thing should be a dim
72
00:06:42,760 --> 00:06:43,760
by now.
73
00:06:52,280 --> 00:06:55,320
Hey, that cleared my sinuses.
74
00:06:58,060 --> 00:07:01,100
Steve, we're almost done up here. Don't
mess things up.
75
00:07:01,360 --> 00:07:03,040
Well, look, I'll just have a little
look, Steve.
76
00:07:07,270 --> 00:07:09,030
Yeah. Mm -hmm.
77
00:07:09,490 --> 00:07:10,490
Mm -hmm.
78
00:07:10,910 --> 00:07:12,230
Mm -hmm. Uh -oh.
79
00:07:13,110 --> 00:07:14,110
What uh -oh?
80
00:07:14,250 --> 00:07:16,830
Well, you use wood screws instead of
masonry screws.
81
00:07:17,630 --> 00:07:18,890
Sloppy, sloppy, sloppy.
82
00:07:19,430 --> 00:07:21,250
Wood screws are good enough.
83
00:07:21,490 --> 00:07:23,490
Well, sure, as long as the wind never
blows.
84
00:07:23,770 --> 00:07:26,110
One good guess and this baby's a lawn
sculptor.
85
00:07:27,870 --> 00:07:31,890
Steve, get off this roof. Now, Carl, I
think you're being... Get off this roof.
86
00:07:31,990 --> 00:07:34,870
If you just give me... Get off this
roof, get off this roof, get off this...
87
00:08:26,890 --> 00:08:27,930
Fortunately, we landed on Steve.
88
00:08:29,590 --> 00:08:32,510
Come on, Waldo.
89
00:08:32,770 --> 00:08:33,830
Let's go get some ice.
90
00:08:34,110 --> 00:08:36,090
Good idea, because my sody pops warm.
91
00:09:12,330 --> 00:09:13,990
to apologize to you?
92
00:09:16,010 --> 00:09:22,810
I came over to lend a helping hand, but
you were
93
00:09:22,810 --> 00:09:25,390
rude and patient and not a nice host.
94
00:09:26,750 --> 00:09:32,410
You ruined our satellite dish, and you
almost killed me and my son.
95
00:09:33,330 --> 00:09:37,010
And you think that justifies coarse
behavior?
96
00:10:53,480 --> 00:10:56,860
society and by golly we should handle
our differences in a civilized way
97
00:10:56,860 --> 00:11:00,880
fortunately i have a cousin that can
make that happen
98
00:11:00,880 --> 00:11:11,620
tonight
99
00:11:11,620 --> 00:11:16,780
on american gladiators a special grudge
match between beauty neighbor that's
100
00:11:16,780 --> 00:11:18,660
right mike tonight's matchup is between
101
00:11:45,520 --> 00:11:47,680
Welcome back, and let's talk to our
feuding neighbors.
102
00:11:47,880 --> 00:11:51,760
Bone Crusher, I understand that besides
our cash prize, you have a little side
103
00:11:51,760 --> 00:11:57,080
bet going. That's right, Mike. If I win,
and I most certainly will, he has to
104
00:11:57,080 --> 00:12:00,080
stay away from my house for the rest of
his life.
105
00:12:00,520 --> 00:12:02,760
And Hurricane, what happens if you win?
106
00:12:03,020 --> 00:12:05,120
Oh, there's no if, Mr.
107
00:12:05,340 --> 00:12:11,160
Zonka. When I win, this rude cop has to
give me a heartfelt apology.
108
00:12:11,940 --> 00:12:13,460
No, say it, don't spray it.
109
00:12:14,600 --> 00:12:17,920
Okay, gentlemen, go get ready for the
first event, and good luck.
110
00:12:21,040 --> 00:12:22,960
Let's see how our contestants match up.
111
00:12:29,600 --> 00:12:33,960
Yes, sir, this is a classic David and
Goliath matchup. It's strength versus
112
00:12:33,960 --> 00:12:34,960
agility.
113
00:12:35,120 --> 00:12:39,500
And, Larry, our first event is the
joust. The contender has 30 seconds to
114
00:12:39,500 --> 00:12:41,040
knock the gladiator from his platform.
115
00:12:41,300 --> 00:12:43,160
If he does, he gets 10 points.
116
00:12:43,580 --> 00:12:47,980
First up, Steve Hurricane Urkel, but he
draws the awesome turbo.
117
00:13:36,560 --> 00:13:38,340
Pretty good job of avoiding that
pugilist.
118
00:13:38,840 --> 00:13:39,900
Spoke too soon.
119
00:13:44,260 --> 00:13:46,860
That's Turbo's 11th victory this season.
120
00:14:42,000 --> 00:14:43,520
You're taking an early lead in the
competition.
121
00:14:46,120 --> 00:14:48,240
You hit my husband again, and you'll
have to answer to me.
122
00:14:50,800 --> 00:14:51,800
I'm down again.
123
00:14:52,140 --> 00:14:54,400
Yeah, spread the word. Don't mess with
Mrs.
124
00:14:54,600 --> 00:14:55,600
Bone Crusher.
125
00:15:00,060 --> 00:15:02,100
Okay, Steve, you're down ten points.
126
00:15:02,840 --> 00:15:06,260
I may be down, but I'm far from out, my
man, my man.
127
00:15:06,560 --> 00:15:10,160
Well, Hurricane, it's time for the wall.
You've got to get to the top before the
128
00:15:10,160 --> 00:15:11,220
gladiator pulls you off.
129
00:15:11,600 --> 00:15:12,600
You think you can do it?
130
00:15:12,760 --> 00:15:13,760
Piece of cake.
131
00:15:15,640 --> 00:15:16,680
No. Fine.
132
00:15:19,160 --> 00:15:20,160
Predators, ready.
133
00:15:24,300 --> 00:15:26,080
Whoa, listen to that crowd.
134
00:15:30,540 --> 00:15:31,640
Ready. Ready.
135
00:15:34,960 --> 00:15:38,140
Jericho's looking good. He's looking
great. This kid's got some real moves.
136
00:15:38,340 --> 00:15:41,570
Well, he told me earlier he spent most
of his life dodging really well. really
137
00:15:41,570 --> 00:15:42,570
big guy.
138
00:15:48,050 --> 00:15:50,950
Calling all units. Officer down.
139
00:15:58,450 --> 00:16:05,370
Look, look, Colonel Schwarzenegger. Look
like Sabre was on the wrong end of that
140
00:16:05,370 --> 00:16:06,370
chute.
141
00:16:06,570 --> 00:16:09,550
Now there's nothing between Hurricane
and the top of the wall, Larry.
142
00:16:17,840 --> 00:16:19,660
And that ties the score 10 -10.
143
00:16:26,820 --> 00:16:30,620
Our eliminator obstacle course is the
final event where the contender has to
144
00:16:30,620 --> 00:16:35,820
up a treadmill, across a hand bike, over
a spinning log, up a cargo net, down a
145
00:16:35,820 --> 00:16:39,880
zip line, and then down this final
straightaway, through the gauntlet, and
146
00:16:39,880 --> 00:16:41,260
finally across the finish line.
147
00:16:41,740 --> 00:16:44,360
We're down to the final event. The score
is tied.
148
00:16:44,600 --> 00:16:46,400
Whoever wins the eliminator...
149
00:16:46,640 --> 00:16:47,640
Wins the match.
150
00:16:56,140 --> 00:16:59,320
Look out. Bone Crusher's having some
trouble with the treadmill.
151
00:16:59,900 --> 00:17:02,660
It's tough. You know, it isn't exactly
the escalator. It's a mall.
152
00:17:12,280 --> 00:17:14,180
Hey, Bone Crusher's coming back.
153
00:17:15,050 --> 00:17:18,430
Hey, we're going to have to downgrade
Hurricane Urkel to a tropical
154
00:17:18,849 --> 00:17:20,510
I kind of like that weather analogy.
155
00:17:20,829 --> 00:17:21,829
Oh, thanks, Mike.
156
00:17:28,210 --> 00:17:29,210
Whoa!
157
00:17:40,290 --> 00:17:43,570
Urkel will have to wait five seconds
before he can continue on.
158
00:17:44,000 --> 00:17:45,100
Maybe the rest will help.
159
00:17:54,000 --> 00:17:57,820
Man, oh man, both Rutgers fought in the
net. How many times have we seen that
160
00:17:57,820 --> 00:17:58,820
happen before?
161
00:17:59,320 --> 00:18:02,060
Fifteen. It was a rhetorical question,
Barry.
162
00:18:02,280 --> 00:18:03,860
Uh -oh,
163
00:18:05,640 --> 00:18:08,560
13 is catching up. Hey, this guy's one
tough little cookie.
164
00:18:08,780 --> 00:18:10,180
I don't know why they call him a nerd.
165
00:18:10,460 --> 00:18:11,900
You didn't see him in his big clothes.
166
00:18:19,370 --> 00:18:20,390
We've got a race.
167
00:18:31,710 --> 00:18:36,450
Sabre and turbo activating the gauntlet
and here they come down the final
168
00:18:36,450 --> 00:18:37,450
straightaway.
169
00:18:44,770 --> 00:18:48,470
Two tired athletes, but Larry, it looks
like we've got a race.
170
00:19:09,740 --> 00:19:12,040
and it looks like it's bone -crushed.
No, it's hurricane.
171
00:19:13,500 --> 00:19:14,800
It's a photo finish.
172
00:19:16,440 --> 00:19:19,280
Let's take a look at the freeze frame of
that exciting conclusion.
173
00:19:22,780 --> 00:19:26,700
It's official. We have a tie. The first
tie we've ever had here on American
174
00:19:26,700 --> 00:19:28,880
Gladiators. Gentlemen, great news.
175
00:19:29,280 --> 00:19:30,320
It was a tie.
176
00:19:30,820 --> 00:19:34,420
What? You take a five -minute break, and
you get to do it all over again.
177
00:19:37,180 --> 00:19:38,180
Steve.
178
00:19:39,240 --> 00:19:40,240
Want to excuse us here?
179
00:19:43,100 --> 00:19:46,640
Steve, look, you win.
180
00:19:46,900 --> 00:19:47,900
Uh -uh.
181
00:19:47,980 --> 00:19:48,980
You win.
182
00:19:49,300 --> 00:19:51,220
I'll never come over to your house
again.
183
00:19:51,780 --> 00:19:53,260
Well, no, I don't want that.
184
00:19:53,960 --> 00:19:58,760
Listen, Carl, I don't blame you for
being upset about that electrocution
185
00:19:58,920 --> 00:20:02,760
I mean, the sudden catastrophic loss of
seven or eight million brain cells
186
00:20:02,760 --> 00:20:04,420
wouldn't make anyone blow a fuse.
187
00:20:06,670 --> 00:20:10,270
Well, it probably smarted a little when
I landed on top of you. A little?
188
00:20:10,490 --> 00:20:13,070
It was like being body slammed by a
Steinway.
189
00:20:16,010 --> 00:20:22,170
But what hurt me even more, big guy, was
the thought of being banished from your
190
00:20:22,170 --> 00:20:23,170
home.
191
00:20:24,890 --> 00:20:27,450
That's a pain too horrible to bear.
192
00:20:29,210 --> 00:20:30,210
Really?
193
00:20:31,150 --> 00:20:33,250
I know I'm a pet, Carl.
194
00:20:36,300 --> 00:20:37,320
love you, big guy.
195
00:20:39,960 --> 00:20:44,580
And I... And I...
196
00:20:44,580 --> 00:20:47,880
admire your persistence.
197
00:20:49,800 --> 00:20:51,240
That's good enough for me.
14399
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.