All language subtitles for Family Matters s03e07 Robo-Nerd

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,079 --> 00:00:12,560 Laura, the most beautiful sister in the world. 2 00:00:14,440 --> 00:00:15,440 Forget it, Eddie. 3 00:00:15,820 --> 00:00:17,460 Laura's savings and loan is closed. 4 00:00:20,000 --> 00:00:25,000 Laura, that's cold. I gave you a compliment, and what do I get back? An 5 00:00:25,980 --> 00:00:28,040 I'm sorry, Eddie. I didn't mean to hurt your feelings. 6 00:00:28,480 --> 00:00:29,480 That's better. 7 00:00:29,540 --> 00:00:30,760 So can I borrow 50 bucks? 8 00:00:33,400 --> 00:00:35,140 What happened? Another speeding ticket? 9 00:00:35,500 --> 00:00:36,500 No. 10 00:00:36,750 --> 00:00:39,310 They got me on some obscure technicality. 11 00:00:40,310 --> 00:00:44,090 Did you know they expect you to stop at a stop sign every single time? 12 00:00:47,310 --> 00:00:49,950 Sorry, I can't help you, Eddie. I'm saving up for a new computer. 13 00:00:50,750 --> 00:00:53,090 That's just like you, to think only of yourself. 14 00:01:11,940 --> 00:01:18,360 Steve, I realize people ask you this every day of your life, but why do you 15 00:01:18,360 --> 00:01:19,360 like that? 16 00:01:20,360 --> 00:01:24,240 Well, I've been working in my basement nonstop, and I decided it was time for 17 00:01:24,240 --> 00:01:25,240 our fish stick break. 18 00:01:34,240 --> 00:01:35,240 Mmm. 19 00:01:36,660 --> 00:01:38,600 Now that's flounder. 20 00:01:45,610 --> 00:01:46,610 ocean taste? 21 00:01:49,050 --> 00:01:52,870 So, uh, you still trying to perfect those radio -controlled garbage cans? 22 00:01:53,390 --> 00:01:56,250 Nah. Not since I had to pick Mom up at the dump. 23 00:01:57,730 --> 00:02:01,110 I'm working on something much more important now. A robot. 24 00:02:01,830 --> 00:02:05,530 I've entered the National Robotics Contest. I'm on the verge of creating 25 00:02:05,530 --> 00:02:06,530 artificial intelligence. 26 00:02:07,030 --> 00:02:09,229 It's a discovery that will change the world. 27 00:02:10,250 --> 00:02:11,250 Steve. 28 00:02:12,800 --> 00:02:14,580 Amigo. Compadre. Oh, boy. 29 00:02:16,600 --> 00:02:18,700 Does this contest have cash prizes? 30 00:02:19,040 --> 00:02:20,680 Nope. First prize is a computer. 31 00:02:20,960 --> 00:02:21,960 Oh. 32 00:02:23,500 --> 00:02:24,500 Computer. 33 00:02:25,320 --> 00:02:26,440 Did you say computer? 34 00:02:28,080 --> 00:02:31,180 Oh, yeah. Top of the line. Fate of the art. 35 00:02:31,800 --> 00:02:34,280 Well, Steve, if you win that computer, could I maybe borrow it sometime? 36 00:02:34,700 --> 00:02:35,740 Oh, for sure. 37 00:02:38,280 --> 00:02:41,280 I already have a computer. I got a used one from NASA. 38 00:02:42,000 --> 00:02:44,080 My Uncle Colonel Colonel Von Urkel gave it to me. 39 00:02:46,440 --> 00:02:50,160 Look, if I win the computer, you can just have the silly old thing. 40 00:02:51,680 --> 00:02:52,940 Thank you! 41 00:03:18,990 --> 00:03:19,990 I'm together now. 42 00:03:20,790 --> 00:03:21,790 I'll be leaving. 43 00:03:35,970 --> 00:03:42,450 It's a rare condition this day and age to read any good news on the newspaper 44 00:03:42,450 --> 00:03:46,150 page. Love and tradition of the grand design. 45 00:03:46,840 --> 00:03:49,800 Some people say it's even harder to find. 46 00:03:50,880 --> 00:03:56,840 Well, then there must be some magic clue inside these gentle walls. 47 00:03:58,240 --> 00:04:04,680 All I see is a tower of dreams. Real love bursting out of everything. 48 00:04:17,390 --> 00:04:20,589 We'll smother the blues with tenderness. 49 00:04:21,209 --> 00:04:27,970 It's room for you, room for me, for 50 00:04:27,970 --> 00:04:29,870 gentle hearts and opportunity. 51 00:04:34,730 --> 00:04:37,630 It's the bigger love of the family. 52 00:04:57,200 --> 00:04:58,300 Blank, blank, now. 53 00:04:59,880 --> 00:05:01,580 Oh, I give up. It's too hard. 54 00:05:02,860 --> 00:05:04,540 Um, if they could see me now. 55 00:05:05,840 --> 00:05:08,700 Yep, Shirley MacLennan, sweet Shirley. 56 00:05:10,560 --> 00:05:11,560 Very good. 57 00:05:13,380 --> 00:05:14,380 Now beat it. 58 00:05:17,280 --> 00:05:18,980 I watch too much TV. 59 00:05:26,540 --> 00:05:28,440 Oh, Winslow, is that a new dress? Yep. 60 00:05:29,140 --> 00:05:31,280 Oh, it is gorgeous. 61 00:05:31,580 --> 00:05:33,160 Oh, I'm glad you like it. 62 00:05:33,560 --> 00:05:37,100 It was so expensive, I had to write you out of my will. 63 00:05:44,180 --> 00:05:47,360 Where are you going? 64 00:05:47,900 --> 00:05:49,640 I'm going dancing with Fletcher Thomas. 65 00:05:50,420 --> 00:05:53,580 Again? Mama, that's twice in one week. So? 66 00:05:54,480 --> 00:05:57,200 Mother, I just plain don't like that Fletcher guy. 67 00:05:57,520 --> 00:05:59,760 I mean, I see the way he looks at you when you walk by. 68 00:06:00,320 --> 00:06:04,860 Really? Oh, that walk you showed me is pay it all. 69 00:06:06,280 --> 00:06:08,220 Sorry, honey. Scrunch your stuff. 70 00:06:08,940 --> 00:06:10,180 Freak those hips. 71 00:06:10,640 --> 00:06:11,820 Step and sway. 72 00:06:12,080 --> 00:06:13,140 Step and sway. 73 00:06:13,520 --> 00:06:15,520 Gotta take his breath away. 74 00:06:17,040 --> 00:06:18,040 Oh, great. 75 00:06:18,420 --> 00:06:22,620 Terrific. My wife and my sister -in -law are giving my mother floozy lessons. 76 00:06:24,280 --> 00:06:27,960 Carl, I'm 80 years old and Fletcher is 83. 77 00:06:28,420 --> 00:06:33,040 We're spending a lot of time together because we don't have a lot of time 78 00:06:37,460 --> 00:06:38,760 And that's it, Mom? 79 00:06:39,020 --> 00:06:40,060 Oh, no. 80 00:06:41,300 --> 00:06:45,340 We also get two -for -one discounts for the hot tub club. 81 00:07:10,580 --> 00:07:11,580 Mother. 82 00:07:12,100 --> 00:07:13,900 Oh, well, well. 83 00:07:14,440 --> 00:07:16,160 The paper's not here yet. 84 00:07:17,960 --> 00:07:22,080 Mother. It is 6 .15 in the morning. Where were you? 85 00:07:22,360 --> 00:07:24,060 I was with Fletcher. What? 86 00:07:24,700 --> 00:07:25,700 Was he there? 87 00:07:25,920 --> 00:07:27,680 Um, was he ever. 88 00:07:33,780 --> 00:07:34,780 Lighten up. 89 00:07:35,660 --> 00:07:36,920 Okay, Mother, that is it. 90 00:07:37,220 --> 00:07:39,420 I don't want you to see that Fletcher ever again. 91 00:07:39,780 --> 00:07:40,780 What? 92 00:07:40,840 --> 00:07:42,720 You heard me. He is off limits. 93 00:07:44,820 --> 00:07:46,460 Carl, I'm your mother. 94 00:07:46,800 --> 00:07:48,520 But, Mama... You show me respect. 95 00:07:48,860 --> 00:07:52,540 But, Mama, you... I know your stubbornness on you, but you don't have 96 00:07:52,540 --> 00:07:53,540 like a jackass. 97 00:08:04,030 --> 00:08:08,110 Waldo, my traffic ticket has to be paid by tomorrow, or I could lose my license. 98 00:08:10,990 --> 00:08:12,950 Do you think maybe you could borrow the money from your sister? 99 00:08:15,190 --> 00:08:18,230 Sorry, my whole family's saving up to send my brother Ronaldo to the Olympics. 100 00:08:19,190 --> 00:08:20,630 Oh, what's his event? 101 00:08:25,030 --> 00:08:26,670 You mean you have to pick one ahead of time? 102 00:08:29,450 --> 00:08:30,750 Well, that's usually the way it works. 103 00:08:31,270 --> 00:08:34,260 Oh. He was just gonna go to Barcelona and get in the shortest line. 104 00:08:39,320 --> 00:08:40,740 Have you guys seen Laura? 105 00:08:41,000 --> 00:08:45,180 Nope. Sure you have. Pretty girl, dark hair. 106 00:08:46,160 --> 00:08:47,880 Your sister, for God's sakes. 107 00:08:51,000 --> 00:08:53,500 I meant I haven't seen her today. 108 00:08:54,160 --> 00:08:55,620 Oh. Cool. 109 00:09:11,120 --> 00:09:14,080 achievement. The one, the only. 110 00:11:11,130 --> 00:11:13,530 His intelligence doubles every 20 minutes. 111 00:11:14,050 --> 00:11:16,850 Every 18 minutes and 35 seconds to be exact. 112 00:11:42,250 --> 00:11:42,929 I like it, Lily. 113 00:11:42,930 --> 00:11:44,510 This is Urkelbot. 114 00:11:45,110 --> 00:11:46,990 If you did it, you'd build a robot. 115 00:11:47,290 --> 00:11:48,129 Oh, yes. 116 00:11:48,130 --> 00:11:49,130 Yes, yes. 117 00:11:50,910 --> 00:11:55,070 He talks and everything. Steve, you're a sister in first prize. And you'll get 118 00:11:55,070 --> 00:11:56,230 your computer, baby cake. 119 00:11:57,510 --> 00:11:58,610 Urkelbot's kind of cute. 120 00:11:59,930 --> 00:12:04,510 And you, my dear, are a fight for sore optical skin. 121 00:12:05,930 --> 00:12:09,990 And you and Steven Q. Urkel formed a human emotional attachment. 122 00:12:10,890 --> 00:12:11,890 What? 123 00:12:12,970 --> 00:12:13,970 for each other's minds. 124 00:12:43,160 --> 00:12:46,080 We're being replaced by machines, man. 125 00:14:05,580 --> 00:14:06,640 Now listen, Mother. 126 00:14:07,560 --> 00:14:09,340 I'm afraid I have to lay down the law. 127 00:14:10,040 --> 00:14:11,380 No more Fletcher Thomas. 128 00:14:11,780 --> 00:14:12,780 No more discussion. 129 00:14:14,100 --> 00:14:15,100 Don't argue with me. 130 00:14:51,630 --> 00:14:54,430 sorry mommy i 131 00:14:54,430 --> 00:15:01,230 hate it when you're mad at 132 00:15:01,230 --> 00:15:07,490 me ma i don't know why i'm so crazed about you and fletcher thomas you don't 133 00:15:07,490 --> 00:15:13,490 well it's just that when he looks at you it's obvious that he really likes you 134 00:15:13,490 --> 00:15:16,810 and respects you how can you trust a man like that 135 00:15:21,390 --> 00:15:22,390 Let me ask you something. 136 00:15:22,550 --> 00:15:24,250 Did you trust your father? 137 00:15:24,710 --> 00:15:25,710 Absolutely. 138 00:15:26,410 --> 00:15:27,410 Everybody did. 139 00:15:28,290 --> 00:15:31,510 My father was the finest man who ever walked this earth. 140 00:15:31,990 --> 00:15:33,070 Yes, he was. 141 00:15:33,310 --> 00:15:34,690 And that's why I chose him. 142 00:15:35,030 --> 00:15:38,410 And I might add, I had plenty to choose from. 143 00:15:42,490 --> 00:15:45,010 I was a knockout, honey. 144 00:15:47,110 --> 00:15:50,830 Mama, you still are a knockout. 145 00:15:54,620 --> 00:15:59,480 Son, if I had the good taste to choose your father, shouldn't you trust my 146 00:15:59,480 --> 00:16:00,580 judgment now, huh? 147 00:16:06,340 --> 00:16:07,340 Yes, ma 'am. 148 00:16:07,440 --> 00:16:09,140 Well, then, come here and hold me. 149 00:16:10,720 --> 00:16:13,440 I love you, you little devil. I'm sorry. 150 00:17:16,079 --> 00:17:17,420 That was me. 151 00:17:18,260 --> 00:17:19,780 I can be anyone. 152 00:17:21,280 --> 00:17:22,300 Steve, go home. 153 00:17:23,619 --> 00:17:24,780 Steve, go home. 154 00:17:25,839 --> 00:17:27,060 Steve, go home. 155 00:17:28,600 --> 00:17:29,640 Steve, go home. 156 00:17:57,520 --> 00:17:58,860 function than happily ever after. 157 00:17:59,840 --> 00:18:00,940 Come on, baby. 158 00:18:01,140 --> 00:18:02,180 Let's energize. 159 00:18:02,980 --> 00:18:03,980 Mom! 160 00:18:04,520 --> 00:18:06,160 Mom! Is that you? 161 00:18:06,520 --> 00:18:07,820 Let me see. Where are you? 162 00:18:08,060 --> 00:18:09,060 In my closet. 163 00:18:10,440 --> 00:18:11,440 No, I'm not. 164 00:18:11,760 --> 00:18:14,460 I'm in New York on a business trip. 165 00:20:04,240 --> 00:20:06,200 I want you to turn this thing into a go -kart. 166 00:20:07,080 --> 00:20:11,480 But, but, but Laura, all he needs is a little reprogramming. I'll make a few 167 00:20:11,480 --> 00:20:13,240 minor adjustments to his personality circuits. 168 00:20:13,620 --> 00:20:14,620 But he was a monster! 169 00:20:15,260 --> 00:20:18,480 Well, I will grant you subtlety wasn't his strong point. 170 00:20:20,180 --> 00:20:22,920 But Laura, Ergobot was a machine with feelings. 171 00:20:23,440 --> 00:20:25,400 He fell hopelessly in love with you. 172 00:20:25,680 --> 00:20:30,280 So let's be honest. The only thing he was really guilty of was having good 173 00:20:30,280 --> 00:20:31,280 taste. 174 00:20:34,480 --> 00:20:35,480 sweet Steve. 175 00:20:36,000 --> 00:20:37,940 Well, I'm a sweet kind of guy, Laura. 176 00:20:40,440 --> 00:20:45,120 And it's my fondest dream that someday you'll realize that and marry me. 177 00:20:45,360 --> 00:20:46,360 Oh, yeah. 178 00:20:48,280 --> 00:20:51,960 We'll build a clever house on the banks of the Susquehanna River and we'll have 179 00:20:51,960 --> 00:20:56,900 3 .2 children and 1 .7 dogs and a kitty and a dog. Oh, and you'll make me lunch 180 00:20:56,900 --> 00:20:58,760 every day and I'll barbecue every night. 12547

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.