All language subtitles for Family Matters s03e04 Words Hurt
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,260 --> 00:00:46,940
No, Carl, it's a weeknight.
2
00:00:52,040 --> 00:00:53,100
Harriet, wake up.
3
00:00:54,300 --> 00:00:55,300
What?
4
00:00:56,080 --> 00:00:59,260
Steve Urkel just walked into our bedroom
and bopped me on the head with a
5
00:00:59,260 --> 00:01:00,260
newspaper.
6
00:01:01,820 --> 00:01:04,080
Carl, you're dreaming. Go back to sleep.
7
00:01:04,459 --> 00:01:08,420
But Harriet... Carl, I need eight hours
of sleep and I need them in a row.
8
00:01:08,680 --> 00:01:09,680
Go back to sleep.
9
00:02:25,770 --> 00:02:26,770
think he's sleepwalking.
10
00:02:27,130 --> 00:02:28,130
Really?
11
00:02:31,650 --> 00:02:32,650
Thief?
12
00:02:36,370 --> 00:02:40,370
Come, come, come, come. Don't. It's
dangerous to wake a sleepwalker. Oh, no
13
00:02:40,370 --> 00:02:43,050
problem. I think that I can kill him
without waking him up.
14
00:02:44,810 --> 00:02:47,770
You don't mean that. Oh, yes, I do.
15
00:03:09,450 --> 00:03:15,510
It's a rare condition this day and age
to read any good news on the newspaper
16
00:03:15,510 --> 00:03:19,270
page. Love and tradition of the grand
design.
17
00:03:19,490 --> 00:03:22,950
Some people say it's even harder to
find.
18
00:03:24,090 --> 00:03:29,910
Well, then there must be some magic clue
inside these gentle walls.
19
00:03:31,230 --> 00:03:34,890
Because all I see is a tower of dreams.
20
00:03:46,220 --> 00:03:52,600
The moon may cry, but we'll smother the
blues with
21
00:03:52,600 --> 00:03:59,460
deadness. There's room for you, room
22
00:03:59,460 --> 00:04:03,020
for me, for gentle hearts and
opportunity.
23
00:04:43,050 --> 00:04:44,570
Last night you walked into our bedroom.
24
00:04:44,850 --> 00:04:47,210
In your hand was a rolled -up newspaper.
25
00:04:48,370 --> 00:04:51,330
And you repeatedly hit Carl over the
head with it.
26
00:04:52,170 --> 00:04:53,610
Let me get this straight.
27
00:04:56,310 --> 00:04:58,850
I walked into your bedroom in the middle
of the night.
28
00:04:59,410 --> 00:05:00,329
That's right.
29
00:05:00,330 --> 00:05:01,470
With a rolled -up newspaper.
30
00:05:01,810 --> 00:05:02,810
That's right.
31
00:05:02,910 --> 00:05:03,910
And did this.
32
00:05:18,630 --> 00:05:21,950
Sorry. Steve, you were sleepwalking.
Hmm.
33
00:05:22,590 --> 00:05:26,430
Well, that might explain why I woke up
this morning in the dairy case at the 7
34
00:05:26,430 --> 00:05:27,430
-Eleven.
35
00:05:29,970 --> 00:05:34,770
Well, apparently I require professional
help from a qualified therapist.
36
00:05:57,710 --> 00:05:59,450
How much longer are they going to be in
that kitchen?
37
00:05:59,690 --> 00:06:01,090
As long as it takes, Carl.
38
00:06:01,570 --> 00:06:02,570
Chill out.
39
00:06:04,270 --> 00:06:07,850
Dr. Goodrich said that he can't put
Steve under hypnosis until he gets some
40
00:06:07,850 --> 00:06:09,850
sense of his psychological makeup.
41
00:06:10,510 --> 00:06:11,249
That's easy.
42
00:06:11,250 --> 00:06:12,450
The kid is nutso.
43
00:06:14,090 --> 00:06:17,250
Dr. Goodrich was nice enough to come
over here, so let's just leave the
44
00:06:17,250 --> 00:06:18,290
diagnosis up to him.
45
00:06:18,690 --> 00:06:21,990
After all, he is one of the most
brilliant and highly respected
46
00:06:21,990 --> 00:06:24,390
the country. He will definitely be able
to help Steve.
47
00:06:24,990 --> 00:06:29,140
And then, when I was seven, I started
stealing candy bars.
48
00:06:32,460 --> 00:06:33,460
Of course.
49
00:06:33,700 --> 00:06:36,300
You were compensating for a lack of
attention from your mother.
50
00:06:36,520 --> 00:06:37,520
A cry for help.
51
00:06:37,680 --> 00:06:41,820
Yes, and as you grew older, it
manifested in other ways. And that would
52
00:06:41,820 --> 00:06:44,060
your compulsion for nude skydiving.
53
00:06:47,240 --> 00:06:49,580
Yes. Oh, yes.
54
00:06:50,040 --> 00:06:51,220
Thank you.
55
00:06:56,940 --> 00:06:58,960
If you'll take a seat, we'll put you
under hypnosis.
56
00:06:59,180 --> 00:07:00,180
All righty.
57
00:07:00,640 --> 00:07:04,500
Doctor, can you make him quack like a
duck every time the phone rings?
58
00:07:04,900 --> 00:07:09,420
I am a medical doctor, not a carnival
act.
59
00:07:10,560 --> 00:07:12,100
He's not going to make him quack.
60
00:07:15,340 --> 00:07:16,340
Ready, Steve?
61
00:07:16,640 --> 00:07:20,720
Give it your best shot, but I've got to
warn you, you won't be able to hypnotize
62
00:07:20,720 --> 00:07:21,720
me. Oh?
63
00:07:21,900 --> 00:07:22,900
Oh, yeah.
64
00:07:23,370 --> 00:07:26,510
Hard to intelligent to fall for the old
keep your eye on the watch routine.
65
00:07:27,450 --> 00:07:31,550
Actually, the higher the intelligence,
the easier it is to be hypnotized. Ah,
66
00:07:31,550 --> 00:07:32,730
you say, but so.
67
00:07:39,170 --> 00:07:40,170
Now, Steve.
68
00:07:40,330 --> 00:07:44,490
Hmm? You are sitting in a chair in the
Winslow living room.
69
00:07:44,890 --> 00:07:45,890
Hmm.
70
00:07:46,070 --> 00:07:47,950
You're here with wonderful friends.
71
00:07:50,530 --> 00:07:51,530
Hi, sugar.
72
00:07:52,940 --> 00:07:53,940
my bell.
73
00:07:55,040 --> 00:07:56,280
Hi, Steve.
74
00:07:56,820 --> 00:08:00,480
Rachel, the world's most beautiful boss.
75
00:08:04,260 --> 00:08:05,400
Hi, Steve.
76
00:08:09,420 --> 00:08:11,740
Hmm, interesting.
77
00:08:13,100 --> 00:08:14,660
Steve, it's me, Carl.
78
00:08:27,660 --> 00:08:28,680
I think he's mad at me.
79
00:08:28,940 --> 00:08:30,840
Yes, the question is, why?
80
00:08:31,300 --> 00:08:33,760
Steve, why are you angry at Carl?
81
00:08:35,020 --> 00:08:36,400
Because he hates me.
82
00:08:36,620 --> 00:08:39,559
And he wants me to move away and never
come back.
83
00:08:47,320 --> 00:08:47,840
Is
84
00:08:47,840 --> 00:08:54,660
he making
85
00:08:54,660 --> 00:08:55,660
this up?
86
00:08:56,840 --> 00:08:58,680
Most people under hypnosis don't lie.
87
00:08:59,300 --> 00:09:02,140
But I never told Steve that I hate him.
88
00:09:02,380 --> 00:09:03,900
Well, he got that idea somehow.
89
00:09:04,840 --> 00:09:06,440
Can you find out what happened?
90
00:09:06,660 --> 00:09:07,660
We can try.
91
00:09:07,980 --> 00:09:11,620
Steve, I want you to go back in time. Do
you understand?
92
00:09:12,480 --> 00:09:13,480
Yes.
93
00:09:15,520 --> 00:09:18,200
I... I'm being born.
94
00:09:45,770 --> 00:09:46,770
Too far back.
95
00:09:47,810 --> 00:09:51,210
Go back to the time when you felt angry
at Carl Winslow.
96
00:09:52,070 --> 00:09:57,890
It was about a month ago.
97
00:09:58,690 --> 00:10:01,690
A couple of hours before the costume
party.
98
00:10:03,210 --> 00:10:04,210
Costume party.
99
00:10:13,480 --> 00:10:15,320
Now, Maxine's parents are chaperoning
this party tonight.
100
00:10:15,720 --> 00:10:18,840
Oh, no, Mom. They're out of town. But
don't worry. Three kids are dressing up
101
00:10:18,840 --> 00:10:19,840
responsible adults.
102
00:10:22,220 --> 00:10:24,360
I'm just kidding, Mom. Max's parents
will be there.
103
00:10:24,820 --> 00:10:28,900
Good. And if I were you, I wouldn't
tease me while I'm holding a needle.
104
00:10:31,560 --> 00:10:32,560
Yes!
105
00:10:33,220 --> 00:10:34,220
What is it, Dad?
106
00:10:34,320 --> 00:10:36,000
I finally finished my clipper ship.
107
00:10:36,300 --> 00:10:40,040
It took me four and a half months to do
it, but I finally did it.
108
00:10:40,300 --> 00:10:41,300
Oh.
109
00:10:44,680 --> 00:10:45,680
That's all you can say?
110
00:10:45,840 --> 00:10:47,140
Oh, it's nice, Daddy.
111
00:10:49,580 --> 00:10:51,200
Hear ye, hear ye.
112
00:10:51,520 --> 00:10:54,720
Make way for Sir Steve the Earl of
Urkel.
113
00:10:59,200 --> 00:11:00,540
Giddy up, giddy up.
114
00:11:07,960 --> 00:11:09,800
Hail Winslow, well met.
115
00:11:10,700 --> 00:11:11,700
Cute horse.
116
00:11:11,860 --> 00:11:12,860
Get it out.
117
00:11:36,780 --> 00:11:37,780
As well as that.
118
00:11:38,920 --> 00:11:42,460
Come on, horsey. Giddy up. Giddy up. No,
giddy out. Giddy out.
119
00:11:44,780 --> 00:11:46,240
Oh, boss, no big guy.
120
00:11:46,440 --> 00:11:48,360
Oh, look out. Thank you very much. Stay
away from it.
121
00:11:51,580 --> 00:11:52,580
M 'lady.
122
00:11:53,620 --> 00:11:54,840
Thy beauty, doc.
123
00:12:13,000 --> 00:12:14,220
my sister for a Mars bar.
124
00:12:17,800 --> 00:12:19,540
Steve, I'm not going to the party with
you.
125
00:12:20,300 --> 00:12:21,300
Well, okay.
126
00:12:21,400 --> 00:12:22,400
I'll meet you there.
127
00:12:22,520 --> 00:12:24,040
But hey, save a dance for me.
128
00:13:14,090 --> 00:13:15,770
So I think that you just better leave.
129
00:13:16,110 --> 00:13:17,110
Okay?
130
00:13:17,550 --> 00:13:18,710
Yes. Yes.
131
00:13:22,430 --> 00:13:27,030
Look at this.
132
00:13:27,430 --> 00:13:28,430
Would you look?
133
00:13:30,130 --> 00:13:31,930
This is my boat, my little boat.
134
00:13:32,690 --> 00:13:33,810
Can you fix it, Dan?
135
00:13:34,590 --> 00:13:35,590
No.
136
00:13:36,590 --> 00:13:39,550
Four and a half months of work, and now
this is junk.
137
00:13:46,120 --> 00:13:50,520
I wish he would just move away and
never, never come back.
138
00:13:50,940 --> 00:13:51,940
Yeah.
139
00:14:03,040 --> 00:14:05,460
Well, hey, I was upset.
140
00:14:06,240 --> 00:14:10,400
I mean, I worked hard on that clipper
ship, and I didn't even realize he was
141
00:14:10,400 --> 00:14:14,140
the room when I said it. Well, he was,
and it hurt him.
142
00:14:14,520 --> 00:14:15,960
Way to go, Carl.
143
00:14:18,700 --> 00:14:21,700
Steve, when I snap my fingers, you will
awaken.
144
00:14:22,020 --> 00:14:25,620
You will remember everything you told
us. You will no longer sleepwalk because
145
00:14:25,620 --> 00:14:28,380
you will no longer be suppressing
painful memories.
146
00:14:28,880 --> 00:14:30,260
Three, two, one.
147
00:14:32,700 --> 00:14:34,240
Darn, I could never do that.
148
00:14:36,600 --> 00:14:40,180
See, I told you, Doc, you just can't
hypnotize me.
149
00:14:41,140 --> 00:14:42,480
I'm afraid I did, Steve.
150
00:14:42,970 --> 00:14:45,370
Do you remember what Carl said the night
of the costume party?
151
00:14:49,670 --> 00:14:54,410
I most certainly do.
152
00:14:57,790 --> 00:14:58,489
Oh,
153
00:14:58,490 --> 00:15:07,390
wait
154
00:15:07,390 --> 00:15:08,950
a minute. Oh, Harriet.
155
00:15:09,890 --> 00:15:11,150
Well, where are you guys going?
156
00:15:12,200 --> 00:15:16,040
I'm going to check your birth
certificate and make sure you're really
157
00:15:21,700 --> 00:15:22,700
Gee, Doc.
158
00:15:23,580 --> 00:15:24,680
Everybody's mad at me.
159
00:15:24,960 --> 00:15:26,660
A normal psychological reaction.
160
00:15:27,820 --> 00:15:30,900
But I feel terrible about it. Normal as
well.
161
00:15:31,640 --> 00:15:35,540
Well, what do I owe you, Doc? Forget it.
I wouldn't touch your filthy money.
162
00:15:44,040 --> 00:15:44,699
Okay, see you soon.
163
00:15:44,700 --> 00:15:45,700
Bye now.
164
00:15:46,720 --> 00:15:47,720
Good news, Harriet.
165
00:15:47,820 --> 00:15:49,080
I just talked to Steve.
166
00:15:49,580 --> 00:15:50,580
Did you apologize?
167
00:15:50,820 --> 00:15:54,140
Even better. I asked him to come over so
I could apologize face to face.
168
00:15:54,860 --> 00:15:58,080
That's more like it. Yep. I'll just tell
Steve that I don't really hate him.
169
00:15:58,300 --> 00:16:02,300
In fact, I'll tell him how terrific I
think he is. You know, laid on real
170
00:16:08,160 --> 00:16:09,160
Hello, Harriet.
171
00:16:09,620 --> 00:16:10,620
Sergeant Winslow.
172
00:16:12,300 --> 00:16:13,300
What is that?
173
00:16:14,990 --> 00:16:16,630
Polygraph. You brought a lie detector?
174
00:16:18,970 --> 00:16:19,970
Correct.
175
00:16:20,630 --> 00:16:21,630
Why?
176
00:16:22,250 --> 00:16:23,710
Oh, come on.
177
00:16:25,370 --> 00:16:28,030
Who do I look like, Herbie the Hick?
178
00:16:29,990 --> 00:16:33,050
Why, it would be easy for you to say
that you don't hate me.
179
00:16:33,510 --> 00:16:37,810
Why, you could even say I'm terrific.
You know, lay it on real thick.
180
00:16:40,630 --> 00:16:41,890
Oh, I wouldn't do that.
181
00:16:44,240 --> 00:16:46,740
Buddy here is going to make sure that
you don't.
182
00:16:47,520 --> 00:16:48,520
Oh, okay.
183
00:16:48,780 --> 00:16:50,100
Let's get this over with.
184
00:16:52,800 --> 00:16:58,820
Now, cop, it's only fair to warn you
that I have improved this particular
185
00:16:58,820 --> 00:17:00,880
polygram. What do you mean, improved?
186
00:17:01,600 --> 00:17:07,900
I've adjusted it so that every time you
tell a lie, you'll receive a blank
187
00:17:07,900 --> 00:17:09,260
electric shock.
188
00:17:15,630 --> 00:17:16,690
as long as you tell the truth.
189
00:17:16,890 --> 00:17:18,770
No Phoebe, no Sharky.
190
00:17:20,010 --> 00:17:21,010
That's right.
191
00:17:21,410 --> 00:17:24,250
You don't have anything to hide, do you,
Carl?
192
00:17:25,609 --> 00:17:26,849
Okay, okay.
193
00:17:28,030 --> 00:17:29,030
Well, go ahead.
194
00:17:29,290 --> 00:17:31,610
Carl Winslow is an honest man.
195
00:17:32,710 --> 00:17:33,710
Okay.
196
00:17:34,290 --> 00:17:35,290
Here we go.
197
00:17:46,640 --> 00:17:49,920
Yes, it is. Are you happily married?
198
00:17:54,240 --> 00:17:55,280
Yes, I am.
199
00:17:58,860 --> 00:18:00,160
How old are you?
200
00:18:00,600 --> 00:18:01,600
35.
201
00:18:06,820 --> 00:18:08,460
38. 38. I'm 38.
202
00:18:16,300 --> 00:18:17,820
Let's get to the heart of the matter.
203
00:18:18,620 --> 00:18:21,760
Carl Winslow, do you hate me?
204
00:18:26,620 --> 00:18:27,620
No.
205
00:18:58,800 --> 00:18:59,739
is not broken.
206
00:18:59,740 --> 00:19:01,460
I really do care about you.
207
00:19:02,660 --> 00:19:04,200
Yeah? Yeah.
208
00:19:06,320 --> 00:19:07,900
Look, let's talk for a moment.
209
00:19:08,780 --> 00:19:12,740
When you smashed my ship, I flipped out.
210
00:19:13,040 --> 00:19:15,100
I said what I said out of anger.
211
00:19:15,500 --> 00:19:19,040
Now, that doesn't excuse it, but I hope
it explains it.
212
00:19:21,020 --> 00:19:25,380
You know the saying, sticks and stones
may break my bones, but words will never
213
00:19:25,380 --> 00:19:26,380
hurt me?
214
00:19:26,420 --> 00:19:28,760
Sure. Well, It's wrong.
215
00:19:29,340 --> 00:19:30,340
Words do hurt.
216
00:19:30,620 --> 00:19:31,740
They sure do.
217
00:19:33,540 --> 00:19:39,480
You know, when I was your age, I was a
tad overweight.
218
00:19:49,400 --> 00:19:51,540
Okay. I was fat, okay?
219
00:19:55,600 --> 00:19:57,400
But a lot of...
220
00:19:57,630 --> 00:20:02,610
Mean kid said some really mean things
that hurt a lot.
221
00:20:03,810 --> 00:20:04,810
Yeah.
222
00:20:08,550 --> 00:20:13,750
Steve, when I said that I hated you, I
said it out of anger.
223
00:20:14,550 --> 00:20:16,510
And I honestly did not mean it.
224
00:20:16,750 --> 00:20:17,750
And I'm sorry.
225
00:20:21,510 --> 00:20:22,510
Apology accepted.
226
00:20:23,050 --> 00:20:24,190
Thanks, big guy.
227
00:20:32,840 --> 00:20:35,460
Everything worked out just fine. I'm
glad.
228
00:20:36,540 --> 00:20:41,020
So, Carl, how many women were you
serious about before me?
229
00:20:43,540 --> 00:20:44,540
None, dear.
230
00:20:46,960 --> 00:20:47,960
Uh,
231
00:20:49,220 --> 00:20:50,220
three.
232
00:20:51,780 --> 00:20:53,340
Steve, get these things off of me!
233
00:20:53,880 --> 00:20:55,520
Oh, come on, Carl, how many?
234
00:20:55,820 --> 00:20:56,820
Uh, twelve.
15646
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.