All language subtitles for Family Matters s03e02 Brain Over Brawn
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,159 --> 00:00:16,159
Think,
2
00:00:18,180 --> 00:00:20,500
Tom. Look at those angels.
3
00:00:20,960 --> 00:00:22,320
Look at those sunsets.
4
00:00:22,720 --> 00:00:24,040
Look at those men.
5
00:00:26,580 --> 00:00:28,140
Look at that buffet.
6
00:00:31,180 --> 00:00:33,360
Carl, are you sure we can afford this
trip?
7
00:00:33,760 --> 00:00:34,760
No.
8
00:00:35,040 --> 00:00:37,900
But sometimes, Harry, you just have to
go for it.
9
00:00:38,190 --> 00:00:42,370
And as long as there are no unexpected
expenses, we are on our way.
10
00:01:07,400 --> 00:01:13,800
It's a rare condition, this day and age,
to read any good news on the newspaper
11
00:01:13,800 --> 00:01:20,080
page. And love and tradition of the
grand design, some people say, is even
12
00:01:20,080 --> 00:01:21,220
harder to find.
13
00:01:22,460 --> 00:01:28,260
Well, then there must be some magic clue
inside these gentle walls.
14
00:01:29,600 --> 00:01:36,440
Because all I see is a tower of dreams,
real love bursting out of every scene.
15
00:02:00,750 --> 00:02:03,190
Well, it's going to cost a fortune to
fix a roof.
16
00:02:04,330 --> 00:02:05,670
We'll have to cancel our vacation.
17
00:02:06,310 --> 00:02:08,050
No, no, not cancel.
18
00:02:08,669 --> 00:02:10,870
Postpone. I'll fix the roof myself.
19
00:02:11,430 --> 00:02:13,950
And I'll buy a sparkly gown and open for
Diana Ross.
20
00:02:20,110 --> 00:02:21,990
What are you trying to say?
21
00:02:23,770 --> 00:02:27,990
I'm saying it's a nice idea that you
want to fix the roof yourself, but you
22
00:02:27,990 --> 00:02:29,050
can't do it.
23
00:02:31,470 --> 00:02:32,970
And why not, if you please?
24
00:02:33,370 --> 00:02:36,490
Remember when you put in that bathroom
for your mother? Yes, what about it?
25
00:02:36,730 --> 00:02:38,450
Well, you ran the gas line into the
toilet.
26
00:02:40,530 --> 00:02:42,810
First time she flushed, it blew her into
the basement.
27
00:02:50,110 --> 00:02:53,630
Well, there you go again, Harriet.
28
00:02:55,210 --> 00:03:01,200
You know, whenever I try to fix
something, do I ever hear, go... for it,
29
00:03:01,720 --> 00:03:03,200
You can do it, Carl.
30
00:03:03,840 --> 00:03:05,520
I'm behind you, Carl.
31
00:03:06,260 --> 00:03:07,260
No.
32
00:03:07,540 --> 00:03:10,340
You give me. You'll be sorry, Carl.
33
00:03:11,540 --> 00:03:13,220
Hire a professional, Carl.
34
00:03:13,820 --> 00:03:16,000
You'll pull your mother into the
basement, Carl.
35
00:03:18,320 --> 00:03:21,100
Well, I'm going to fix the roof,
Harriet.
36
00:03:21,640 --> 00:03:22,640
And I'm going to fix the roof.
37
00:06:01,040 --> 00:06:02,140
had such a tall house.
38
00:06:03,220 --> 00:06:06,580
You need a tall house because you got a
tall son.
39
00:06:14,900 --> 00:06:16,660
Son? Yes, Dad.
40
00:06:16,960 --> 00:06:19,920
You do that again, and I'm taking you
with me.
41
00:06:22,560 --> 00:06:23,560
Right, Dad.
42
00:06:23,820 --> 00:06:30,820
Your mother doesn't believe that I
can... fix
43
00:06:30,820 --> 00:06:31,820
the roof.
44
00:06:31,920 --> 00:06:34,100
Well, you and I are gonna prove her
wrong.
45
00:06:35,420 --> 00:06:37,240
Why do I always have to be involved?
46
00:06:37,800 --> 00:06:39,980
I mean, why can't you just prove Mom
wrong?
47
00:06:40,200 --> 00:06:43,500
Because I want you and I to spend some
quality time together.
48
00:06:45,680 --> 00:06:47,840
Is it that or because you're not paying
me?
49
00:06:49,320 --> 00:06:50,800
Well, that's what makes the time
quality.
50
00:07:06,990 --> 00:07:11,850
tie this rope to the box by watching
this program this whole house.
51
00:07:26,070 --> 00:07:27,510
We'll use that stuff tomorrow.
52
00:07:31,450 --> 00:07:34,210
Right now, it's time to play
53
00:07:37,520 --> 00:07:41,320
Because if we can't find it, we can't
fix it.
54
00:07:42,240 --> 00:07:46,860
Most leaks in your roof are caused by
soft spots.
55
00:07:47,240 --> 00:07:52,520
See, so you have to probe very
cautiously, very carefully.
56
00:07:52,840 --> 00:07:55,860
See, because otherwise, a small hole...
57
00:08:12,970 --> 00:08:13,970
Pretty good.
58
00:08:14,670 --> 00:08:15,830
You found a leak.
59
00:08:27,230 --> 00:08:30,630
Phillips, a moment of your time, if you
please.
60
00:08:30,850 --> 00:08:32,590
What do you want, Jerkel?
61
00:09:16,910 --> 00:09:17,910
the road climb.
62
00:09:18,030 --> 00:09:20,930
No matter how hard I try, I just can't
do it.
63
00:09:21,710 --> 00:09:23,850
I have the same problem with Mr. Potato
Head.
64
00:09:25,730 --> 00:09:28,150
All right, fellas, you get to go first.
65
00:09:32,130 --> 00:09:33,430
I'll only go half speed.
66
00:09:34,250 --> 00:09:35,770
I mean, we don't want Lori to faint.
67
00:11:17,130 --> 00:11:18,430
But you make me look great.
68
00:11:21,190 --> 00:11:22,470
Oh, chain it, Phillips.
69
00:11:23,110 --> 00:11:26,810
You may have been a better man today,
but you hear me.
70
00:11:27,210 --> 00:11:32,310
In a fortnight, not only will I make it
up to the top of that rope, but I'll do
71
00:11:32,310 --> 00:11:33,670
it faster than he is.
72
00:11:34,350 --> 00:11:36,450
Why don't you put your money where your
mouth is?
73
00:11:37,030 --> 00:11:39,030
Don't do it, Urkel. Money has germs on
it.
74
00:14:38,960 --> 00:14:41,900
Steve Urkel would get out of this jam by
using the biggest muscle he had.
75
00:14:42,980 --> 00:14:43,980
His brain.
76
00:14:52,040 --> 00:14:54,820
So I broke out in this weird purple
rash.
77
00:14:55,440 --> 00:14:58,960
And for two weeks, everything tasted
like mustard.
78
00:15:01,540 --> 00:15:03,700
That's why polyester chafes my thighs.
79
00:15:06,600 --> 00:15:07,600
Great story, Dad.
80
00:15:14,200 --> 00:15:15,280
Oh, my gosh.
81
00:15:16,360 --> 00:15:17,360
What's wrong?
82
00:15:17,440 --> 00:15:18,440
We're done.
83
00:15:18,760 --> 00:15:20,200
We're actually done.
84
00:15:20,860 --> 00:15:22,020
Really? Yeah.
85
00:15:22,480 --> 00:15:23,480
Hey.
86
00:15:24,360 --> 00:15:25,680
You did it, Dad.
87
00:15:27,580 --> 00:15:30,700
You fixed the room.
88
00:15:30,960 --> 00:15:33,580
Yeah. I did, didn't I?
89
00:15:35,720 --> 00:15:42,580
When this old world starts getting me
down, and people are just too much for
90
00:15:42,580 --> 00:15:43,580
to fit.
91
00:15:44,720 --> 00:15:51,500
I climb way up to the top of the scale,
and all my cares
92
00:15:51,500 --> 00:15:53,880
just drift right into space.
93
00:16:40,130 --> 00:16:46,610
too bad i was looking forward to
humiliating him i wonder he's so
94
00:16:46,610 --> 00:16:48,370
put all his good qualities on the house
95
00:19:14,670 --> 00:19:16,930
Jack. Jack.
96
00:19:34,130 --> 00:19:37,250
What happened?
97
00:19:37,830 --> 00:19:39,370
He fixed the roof.
98
00:19:44,650 --> 00:19:46,930
The bottom line is, I fixed the roof.
99
00:19:47,710 --> 00:19:51,950
Yes, Carl, you fixed the roof. And all
it cost you was an arm.
100
00:21:16,840 --> 00:21:20,420
If you haven't been watching Star Trek
Enterprise, tune in and find out what
101
00:21:20,420 --> 00:21:23,760
you've been missing. Tonight at 8,
Archer must find a way to unite the
102
00:21:23,760 --> 00:21:27,880
leaders on board the Enterprise against
the warmongering Romulans on an all -new
103
00:21:27,880 --> 00:21:28,880
Star Trek Enterprise.
104
00:21:29,180 --> 00:21:32,960
Now stay tuned for Family Matters coming
up next on UPN 27.
105
00:21:33,740 --> 00:21:37,500
And it's distributed by Warner Brothers
Domestic Television Distribution.
7599
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.