All language subtitles for Family Matters s03e02 Brain Over Brawn

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,159 --> 00:00:16,159 Think, 2 00:00:18,180 --> 00:00:20,500 Tom. Look at those angels. 3 00:00:20,960 --> 00:00:22,320 Look at those sunsets. 4 00:00:22,720 --> 00:00:24,040 Look at those men. 5 00:00:26,580 --> 00:00:28,140 Look at that buffet. 6 00:00:31,180 --> 00:00:33,360 Carl, are you sure we can afford this trip? 7 00:00:33,760 --> 00:00:34,760 No. 8 00:00:35,040 --> 00:00:37,900 But sometimes, Harry, you just have to go for it. 9 00:00:38,190 --> 00:00:42,370 And as long as there are no unexpected expenses, we are on our way. 10 00:01:07,400 --> 00:01:13,800 It's a rare condition, this day and age, to read any good news on the newspaper 11 00:01:13,800 --> 00:01:20,080 page. And love and tradition of the grand design, some people say, is even 12 00:01:20,080 --> 00:01:21,220 harder to find. 13 00:01:22,460 --> 00:01:28,260 Well, then there must be some magic clue inside these gentle walls. 14 00:01:29,600 --> 00:01:36,440 Because all I see is a tower of dreams, real love bursting out of every scene. 15 00:02:00,750 --> 00:02:03,190 Well, it's going to cost a fortune to fix a roof. 16 00:02:04,330 --> 00:02:05,670 We'll have to cancel our vacation. 17 00:02:06,310 --> 00:02:08,050 No, no, not cancel. 18 00:02:08,669 --> 00:02:10,870 Postpone. I'll fix the roof myself. 19 00:02:11,430 --> 00:02:13,950 And I'll buy a sparkly gown and open for Diana Ross. 20 00:02:20,110 --> 00:02:21,990 What are you trying to say? 21 00:02:23,770 --> 00:02:27,990 I'm saying it's a nice idea that you want to fix the roof yourself, but you 22 00:02:27,990 --> 00:02:29,050 can't do it. 23 00:02:31,470 --> 00:02:32,970 And why not, if you please? 24 00:02:33,370 --> 00:02:36,490 Remember when you put in that bathroom for your mother? Yes, what about it? 25 00:02:36,730 --> 00:02:38,450 Well, you ran the gas line into the toilet. 26 00:02:40,530 --> 00:02:42,810 First time she flushed, it blew her into the basement. 27 00:02:50,110 --> 00:02:53,630 Well, there you go again, Harriet. 28 00:02:55,210 --> 00:03:01,200 You know, whenever I try to fix something, do I ever hear, go... for it, 29 00:03:01,720 --> 00:03:03,200 You can do it, Carl. 30 00:03:03,840 --> 00:03:05,520 I'm behind you, Carl. 31 00:03:06,260 --> 00:03:07,260 No. 32 00:03:07,540 --> 00:03:10,340 You give me. You'll be sorry, Carl. 33 00:03:11,540 --> 00:03:13,220 Hire a professional, Carl. 34 00:03:13,820 --> 00:03:16,000 You'll pull your mother into the basement, Carl. 35 00:03:18,320 --> 00:03:21,100 Well, I'm going to fix the roof, Harriet. 36 00:03:21,640 --> 00:03:22,640 And I'm going to fix the roof. 37 00:06:01,040 --> 00:06:02,140 had such a tall house. 38 00:06:03,220 --> 00:06:06,580 You need a tall house because you got a tall son. 39 00:06:14,900 --> 00:06:16,660 Son? Yes, Dad. 40 00:06:16,960 --> 00:06:19,920 You do that again, and I'm taking you with me. 41 00:06:22,560 --> 00:06:23,560 Right, Dad. 42 00:06:23,820 --> 00:06:30,820 Your mother doesn't believe that I can... fix 43 00:06:30,820 --> 00:06:31,820 the roof. 44 00:06:31,920 --> 00:06:34,100 Well, you and I are gonna prove her wrong. 45 00:06:35,420 --> 00:06:37,240 Why do I always have to be involved? 46 00:06:37,800 --> 00:06:39,980 I mean, why can't you just prove Mom wrong? 47 00:06:40,200 --> 00:06:43,500 Because I want you and I to spend some quality time together. 48 00:06:45,680 --> 00:06:47,840 Is it that or because you're not paying me? 49 00:06:49,320 --> 00:06:50,800 Well, that's what makes the time quality. 50 00:07:06,990 --> 00:07:11,850 tie this rope to the box by watching this program this whole house. 51 00:07:26,070 --> 00:07:27,510 We'll use that stuff tomorrow. 52 00:07:31,450 --> 00:07:34,210 Right now, it's time to play 53 00:07:37,520 --> 00:07:41,320 Because if we can't find it, we can't fix it. 54 00:07:42,240 --> 00:07:46,860 Most leaks in your roof are caused by soft spots. 55 00:07:47,240 --> 00:07:52,520 See, so you have to probe very cautiously, very carefully. 56 00:07:52,840 --> 00:07:55,860 See, because otherwise, a small hole... 57 00:08:12,970 --> 00:08:13,970 Pretty good. 58 00:08:14,670 --> 00:08:15,830 You found a leak. 59 00:08:27,230 --> 00:08:30,630 Phillips, a moment of your time, if you please. 60 00:08:30,850 --> 00:08:32,590 What do you want, Jerkel? 61 00:09:16,910 --> 00:09:17,910 the road climb. 62 00:09:18,030 --> 00:09:20,930 No matter how hard I try, I just can't do it. 63 00:09:21,710 --> 00:09:23,850 I have the same problem with Mr. Potato Head. 64 00:09:25,730 --> 00:09:28,150 All right, fellas, you get to go first. 65 00:09:32,130 --> 00:09:33,430 I'll only go half speed. 66 00:09:34,250 --> 00:09:35,770 I mean, we don't want Lori to faint. 67 00:11:17,130 --> 00:11:18,430 But you make me look great. 68 00:11:21,190 --> 00:11:22,470 Oh, chain it, Phillips. 69 00:11:23,110 --> 00:11:26,810 You may have been a better man today, but you hear me. 70 00:11:27,210 --> 00:11:32,310 In a fortnight, not only will I make it up to the top of that rope, but I'll do 71 00:11:32,310 --> 00:11:33,670 it faster than he is. 72 00:11:34,350 --> 00:11:36,450 Why don't you put your money where your mouth is? 73 00:11:37,030 --> 00:11:39,030 Don't do it, Urkel. Money has germs on it. 74 00:14:38,960 --> 00:14:41,900 Steve Urkel would get out of this jam by using the biggest muscle he had. 75 00:14:42,980 --> 00:14:43,980 His brain. 76 00:14:52,040 --> 00:14:54,820 So I broke out in this weird purple rash. 77 00:14:55,440 --> 00:14:58,960 And for two weeks, everything tasted like mustard. 78 00:15:01,540 --> 00:15:03,700 That's why polyester chafes my thighs. 79 00:15:06,600 --> 00:15:07,600 Great story, Dad. 80 00:15:14,200 --> 00:15:15,280 Oh, my gosh. 81 00:15:16,360 --> 00:15:17,360 What's wrong? 82 00:15:17,440 --> 00:15:18,440 We're done. 83 00:15:18,760 --> 00:15:20,200 We're actually done. 84 00:15:20,860 --> 00:15:22,020 Really? Yeah. 85 00:15:22,480 --> 00:15:23,480 Hey. 86 00:15:24,360 --> 00:15:25,680 You did it, Dad. 87 00:15:27,580 --> 00:15:30,700 You fixed the room. 88 00:15:30,960 --> 00:15:33,580 Yeah. I did, didn't I? 89 00:15:35,720 --> 00:15:42,580 When this old world starts getting me down, and people are just too much for 90 00:15:42,580 --> 00:15:43,580 to fit. 91 00:15:44,720 --> 00:15:51,500 I climb way up to the top of the scale, and all my cares 92 00:15:51,500 --> 00:15:53,880 just drift right into space. 93 00:16:40,130 --> 00:16:46,610 too bad i was looking forward to humiliating him i wonder he's so 94 00:16:46,610 --> 00:16:48,370 put all his good qualities on the house 95 00:19:14,670 --> 00:19:16,930 Jack. Jack. 96 00:19:34,130 --> 00:19:37,250 What happened? 97 00:19:37,830 --> 00:19:39,370 He fixed the roof. 98 00:19:44,650 --> 00:19:46,930 The bottom line is, I fixed the roof. 99 00:19:47,710 --> 00:19:51,950 Yes, Carl, you fixed the roof. And all it cost you was an arm. 100 00:21:16,840 --> 00:21:20,420 If you haven't been watching Star Trek Enterprise, tune in and find out what 101 00:21:20,420 --> 00:21:23,760 you've been missing. Tonight at 8, Archer must find a way to unite the 102 00:21:23,760 --> 00:21:27,880 leaders on board the Enterprise against the warmongering Romulans on an all -new 103 00:21:27,880 --> 00:21:28,880 Star Trek Enterprise. 104 00:21:29,180 --> 00:21:32,960 Now stay tuned for Family Matters coming up next on UPN 27. 105 00:21:33,740 --> 00:21:37,500 And it's distributed by Warner Brothers Domestic Television Distribution. 7599

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.