All language subtitles for Family Matters s02e17 High Hopes
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,989 --> 00:00:11,390
Huh? What?
2
00:00:12,850 --> 00:00:13,870
Why are you so upset?
3
00:00:14,390 --> 00:00:16,450
I do not want to talk about it.
4
00:00:17,730 --> 00:00:21,350
Okay. I was chasing this young punk
across the roof of the Sears Tower.
5
00:00:21,910 --> 00:00:27,690
He'd been snatching purses. And I
happened to glance over at the edge and
6
00:00:27,690 --> 00:00:33,470
started shaking, sweating.
7
00:00:33,850 --> 00:00:34,850
I got dizzy.
8
00:00:36,330 --> 00:00:39,750
I have not felt that sick since the day
I met Steve Urkel.
9
00:00:43,050 --> 00:00:44,630
Well, did you catch the guy?
10
00:00:46,510 --> 00:00:48,290
No, he got away when I started to cry.
11
00:00:50,930 --> 00:00:55,170
Heights have always made me a little
nervous, but nothing like this has ever
12
00:00:55,170 --> 00:00:56,170
happened before.
13
00:00:56,850 --> 00:00:59,170
Carl, how'd you finally get down?
14
00:01:00,910 --> 00:01:03,010
I crawled down the stairs on my hands
and knees.
15
00:01:05,129 --> 00:01:08,550
You crawled down a hundred flights of
stairs.
16
00:01:10,590 --> 00:01:13,970
Well, actually, I slipped and fell and
rolled down the last 60.
17
00:01:25,530 --> 00:01:31,950
It's the rare condition this day and age
to read any good news on the newspaper
18
00:01:31,950 --> 00:01:34,070
page. And love and tradition.
19
00:01:34,670 --> 00:01:39,470
Of the grand design, some people say
it's even harder to find.
20
00:01:40,570 --> 00:01:46,450
Well, then there must be some magic clue
inside these gentle walls.
21
00:01:47,710 --> 00:01:54,150
Because all I see is a tower of dreams,
real love bursting out of every
22
00:01:54,150 --> 00:01:55,150
scene.
23
00:01:55,950 --> 00:02:01,530
As days go by, we're going to fill our
house.
24
00:02:24,260 --> 00:02:27,660
It's the bigger love of the family
25
00:02:45,230 --> 00:02:49,590
It must have been such a strange
feeling, you know, breaking into a sweat
26
00:02:49,590 --> 00:02:51,190
getting dizzy and losing your breath.
27
00:02:51,530 --> 00:02:55,210
Well, it's so strange. The same thing
happens to me when I see Denzel
28
00:02:55,210 --> 00:02:56,210
Washington.
29
00:03:01,510 --> 00:03:02,510
Hello?
30
00:03:03,010 --> 00:03:04,410
Yes, this is Harriet Wendlow.
31
00:03:05,430 --> 00:03:06,890
Just a moment, please.
32
00:03:07,270 --> 00:03:08,270
Turn on the radio.
33
00:03:08,670 --> 00:03:10,670
What? Turn on the radio, W -D -O -L.
34
00:03:11,150 --> 00:03:12,270
Harriet, I'm... Get down!
35
00:03:15,630 --> 00:03:18,470
Sorry to keep you waiting. What can I do
for you? Harriet Winslow, this is
36
00:03:18,470 --> 00:03:22,210
Johnny, too talented for Radio Hawkins.
If you can make this blast from the past
37
00:03:22,210 --> 00:03:26,590
and the artist, you will win a bright,
shiny, new, red VW Cabriolet.
38
00:03:27,690 --> 00:03:29,390
You haven't won it yet, honey.
39
00:03:29,630 --> 00:03:33,030
Okay, Harriet Winslow, name this rockin'
oldie.
40
00:03:34,030 --> 00:03:39,490
When I saw you walkin' down the street,
I said that's the kind of gal I like.
41
00:03:41,560 --> 00:03:43,780
Okay, Harriet, you've got ten seconds.
42
00:03:44,140 --> 00:03:49,260
I know it. I know it. I know it. Ooh,
what is it? What is it? What is it?
43
00:03:50,380 --> 00:03:51,359
Hey, baby.
44
00:03:51,360 --> 00:03:55,460
What do you want? No. Hey, baby is the
name of the song. It's by Bruce Chanel.
45
00:03:55,800 --> 00:03:56,980
Hey, baby by Bruce Chanel.
46
00:03:57,180 --> 00:03:58,400
We have a winner.
47
00:03:59,480 --> 00:04:02,760
You are now the owner of a brand -new,
beautiful red Pebriolette.
48
00:04:11,340 --> 00:04:15,000
race for a time for you to pick up your
car and hey if you're a looker we'll go
49
00:04:15,000 --> 00:04:16,000
for a ride
50
00:04:59,470 --> 00:05:00,470
I'll let you.
51
00:05:31,920 --> 00:05:33,500
times you're going to take the crook up
a step ladder.
52
00:05:35,860 --> 00:05:39,840
Dr. Van Lowe says that I should take it
one step at a time, gradually building
53
00:05:39,840 --> 00:05:40,840
to greater height.
54
00:05:41,040 --> 00:05:42,040
Makes sense.
55
00:05:42,380 --> 00:05:45,520
I want to thank you for helping me out,
son, today. I really appreciate it.
56
00:05:45,740 --> 00:05:48,900
Hey, Dad, I'm always there for you. Oh,
thanks, son.
57
00:06:37,070 --> 00:06:39,930
It's not a game. I'm just working on a
little problem that I have.
58
00:06:40,150 --> 00:06:41,710
Huh? Care to fill me in?
59
00:06:41,930 --> 00:06:42,930
Not really.
60
00:06:43,390 --> 00:06:45,910
Well, come on, Tom. It's me, Steve.
61
00:06:46,330 --> 00:06:47,330
Share.
62
00:06:49,090 --> 00:06:56,030
Well, I maybe sort of have a little
problem with hype.
63
00:06:56,870 --> 00:06:58,430
Oh, acrophobia, huh?
64
00:06:58,690 --> 00:07:00,710
Well, I was formerly cursed with
gymnophobia.
65
00:07:02,390 --> 00:07:04,450
Fear of nudity.
66
00:07:08,919 --> 00:07:12,720
and all of that, but I really don't want
to hear about it.
67
00:07:13,500 --> 00:07:16,740
Fair enough, but I know what you're
going through. I mean, I showered in a
68
00:07:16,740 --> 00:07:17,780
wetsuit until I was ten.
69
00:07:22,960 --> 00:07:28,200
I know I'm going to be sorry for asking
this, but, um... Well, how did you
70
00:07:28,200 --> 00:07:29,440
overcome your fear of nudity?
71
00:07:30,240 --> 00:07:35,940
Well, one hot summer night, I said,
enough is enough.
72
00:07:38,430 --> 00:07:41,750
amusement park and marched into the Hall
of Mirrors.
73
00:07:42,230 --> 00:07:48,030
I ripped off my clothes and forced
myself to look at my reflection from 150
74
00:07:48,030 --> 00:07:49,250
different angles.
75
00:07:49,870 --> 00:07:52,430
Oh, it was a nightmare.
76
00:07:55,530 --> 00:07:56,750
But I did the trick.
77
00:07:59,170 --> 00:08:00,210
I was right.
78
00:08:13,770 --> 00:08:15,010
The doctor recommends that I take it
slow.
79
00:08:43,400 --> 00:08:50,260
social call oh i see uh steve steve this
is police business oh
80
00:08:50,260 --> 00:08:51,260
great i love
81
00:09:13,960 --> 00:09:15,020
That's going to bring him back.
82
00:09:20,260 --> 00:09:22,020
They actually give this guy bullets?
83
00:09:26,600 --> 00:09:30,380
So, sir, what brings you to this neck of
the woods?
84
00:09:31,180 --> 00:09:34,800
I've always thought of you as a cop's
cop. A pop cop.
85
00:09:35,000 --> 00:09:37,060
No holds barred, non -stop cop.
86
00:09:37,380 --> 00:09:41,440
Thank you, sir. You can imagine my shock
when I found out you're a panty waste.
87
00:09:45,640 --> 00:09:50,000
Excuse me, sir? The hot topic in the
officer's steam room is that you're
88
00:09:50,000 --> 00:09:50,879
of heights.
89
00:09:50,880 --> 00:09:52,840
What? Who said that?
90
00:09:53,800 --> 00:09:56,280
One Sergeant Charles Carnelli.
91
00:09:57,320 --> 00:10:01,760
I, of course, immediately defended you.
Thank you, sir. I told Carnelli that no
92
00:10:01,760 --> 00:10:02,980
one in my command is a wimp.
93
00:10:04,000 --> 00:10:06,420
Then I snapped him smartly with my
towel.
94
00:10:10,420 --> 00:10:14,160
Sergeant, I suggest you make an
appointment to see the police
95
00:10:14,580 --> 00:10:20,180
Well, sir. Winslow, I'm going to be
captain soon, and I'd like to see you
96
00:10:20,180 --> 00:10:21,500
lieutenant to take my place.
97
00:10:22,160 --> 00:10:26,500
Now, that's not going to happen if
you're up on some roof, sweating and
98
00:10:28,900 --> 00:10:33,680
Well, sir, let me put your mind at ease.
I'm not really afraid of heights.
99
00:10:34,380 --> 00:10:35,560
It's just a vicious rumor.
100
00:10:36,760 --> 00:10:37,940
Rumor? Yes, sir.
101
00:10:38,380 --> 00:10:41,020
Like the one that was going around about
you and the stripper?
102
00:10:55,140 --> 00:10:56,840
Right. That's very reassuring.
103
00:11:01,020 --> 00:11:03,160
Oh, I am in trouble now.
104
00:11:03,460 --> 00:11:05,140
I am in deep bandini.
105
00:11:05,440 --> 00:11:08,000
What am I going to do?
106
00:11:18,510 --> 00:11:21,230
I don't want to hear about it. I'll just
take Lieutenant Murtaugh's advice and
107
00:11:21,230 --> 00:11:22,450
go see the police psychologist.
108
00:11:23,990 --> 00:11:29,150
Fine. You can spend the next five years
on a couch whining about your mommy.
109
00:11:29,390 --> 00:11:32,770
Or you can eradicate your fear of
heights in just one day.
110
00:11:36,930 --> 00:11:37,390
One
111
00:11:37,390 --> 00:11:44,990
day
112
00:11:44,990 --> 00:11:45,869
sounds good.
113
00:11:45,870 --> 00:11:46,870
What's your plan?
114
00:11:51,950 --> 00:11:52,950
And do exactly...
115
00:12:27,310 --> 00:12:29,630
If you don't conquer this phobia, you
can kiss your man's g -
116
00:12:58,600 --> 00:13:00,040
Just climb in. Make yourselves
comfortable.
117
00:15:46,350 --> 00:15:49,430
The two should be ashamed, acting like
chuckleheads.
118
00:15:50,590 --> 00:15:51,590
Lay it on him, Grandma.
119
00:15:54,070 --> 00:15:55,390
I'm sorry, I got emotional.
120
00:15:56,210 --> 00:16:00,370
Now, you both know perfectly well there
are things more important than a silly
121
00:16:00,370 --> 00:16:02,250
car. Like family.
122
00:16:03,770 --> 00:16:05,270
You two are sisters.
123
00:16:06,190 --> 00:16:08,890
And if something nice happens to one,
the other should be happy.
124
00:16:12,790 --> 00:16:13,790
She's right.
125
00:16:14,530 --> 00:16:15,550
You can have a car.
126
00:16:16,650 --> 00:16:17,810
No, Harriet, it's yours.
127
00:16:18,290 --> 00:16:20,910
After all, the radio station did call
you, not me.
128
00:16:21,510 --> 00:16:27,010
Yeah, but you gave the right answer, so
stop arguing and take the stupid car.
129
00:16:29,210 --> 00:16:30,210
Wait a minute.
130
00:16:30,950 --> 00:16:34,570
I don't want to take the stupid car. I
mean, after all, I can be just as
131
00:16:34,570 --> 00:16:38,010
unselfish as you, you know. They're not
pigs, are you? What do you call a pig?
132
00:16:38,310 --> 00:16:45,150
You two are fighting like dogs over
133
00:16:45,150 --> 00:16:46,150
a bone.
134
00:16:47,920 --> 00:16:52,000
Sell the car and split the money 50 -50.
135
00:16:53,740 --> 00:16:55,320
Now, that's a good idea.
136
00:16:55,620 --> 00:16:57,220
The best. Let's go celebrate cake.
137
00:16:57,860 --> 00:16:58,920
Let's go shopping.
138
00:16:59,120 --> 00:17:00,260
Gifts for everybody.
139
00:17:00,480 --> 00:17:01,480
I'll give a purse.
140
00:17:01,880 --> 00:17:03,500
Girl, I like your style.
141
00:17:06,020 --> 00:17:09,400
I'm glad that's over. And when Dad gets
home, he'll be happy, too.
142
00:17:09,619 --> 00:17:11,140
Yeah, he's out with Steve.
143
00:17:11,780 --> 00:17:13,940
I know he's happy right now.
144
00:18:05,420 --> 00:18:06,420
You have nothing to worry about?
145
00:19:52,080 --> 00:19:53,880
the beginning of a beautiful friendship.
146
00:19:55,500 --> 00:19:56,500
Don't push it, Steve.
147
00:19:58,600 --> 00:20:02,220
You should have seen the big guy. He was
amazing.
148
00:20:02,620 --> 00:20:06,080
Not only did he conquer his fear of
heights, but he also saved my life.
149
00:20:07,020 --> 00:20:08,020
Well,
150
00:20:08,600 --> 00:20:10,540
Steve was the one that was really
amazing.
151
00:20:10,900 --> 00:20:13,480
He piloted that baby like he was born in
a balloon.
152
00:20:14,340 --> 00:20:17,920
Oh, once I understood the physics of it,
Carl, it was nothing.
153
00:20:25,070 --> 00:20:26,070
that with us.
11566
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.