All language subtitles for Family Matters s02e09 Dedicated to the One I Love
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,519 --> 00:00:07,480
Ooh, these will make great earrings.
2
00:00:09,920 --> 00:00:11,840
Man, fishing in Alaska.
3
00:00:12,500 --> 00:00:13,680
I wish I was going.
4
00:00:14,160 --> 00:00:16,300
Yeah, me too. Then I could have your
room.
5
00:00:18,980 --> 00:00:20,600
Okay, kids, come on. Let's load up the
car.
6
00:00:30,280 --> 00:00:33,780
I'm worried about those tiny prop
planes. One big gust of wind and you
7
00:00:33,780 --> 00:00:34,780
glacier.
8
00:00:35,460 --> 00:00:38,520
Wind and adventure is the whole point of
a trip like this.
9
00:00:39,140 --> 00:00:40,880
Still, I wouldn't go all by myself.
10
00:00:41,980 --> 00:00:43,440
Well, I'm off.
11
00:00:46,340 --> 00:00:50,040
With all that dumping, I hope the fish
are still jumping.
12
00:01:04,560 --> 00:01:11,000
It's a rare condition this day and age
to read any good news on the newspaper
13
00:01:11,000 --> 00:01:17,860
page. Love and tradition of the grand
design, some people say, is even harder
14
00:01:17,860 --> 00:01:18,860
find.
15
00:01:19,560 --> 00:01:25,420
Well, then there must be some magic clue
inside these gentle walls.
16
00:01:26,700 --> 00:01:32,920
Because all I see is a tower of dreams,
real love bursting out of heaven.
17
00:01:52,320 --> 00:01:58,420
There's room for you, room for me, for
gentle hearts and opportunity.
18
00:02:03,920 --> 00:02:06,740
It's the bigger love of the family.
19
00:02:20,980 --> 00:02:23,000
Loretta, I think you'll like this
neighborhood.
20
00:02:23,340 --> 00:02:25,260
Friendly, family kind of folks.
21
00:02:25,660 --> 00:02:26,920
No wild party?
22
00:02:27,180 --> 00:02:30,480
Nope. Darling, I just unpacked
everything.
23
00:02:37,610 --> 00:02:39,030
Sucker finally bought that old shack.
24
00:02:41,450 --> 00:02:42,450
Oh, hi.
25
00:02:42,910 --> 00:02:44,450
Carl, this is Loretta McKay.
26
00:02:44,890 --> 00:02:46,610
I'm the sucker who bought the shack.
27
00:02:48,710 --> 00:02:50,010
Oh. Well,
28
00:02:50,750 --> 00:02:52,970
I was just kidding. It's a fine place.
29
00:02:53,450 --> 00:02:56,730
Just slap a roof and a floor on that
baby and bingo, you got a house.
30
00:02:59,050 --> 00:03:02,710
Carl usually puts his best foot forward
instead of in his mouth.
31
00:03:04,190 --> 00:03:05,230
Well, sit down a little bit.
32
00:03:06,810 --> 00:03:10,510
So, Loretta, if there's ever anything I
can do to help... Actually, there is.
33
00:03:11,090 --> 00:03:14,010
Oh? Well, Carl, our hot water heater
isn't working.
34
00:03:14,670 --> 00:03:16,830
Oh, does it have a resume? I could ask
around.
35
00:03:21,630 --> 00:03:23,570
What can I say? I'm blessed with wit.
36
00:03:26,290 --> 00:03:28,210
Come on, Loretta, let's have a look. Oh,
great.
37
00:03:29,010 --> 00:03:30,210
And I'll go and make dinner.
38
00:03:30,630 --> 00:03:33,210
Welcome to the neighborhood, Loretta.
Thanks for the coffee, Harriet.
39
00:03:33,450 --> 00:03:35,630
And you know, you have a lovely home.
40
00:03:36,110 --> 00:03:36,888
Want to trade?
41
00:03:36,890 --> 00:03:37,930
For that old shack?
42
00:03:38,610 --> 00:03:44,010
You know, I really appreciate this,
Carl.
43
00:03:44,230 --> 00:03:45,370
Hey, my pleasure.
44
00:03:47,330 --> 00:03:51,850
Harriet told me how wonderful you are,
but she didn't mention that you're
45
00:03:51,850 --> 00:03:53,270
incredibly handsome, too.
46
00:04:29,130 --> 00:04:31,990
your poetry. When you swing hash, the
angels sing.
47
00:04:33,390 --> 00:04:34,590
What do you want, Steve?
48
00:04:34,870 --> 00:04:36,110
Oh, I have a present for you.
49
00:04:37,770 --> 00:04:38,810
The star registry?
50
00:04:39,210 --> 00:04:41,410
Yeah, I've arranged to have a star named
after you.
51
00:04:41,950 --> 00:04:48,650
Celestial object number D42750 -B -6218
52
00:04:48,650 --> 00:04:50,890
shall now and forevermore be called a...
53
00:04:58,350 --> 00:05:00,450
a heavenly body be named after a
heavenly body?
54
00:05:01,690 --> 00:05:05,090
Thanks, Steve. I have to admit, I'm
actually touched.
55
00:05:05,690 --> 00:05:06,990
Really, my little supernova?
56
00:05:07,430 --> 00:05:09,390
Enough to engage in a little lip
wrestling?
57
00:05:11,130 --> 00:05:12,130
Pin me, baby.
58
00:05:13,450 --> 00:05:15,670
I'd rather kiss a flagpole on a winter
day.
59
00:05:29,000 --> 00:05:30,820
I wish Steve Burke would like me.
60
00:05:33,700 --> 00:05:35,020
Don't go away. I'll be right back.
61
00:05:35,720 --> 00:05:37,240
Hey, we need to talk. Listen down.
62
00:05:38,420 --> 00:05:40,360
What's on your mind, my cute little
comic?
63
00:05:43,480 --> 00:05:45,780
Steve, how long have we known each
other?
64
00:05:46,280 --> 00:05:50,460
Nine years, three months, two weeks,
four days, six hours, eight minutes, and
65
00:05:50,460 --> 00:05:52,420
seconds. 15 seconds.
66
00:05:52,940 --> 00:05:57,100
16 seconds. The point is, the whole time
we've known each other, you've been
67
00:05:57,100 --> 00:05:58,100
pestering me.
68
00:05:58,440 --> 00:06:01,100
that I fall in love with you. Oh, it's
my most curious dream.
69
00:06:01,340 --> 00:06:02,340
Well, wake up.
70
00:06:05,200 --> 00:06:06,360
It's not gonna happen.
71
00:06:07,300 --> 00:06:10,660
Well, there's always hope, Laura. What
if we're stranded on Desert Island
72
00:06:10,660 --> 00:06:12,660
together? I'm a strong swimmer.
73
00:06:14,420 --> 00:06:17,960
Well, what if I was the last man on
Earth and you were the last woman?
74
00:06:18,340 --> 00:06:19,560
Mankind would end with us.
75
00:06:21,480 --> 00:06:22,660
So what are you trying to say?
76
00:06:24,100 --> 00:06:26,520
I'm saying that I would never, never,
77
00:06:31,880 --> 00:06:32,880
Okay,
78
00:06:34,680 --> 00:06:37,780
then try this. There's a girl over there
who thinks you're sweet and cute.
79
00:06:58,250 --> 00:06:59,250
Susie Crenshaw.
80
00:07:05,510 --> 00:07:08,330
Well, I'm just a third wheel here, so
I'll just be...
81
00:07:08,330 --> 00:07:14,690
Hi.
82
00:07:16,330 --> 00:07:17,330
Hi.
83
00:07:18,910 --> 00:07:22,330
Laura, is Steve actually sitting with
another girl?
84
00:07:23,130 --> 00:07:24,310
Yeah, that's Susie.
85
00:07:24,670 --> 00:07:26,330
She actually likes Steve.
86
00:07:27,160 --> 00:07:28,160
Excuse me?
87
00:07:30,060 --> 00:07:32,180
Yeah, I got them together hoping they'd
hit it off.
88
00:07:32,780 --> 00:07:34,920
Oh, and then maybe he'd stop bugging
you.
89
00:07:35,540 --> 00:07:38,100
Yeah, that's the plan, but I don't
really expect it to work.
90
00:07:39,120 --> 00:07:42,200
Hey, did you know an elephant can be
pregnant after two years?
91
00:07:45,260 --> 00:07:49,220
Did you know that ancient Egyptians
saved their eyebrows to mourn the death
92
00:07:49,220 --> 00:07:50,220
their cat?
93
00:08:09,680 --> 00:08:13,100
through the front door, and there we are
standing face -to -face with the United
94
00:08:13,100 --> 00:08:15,100
States Senator and his mistress.
95
00:08:15,480 --> 00:08:16,480
Oh!
96
00:08:16,840 --> 00:08:17,659
Woo -hoo!
97
00:08:17,660 --> 00:08:18,900
Did you recognize them right away?
98
00:08:19,180 --> 00:08:20,460
Not till they took off the Zorro suit.
99
00:08:22,820 --> 00:08:25,160
Oh, Carl, you tell the most wonderful
story.
100
00:08:25,500 --> 00:08:27,420
Well, hey, I've lived quite a life.
101
00:08:29,300 --> 00:08:30,760
All right, you want to come in and say
hi to Harriet?
102
00:08:32,120 --> 00:08:36,260
No, no, I've monopolized too much of
your time already, but thanks for
103
00:08:36,260 --> 00:08:37,919
at my water heater. Hey, my pleasure.
104
00:08:38,400 --> 00:08:42,480
I'm just sorry I couldn't fix it. Oh,
and I'm really sorry about that little
105
00:08:42,480 --> 00:08:44,860
explosion. Oh, don't worry.
106
00:08:45,080 --> 00:08:47,720
That wall needed to be knocked out
anyway.
107
00:08:49,160 --> 00:08:50,900
Well, see you later, Loretta.
108
00:08:51,240 --> 00:08:53,980
I hope it's not too much later.
109
00:09:19,790 --> 00:09:20,790
Do you know what time it is?
110
00:09:20,850 --> 00:09:23,410
Uh, 7 .30, 8.
111
00:09:24,270 --> 00:09:25,350
It's 9 .06.
112
00:09:26,130 --> 00:09:32,310
Well, you know the old saying, time
flies when you're having... to fix a
113
00:09:32,310 --> 00:09:33,310
heater.
114
00:09:34,170 --> 00:09:35,550
Do you realize you missed dinner?
115
00:09:35,870 --> 00:09:41,010
Well, yeah, but, uh... I made flank
steak, mashed potatoes, and butter
116
00:09:41,250 --> 00:09:42,330
Oh, honey, good.
117
00:09:42,590 --> 00:09:44,450
I'm starved. I ate it all.
118
00:09:54,510 --> 00:09:56,770
She just moved in. She doesn't have her
phone hooked up yet.
119
00:09:56,970 --> 00:09:58,210
You could have walked over.
120
00:09:58,790 --> 00:09:59,790
All the way back?
121
00:10:00,630 --> 00:10:01,650
I should have done that.
122
00:10:01,910 --> 00:10:03,050
I should have done that.
123
00:10:03,650 --> 00:10:07,770
You do realize what's happening here,
don't you? Loretta McKay isn't after me.
124
00:10:07,830 --> 00:10:12,110
She just thinks of me as a tip -top A
-number -one fix -it guy. Yeah, right.
125
00:10:12,670 --> 00:10:16,070
I'm telling you, it's not hot water
heater. She's looking to get fixed.
126
00:10:18,070 --> 00:10:19,070
Well, where are you going?
127
00:11:05,960 --> 00:11:07,320
You're 15 minutes late for work.
128
00:11:49,260 --> 00:11:52,500
Oh, good, because for a moment over
there, it looked like you were a little
129
00:11:52,500 --> 00:11:53,500
jealous.
130
00:11:53,640 --> 00:11:54,720
But that's silly, right?
131
00:11:56,260 --> 00:11:57,260
Right.
132
00:12:10,400 --> 00:12:11,880
Father Wentz, what time is it?
133
00:12:12,540 --> 00:12:14,620
One minute later than the last time you
asked.
134
00:12:21,740 --> 00:12:23,380
How long can it take to fix a leaky
faucet?
135
00:12:23,640 --> 00:12:27,380
Well, Carl's doing it, so it might take
two to three months.
136
00:12:31,640 --> 00:12:33,140
You're upset with him, aren't you?
137
00:12:33,480 --> 00:12:34,480
A little.
138
00:12:35,060 --> 00:12:36,060
I can tell.
139
00:12:36,520 --> 00:12:39,540
For the past week, you've been eating up
all his favorite foods.
140
00:12:41,340 --> 00:12:42,340
Mother went slow.
141
00:12:43,660 --> 00:12:45,380
I'm worried about Loretta Matei.
142
00:12:45,700 --> 00:12:46,760
I don't blame you.
143
00:12:47,000 --> 00:12:49,180
That floozy's trying to steal your
husband.
144
00:12:50,830 --> 00:12:51,830
You think so, too?
145
00:12:52,410 --> 00:12:53,790
I've seen her kind before.
146
00:12:55,330 --> 00:12:56,910
She's a man burglar.
147
00:12:59,150 --> 00:13:00,270
Well, what should I do?
148
00:13:00,490 --> 00:13:02,770
Lock up Carl or knock the rat upside the
head?
149
00:13:02,990 --> 00:13:04,350
No, you do something else.
150
00:13:04,870 --> 00:13:06,030
Something much harder.
151
00:13:06,530 --> 00:13:07,530
What's that?
152
00:13:08,170 --> 00:13:09,530
How do you trust your husband?
153
00:13:13,210 --> 00:13:14,210
Hello, Dave.
154
00:13:14,370 --> 00:13:15,850
I already get you out of the shower.
155
00:13:16,430 --> 00:13:18,030
Could you come over tomorrow morning?
156
00:13:19,850 --> 00:13:20,789
to talk to you about.
157
00:13:20,790 --> 00:13:23,690
It's no big deal, really, but I feel
better if I get it off my...
158
00:13:23,690 --> 00:13:30,410
Hi,
159
00:13:30,570 --> 00:13:33,950
Laura. I would have been here sooner,
but my mom made me put on a towel.
160
00:13:35,610 --> 00:13:37,150
So what did you want to talk to me
about?
161
00:13:38,470 --> 00:13:39,470
You and the zoo.
162
00:13:40,250 --> 00:13:41,250
Ah.
163
00:13:42,350 --> 00:13:46,390
Is it possible that the green -eyed
monster of jealousy is rearing its ugly
164
00:13:46,390 --> 00:13:47,390
head?
165
00:13:49,450 --> 00:13:50,450
For a second.
166
00:13:52,610 --> 00:13:56,430
This afternoon when you were calling
Susie those pet names and giving her
167
00:13:56,610 --> 00:13:59,290
Your heart ached and you were willing to
do anything even because McMurder
168
00:13:59,290 --> 00:14:00,290
joined me back.
169
00:14:01,490 --> 00:14:03,170
Steve, I'm talking.
170
00:14:04,150 --> 00:14:05,150
I'm sorry.
171
00:14:06,510 --> 00:14:08,670
Pay attention because this is hard to
explain.
172
00:14:10,670 --> 00:14:16,990
Steve, ever since we've met, you've been
like a whining, buzzing mosquito.
173
00:14:22,000 --> 00:14:28,900
me the unsquashable oracle but then you
start buzzing around suzy and for a
174
00:14:28,900 --> 00:14:35,760
second i actually almost missed your
obnoxious greeting present but then i
175
00:14:35,760 --> 00:14:40,600
to my senses and the reason i asked you
over here is to tell you that i'm happy
176
00:14:40,600 --> 00:14:41,600
for you and suzy
177
00:14:52,560 --> 00:14:55,540
A week ago, Susie was a shy, fragile
flower afraid to open.
178
00:14:55,780 --> 00:14:59,980
But I applied a generous sprinkling of
Hercule Miracle Grow, and lo and behold,
179
00:15:00,200 --> 00:15:01,200
she blossomed.
180
00:15:02,640 --> 00:15:07,000
And I'm proud to say that an hour ago, I
introduced Susie to the captain of the
181
00:15:07,000 --> 00:15:08,000
chess club.
182
00:15:08,180 --> 00:15:11,680
What? You went through all that trouble
bringing her out of her shell just to
183
00:15:11,680 --> 00:15:13,040
lose her to Doyle Easterwood?
184
00:15:14,020 --> 00:15:17,080
That was my intention all along.
185
00:15:22,120 --> 00:15:24,760
seems to have had a serendipitous side
effect.
186
00:15:29,400 --> 00:15:31,280
You missed me. For a second.
187
00:15:31,620 --> 00:15:34,940
Oh, that's long enough to give me hope.
I love you all.
188
00:15:36,460 --> 00:15:37,600
Go home, Steve.
189
00:15:37,920 --> 00:15:38,920
Ah, yes.
190
00:15:38,960 --> 00:15:40,160
Music to my ears.
191
00:15:40,500 --> 00:15:42,600
How about a movie this Friday? Drop
dead.
192
00:16:12,080 --> 00:16:14,780
you for looking at my leaky faucet. Hey,
my pleasure.
193
00:16:15,080 --> 00:16:16,760
I'm just sorry I couldn't fix it.
194
00:16:19,780 --> 00:16:22,660
And I'm really sorry about that little
flood.
195
00:16:23,820 --> 00:16:25,960
Hey, I always wanted a jacuzzi.
196
00:16:29,060 --> 00:16:34,880
Oh, I brought this all the way over here
and almost forgot to give it to you.
197
00:16:35,080 --> 00:16:37,400
Oh, what's this?
198
00:16:38,040 --> 00:16:42,520
Just a little thank you for all the
things you... tried to fix.
199
00:16:45,780 --> 00:16:49,120
Musical underwear?
200
00:16:49,520 --> 00:16:50,520
Yeah.
201
00:16:51,040 --> 00:16:54,240
They play only you by the platters.
202
00:16:56,600 --> 00:17:01,180
Oh, I hope you don't already have them.
Oh, no, no. This is my very first pair
203
00:17:01,180 --> 00:17:03,200
of singing underpants.
204
00:17:05,680 --> 00:17:12,099
You know, Loretta, this is an awful Are
205
00:17:12,099 --> 00:17:13,260
you embarrassed?
206
00:17:13,859 --> 00:17:15,160
Well, a little.
207
00:17:16,220 --> 00:17:19,900
Would you like to come over to my place
and try them on?
208
00:17:24,540 --> 00:17:25,540
Say what?
209
00:17:26,880 --> 00:17:29,580
You know, model them for me.
210
00:17:43,690 --> 00:17:44,690
Don't you think I'm attractive?
211
00:17:45,310 --> 00:17:47,550
Oh, I think you're very attractive.
212
00:17:48,190 --> 00:17:50,150
Very, very attractive.
213
00:17:50,410 --> 00:17:51,410
Stay there.
214
00:17:53,390 --> 00:17:54,550
Carl, what's the matter?
215
00:17:54,830 --> 00:17:57,530
Well, Loretta, I'm a married man.
216
00:17:58,070 --> 00:17:59,070
Yeah?
217
00:18:00,830 --> 00:18:01,850
Doesn't that bother you?
218
00:18:02,550 --> 00:18:07,050
Well, I just thought maybe we could have
a little fun. Now, Loretta, stop that.
219
00:18:07,570 --> 00:18:10,290
Look, I can't cheat on my wife.
220
00:18:10,870 --> 00:18:12,310
I'm sorry, you, uh...
221
00:18:13,040 --> 00:18:16,260
You're just going to have to find
yourself another handyman.
222
00:18:20,400 --> 00:18:21,400
Too bad.
223
00:18:21,920 --> 00:18:22,920
Your loss.
224
00:18:42,870 --> 00:18:44,310
Sweetheart, you were right.
225
00:18:44,690 --> 00:18:46,330
That woman made a pass at me.
226
00:18:46,810 --> 00:18:50,210
And? Hey, I shut her down cold.
227
00:18:51,730 --> 00:18:53,310
Oh, really?
228
00:18:54,010 --> 00:18:55,330
Yeah. Go ahead.
229
00:18:55,710 --> 00:18:57,810
Dust her body for fingerprints. You
won't find mine.
230
00:19:00,490 --> 00:19:01,490
I'm glad.
231
00:19:03,010 --> 00:19:04,010
Oh, sweetheart.
232
00:19:05,470 --> 00:19:08,730
Look, I'm sorry I made you worry.
233
00:19:09,720 --> 00:19:12,520
I mean, you tried to warn me about
Loretta, but I didn't listen to you.
234
00:19:13,900 --> 00:19:16,300
I guess I underestimated my irresistible
charm.
235
00:19:17,880 --> 00:19:19,840
My killer good looks.
236
00:19:21,100 --> 00:19:25,220
My awesome animal magnetism.
237
00:19:28,700 --> 00:19:30,920
Okay, let's face it. The woman would
have jumped a scarecrow.
238
00:19:50,510 --> 00:19:51,810
Loretta's an attractive woman.
239
00:19:52,830 --> 00:19:53,990
And I was scared.
240
00:19:54,350 --> 00:19:57,070
Well, that you'd give in to temptation.
241
00:19:58,090 --> 00:20:00,990
And that I'd have to kill you.
242
00:20:04,470 --> 00:20:06,510
Sweetheart, listen to me.
243
00:20:07,390 --> 00:20:12,150
You are the only woman that I'll ever
want, now and forever.
17569
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.