All language subtitles for Family Matters s02e07 Dog Day Halloween
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,530 --> 00:00:13,850
Judy said she wants our house to be the
scariest in Chicago.
2
00:00:14,050 --> 00:00:17,210
True. Well, if Judy wants to scare
people, all she has to do is show them
3
00:00:17,210 --> 00:00:18,210
room.
4
00:00:19,650 --> 00:00:21,250
I don't want to traumatize the kids.
5
00:00:26,350 --> 00:00:29,510
I so wish I could be here tonight with
you guys instead of on duty.
6
00:00:29,750 --> 00:00:30,549
Me, too.
7
00:00:30,550 --> 00:00:31,550
Get back here.
8
00:00:31,630 --> 00:00:33,330
Now, Harriet, I hate working on
Halloween.
9
00:00:33,730 --> 00:00:38,430
I mean, my patrol car is nothing but a
bullseye for half -crazed, egg -wielding
10
00:00:38,430 --> 00:00:39,590
juvenile delinquents.
11
00:00:39,970 --> 00:00:41,290
Eddie, we need more eggs.
12
00:00:48,050 --> 00:00:49,110
Hi, Dad.
13
00:00:49,490 --> 00:00:50,490
Mother dear.
14
00:00:52,330 --> 00:00:54,830
Just why do you two need AIDS?
15
00:00:56,110 --> 00:01:02,550
Oh, uh, I was just alerting your son to
an impending shortage of farm food.
16
00:01:03,270 --> 00:01:04,270
Right.
17
00:01:04,790 --> 00:01:08,210
Look, Frankenstein, and you two, uh...
Don King.
18
00:01:18,060 --> 00:01:20,160
Or toilet paper in the house. Got it?
19
00:01:20,460 --> 00:01:21,460
Got it.
20
00:01:21,720 --> 00:01:22,720
Freeze.
21
00:01:24,060 --> 00:01:25,060
Spread them.
22
00:01:27,640 --> 00:01:28,640
One egg.
23
00:01:30,040 --> 00:01:31,040
Two eggs.
24
00:01:33,700 --> 00:01:34,700
Shaving cream.
25
00:02:01,230 --> 00:02:02,530
Looks like you have a little egg on your
face.
26
00:02:15,370 --> 00:02:21,770
It's a rare condition this day and age
to read any good news on the newspaper
27
00:02:21,770 --> 00:02:28,030
page. And love and tradition of the
grand design, some people say, is even
28
00:02:28,030 --> 00:02:29,110
harder to find.
29
00:02:30,540 --> 00:02:36,180
Well, then there must be some magic clue
inside these gentle walls.
30
00:02:37,700 --> 00:02:41,020
It's all I see is a tower of dreams.
31
00:02:41,280 --> 00:02:44,020
Real love bursting out of everything.
32
00:03:04,920 --> 00:03:06,560
Oh, look, here's my date.
33
00:03:08,660 --> 00:03:13,820
Oh, Harriet, I am so sorry we took so
long, but the costume store was mobbed.
34
00:03:13,840 --> 00:03:15,220
Well, did we get good outfits?
35
00:03:15,600 --> 00:03:17,480
Good outfits? Great outfits.
36
00:03:17,780 --> 00:03:20,100
I'm going to be Rapunzel. I'm going to
be Tina Turner.
37
00:03:20,300 --> 00:03:23,880
And I'm going to be Betty Davis and
whatever happened to Baby Jamie.
38
00:03:29,260 --> 00:03:30,800
I guess I better go up and check on
Richie.
39
00:03:31,680 --> 00:03:32,700
Rachel, Rachel, Rachel.
40
00:03:32,980 --> 00:03:34,720
Who am I gonna be?
41
00:03:41,000 --> 00:03:42,580
The Hunchback of Notre Dame.
42
00:03:45,860 --> 00:03:49,020
Well, Harriet, you're a popular size. It
was either the Hunchback or
43
00:03:49,020 --> 00:03:50,020
Leatherface.
44
00:03:51,180 --> 00:03:53,700
Call me crazy, but I thought you'd jump
for the hump.
45
00:04:10,980 --> 00:04:13,180
Something to make the place really
frightening.
46
00:04:14,320 --> 00:04:15,320
Hi, guys.
47
00:04:21,579 --> 00:04:22,580
Perfect.
48
00:04:23,820 --> 00:04:25,860
Happy Halloween, guys and ghouls.
49
00:04:29,540 --> 00:04:30,680
Peanut brittle, Carl?
50
00:04:31,260 --> 00:04:32,520
Oh, gee, thanks, Steve.
51
00:05:02,480 --> 00:05:03,840
with you in that silly outfit?
52
00:05:21,440 --> 00:05:22,960
Everything okay, Lois?
53
00:05:23,260 --> 00:05:26,180
For the last time, I'm not Lois Lane.
I'm Tina Turner.
54
00:05:47,820 --> 00:05:49,580
for the trick or treaters and get home.
55
00:06:42,600 --> 00:06:44,080
in your savings account?
56
00:06:44,380 --> 00:06:49,340
Not all of it. I want $9 in my savings
account, $11 in my Hinch's Berry
57
00:06:49,340 --> 00:06:53,220
account, $7 in my IR account, and $4 in
my Christmas club.
58
00:06:54,340 --> 00:06:56,160
You still have a dollar left, Steve.
59
00:06:56,400 --> 00:06:58,180
I know. Where do you think I should put
it?
60
00:09:48,970 --> 00:09:49,970
Spending some time together.
61
00:10:11,410 --> 00:10:12,410
Winslow?
62
00:10:13,110 --> 00:10:14,390
Lieutenant Murtaugh, sir.
63
00:10:14,610 --> 00:10:15,610
Who's in charge here?
64
00:10:15,790 --> 00:10:16,790
You are, sir.
65
00:10:18,920 --> 00:10:19,960
Good answer. Fill me in.
66
00:10:20,980 --> 00:10:22,820
Well, it's a 211 in progress, sir.
67
00:10:23,100 --> 00:10:25,420
Robbery suspect holed up in bank across
the street.
68
00:10:26,440 --> 00:10:27,900
Investors Bank of Chicago.
69
00:10:29,000 --> 00:10:31,860
Currently paying the highest interest
rates on a jumbo CD.
70
00:10:33,660 --> 00:10:34,820
I wouldn't know, sir.
71
00:10:36,060 --> 00:10:38,800
What the relance indicates, there is
only one suspect.
72
00:10:39,120 --> 00:10:40,560
He has hostage's number unknown.
73
00:10:41,480 --> 00:10:43,720
Oh, this is a nasty situation, Winslow.
74
00:10:45,600 --> 00:10:46,900
How would you handle it?
75
00:10:52,330 --> 00:10:54,850
Rough sketch of the bank layout from the
bank manager.
76
00:10:57,490 --> 00:10:58,490
That's the manager?
77
00:11:00,030 --> 00:11:01,130
I'm changing banks.
78
00:11:02,830 --> 00:11:05,990
But the SWAT team is deployed and
covering both exits.
79
00:11:06,290 --> 00:11:10,230
Excellent. Well, let's get in there and
turn this guy into a human sprinkler.
80
00:11:10,430 --> 00:11:15,750
Sir, according to the book, we should
try to make contact with the suspect and
81
00:11:15,750 --> 00:11:18,270
attempt to determine the situation
inside.
82
00:11:19,120 --> 00:11:22,680
If we negotiate, we might be able to
avoid unnecessary loss of life.
83
00:11:23,720 --> 00:11:24,720
Oh.
84
00:11:26,580 --> 00:11:27,580
Okay.
85
00:11:29,880 --> 00:11:30,880
Stay cool.
86
00:11:30,980 --> 00:11:32,120
And don't panic.
87
00:11:32,920 --> 00:11:34,320
Everything's gonna be all right.
88
00:11:36,020 --> 00:11:37,020
Thanks, Steve.
89
00:11:37,060 --> 00:11:38,260
I was talking to me.
90
00:11:39,400 --> 00:11:40,400
Shut up.
91
00:11:40,780 --> 00:11:42,760
And that goes for you, too, Payla Bell.
92
00:11:56,330 --> 00:11:57,149
police department.
93
00:11:57,150 --> 00:11:58,370
Who am I speaking to, please?
94
00:11:58,970 --> 00:11:59,970
Margaret Thatcher.
95
00:12:02,030 --> 00:12:04,690
Look, I got five people in here.
96
00:12:05,010 --> 00:12:08,390
You want to stay healthy, you give me
exactly what I want.
97
00:12:08,870 --> 00:12:12,250
All right, just stay calm, tell me what
you want, and I'll do my best to get it
98
00:12:12,250 --> 00:12:13,149
for you.
99
00:12:13,150 --> 00:12:14,150
Really?
100
00:12:15,610 --> 00:12:18,010
Yeah, my only concern is that nobody
gets hurt.
101
00:12:19,210 --> 00:12:24,430
Get me a van, gas stop, and I want a
plane waiting for me at the airport.
102
00:12:24,990 --> 00:12:25,990
Okay.
103
00:12:26,830 --> 00:12:28,170
Get on this, but it's going to take some
time.
104
00:12:28,390 --> 00:12:29,510
I'm not a phone person.
105
00:12:29,910 --> 00:12:30,990
I'm a gun person.
106
00:12:31,370 --> 00:12:32,390
You got one hour.
107
00:12:33,370 --> 00:12:34,189
All right.
108
00:12:34,190 --> 00:12:35,190
I'll do my best.
109
00:12:35,410 --> 00:12:39,230
But if I'm going to make this happen, I
need to speak to someone to make sure
110
00:12:39,230 --> 00:12:40,230
everybody in there is okay.
111
00:12:41,890 --> 00:12:43,470
You. Paul Abdul.
112
00:12:45,810 --> 00:12:46,810
Fine.
113
00:12:50,870 --> 00:12:53,870
Here. One of Chicago's finest wants to
know if you people are okay.
114
00:12:58,890 --> 00:13:00,310
Sweetheart, what are you doing in there?
115
00:13:02,050 --> 00:13:04,590
Well, well, well, isn't this
interesting?
116
00:13:05,190 --> 00:13:06,570
My look has changed.
117
00:13:06,830 --> 00:13:08,750
I got me a cop's daughter here.
118
00:13:09,470 --> 00:13:11,990
And if you want it back safe and sound,
you...
119
00:13:33,840 --> 00:13:36,540
three peanut butter cups in Carl's sock
drawer.
120
00:13:37,820 --> 00:13:40,280
Uh -huh. Good eating.
121
00:13:42,660 --> 00:13:43,660
We're back.
122
00:13:44,100 --> 00:13:50,300
Hey, look, Humphrey. It's Janet Jackson
and Raphael. Did you kids have fun?
123
00:14:14,480 --> 00:14:17,100
the kids are on a sugar high. See if you
can get them to sell us their candy.
124
00:14:17,400 --> 00:14:20,420
But I thought Laurence and Steve went
out to get some. They never came back.
125
00:14:20,560 --> 00:14:21,620
Probably out goofing around.
126
00:14:22,360 --> 00:14:23,360
Well, it's Halloween.
127
00:14:24,140 --> 00:14:26,280
By the way, Harriet, I'm a little
disappointed in you.
128
00:14:26,500 --> 00:14:29,820
Why? Well, I thought you'd at least try
on the hump.
129
00:14:42,180 --> 00:14:44,300
Now, now, you listen to me. I
130
00:14:45,770 --> 00:14:48,730
These hostages are history if you don't
deliver in five minutes.
131
00:14:49,530 --> 00:14:50,530
That's better.
132
00:14:52,370 --> 00:14:53,830
Pizzas will be here in five minutes.
133
00:14:55,510 --> 00:14:57,970
Hey, and in another ten minutes, we'll
get them for free.
134
00:15:00,150 --> 00:15:01,150
Shut up.
135
00:15:40,490 --> 00:15:41,490
shoot you and you'll die.
136
00:17:37,640 --> 00:17:38,640
What are you doing?
137
00:17:39,640 --> 00:17:40,640
Nothing.
138
00:17:43,960 --> 00:17:45,240
Absolutely nothing.
139
00:17:45,980 --> 00:17:48,000
Sit back down next to Chaka Khan.
140
00:17:52,880 --> 00:17:55,500
Well, finally, the pizza's here.
141
00:17:56,400 --> 00:17:57,900
All right, come on, let's go.
142
00:18:03,540 --> 00:18:04,940
What took you so long?
143
00:18:05,280 --> 00:18:06,199
Sorry, man.
144
00:18:06,200 --> 00:18:07,600
I caught a... flat on me bike.
145
00:18:09,520 --> 00:18:11,180
Hey, that's a real gun.
146
00:18:11,680 --> 00:18:13,780
Yeah, and that better be real pizza.
147
00:18:14,160 --> 00:18:18,220
Oh, it is, man. Best in town. Cheese
fresh at $22, man.
148
00:18:19,800 --> 00:18:20,960
The cops are paying.
149
00:18:21,420 --> 00:18:23,060
Shoot, that mean no tip.
150
00:18:26,880 --> 00:18:27,900
You open it.
151
00:18:32,620 --> 00:18:34,200
See? Just grease.
152
00:18:48,870 --> 00:18:54,470
You get some tomato soup.
153
00:18:56,090 --> 00:18:59,170
And you, pork and beans.
154
00:19:04,090 --> 00:19:08,150
Mom, you will never believe what
happened to us. Young lady, where have
155
00:19:08,150 --> 00:19:11,070
been? You were supposed to be back here
with more candy more than three hours
156
00:19:11,070 --> 00:19:12,190
ago. We were.
157
00:19:12,430 --> 00:19:15,970
forced to hand out canned goods and pork
products.
158
00:19:16,190 --> 00:19:18,710
Then I want to know where you were and
what happened.
159
00:19:19,710 --> 00:19:22,370
Carl, can I talk to you for a minute?
160
00:19:22,730 --> 00:19:23,810
What's on your mind, Steve?
161
00:19:24,790 --> 00:19:29,830
Well, I... I just... Steve, what's
wrong?
162
00:19:31,290 --> 00:19:32,470
I'm a coward.
163
00:19:33,750 --> 00:19:34,970
What are you talking about?
164
00:19:36,210 --> 00:19:41,190
Well, I picture myself overpowering that
robber and saving the day.
165
00:19:42,160 --> 00:19:43,160
I chickened out.
166
00:19:43,940 --> 00:19:46,280
I just did everything he told me to do.
167
00:19:46,860 --> 00:19:48,820
Well, Steve, that's exactly what you
should have done.
168
00:19:49,220 --> 00:19:53,140
No, no. Laura was in danger. I mean, I
should have done something.
169
00:19:54,540 --> 00:19:56,480
Steve, that man was armed.
170
00:19:57,080 --> 00:19:59,800
I mean, if you had made a move, you
might have gotten hurt. Laura might have
171
00:19:59,800 --> 00:20:00,759
gotten hurt.
172
00:20:00,760 --> 00:20:01,900
But you made a...
173
00:20:11,280 --> 00:20:12,400
real hero, Carl.
174
00:20:14,000 --> 00:20:17,120
Steve, can you keep a secret?
175
00:20:18,040 --> 00:20:19,040
Sure.
176
00:20:19,260 --> 00:20:20,700
I was real scared, too.
177
00:20:22,020 --> 00:20:23,800
Really? You didn't show it?
178
00:20:24,440 --> 00:20:27,420
Only because I've been trained for those
situations.
179
00:20:29,640 --> 00:20:32,160
But remember, I used your trick snakes.
180
00:20:33,340 --> 00:20:34,720
Yeah, that's right.
181
00:20:36,500 --> 00:20:39,040
You know, Steve, you stuck by my
daughter.
182
00:20:39,690 --> 00:20:41,330
You made sure that she was okay.
183
00:20:41,690 --> 00:20:43,350
You did your very best to do that.
184
00:20:43,750 --> 00:20:46,630
And in my book, that makes you a hero.
185
00:20:48,210 --> 00:20:49,210
Thanks, Mon.
12824
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.