All language subtitles for Family Matters s02e04 Flashpants

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,879 --> 00:00:07,120 Any of you seen Steve? 2 00:00:07,820 --> 00:00:10,360 Nope. He's been driving me nuts. 3 00:00:10,880 --> 00:00:13,440 Every afternoon he asks me if he can walk me to work. 4 00:00:14,140 --> 00:00:16,020 What you need is urkel repellent. 5 00:00:18,760 --> 00:00:20,640 Yeah, well, I'm going to fool him today. 6 00:00:21,060 --> 00:00:22,500 I'm leaving an hour early. 7 00:01:07,310 --> 00:01:12,510 Good news on the newspaper page. The love and tradition of the grand design. 8 00:01:12,810 --> 00:01:16,170 Some people say it's been harder to find. 9 00:01:17,390 --> 00:01:23,230 Well, then there must be some magic clue inside these gentle walls. 10 00:01:24,170 --> 00:01:28,110 Because all I see is a tower of dreams. 11 00:03:00,810 --> 00:03:01,789 time of year. 12 00:03:01,790 --> 00:03:02,790 Mine, too. 13 00:03:03,330 --> 00:03:05,310 Oh, please, not in front of the children. 14 00:03:08,510 --> 00:03:09,510 Dad, 15 00:03:09,950 --> 00:03:11,490 do we have cell tickets this year? 16 00:03:11,850 --> 00:03:13,630 No, sweetheart, you don't have to. 17 00:03:14,470 --> 00:03:15,470 Yes. 18 00:03:15,630 --> 00:03:16,630 You get to. 19 00:03:19,510 --> 00:03:22,830 Oh, come on, kids, perk up. 20 00:03:23,170 --> 00:03:25,910 I mean, after all, the dance contest is for a good cause. 21 00:03:26,270 --> 00:03:28,890 We raise a lot of money for the Policeman's Memorial Foundation. 22 00:03:29,670 --> 00:03:30,670 Dad, 23 00:03:31,180 --> 00:03:33,140 Can I be honest about going to the dance contest? 24 00:03:33,540 --> 00:03:35,960 Sure. I'd rather do a swan dive on a cactus. 25 00:03:38,080 --> 00:03:42,500 Why? Well, it's real depressing watching people your age do the lombada. 26 00:04:19,120 --> 00:04:20,300 jacket down a peg or two. 27 00:04:22,960 --> 00:04:26,100 Well, why don't you come on upstairs with me? I got a sweater that's been 28 00:04:26,100 --> 00:04:27,100 me trouble. 29 00:04:28,060 --> 00:04:29,700 Harry, make note. 30 00:04:30,120 --> 00:04:33,420 Charlie Carnelli is not welcome in this house. 31 00:04:33,800 --> 00:04:38,920 Fuck. Who's Charlie Carnelli? The biggest jerk down at the precinct. A 32 00:04:38,920 --> 00:04:39,920 with a badge. 33 00:04:40,660 --> 00:04:42,140 I thought that was your captain. 34 00:04:44,560 --> 00:04:45,560 Sit down. 35 00:04:46,160 --> 00:04:47,160 Relax. 36 00:04:47,520 --> 00:04:48,520 Tell me what happened. 37 00:04:48,940 --> 00:04:51,800 Two weeks ago, this turkey transfers in from the south side. 38 00:04:52,020 --> 00:04:53,960 I could tell he was a goober from the get -go. 39 00:04:56,560 --> 00:04:58,140 And how does this goober get you? 40 00:04:59,700 --> 00:05:01,100 Everything's a competition with Charlie. 41 00:05:01,500 --> 00:05:03,500 Who's got the best score down to shooting range? 42 00:05:03,760 --> 00:05:06,360 Who gets the most collars? Who can burp the longest? 43 00:05:08,360 --> 00:05:09,740 I bet you won that one. 44 00:05:11,180 --> 00:05:12,860 Well, of course, but that's not the point. 45 00:05:13,980 --> 00:05:17,760 Today, Charlie starts shooting off his mouth about how he's going to win the 46 00:05:17,760 --> 00:05:18,760 dance contest. 47 00:05:19,120 --> 00:05:21,840 He starts telling everybody that he's the world's greatest dancer. 48 00:05:22,400 --> 00:05:25,320 Now, that kind of bragging is childish, stupid, and petty. 49 00:05:25,700 --> 00:05:30,080 Carl, you are absolutely right. So I told him we're going to wipe up the 50 00:05:30,080 --> 00:05:31,080 with him. 51 00:05:32,120 --> 00:05:33,120 Oh! 52 00:05:33,940 --> 00:05:34,940 Rachel! 53 00:05:37,520 --> 00:05:38,600 Is Rachel here? 54 00:05:41,600 --> 00:05:44,540 No, she's at work. But I'm sure she heard you. 55 00:05:46,320 --> 00:05:48,440 Well, I'm going to ask her to come up with a killer routine. 56 00:05:49,050 --> 00:05:49,969 Just for us. 57 00:05:49,970 --> 00:05:53,630 Carl, I thought you said we were entering this contest for the fun of it. 58 00:05:53,650 --> 00:05:56,010 well, fun just went out the window. This is war. 59 00:05:56,490 --> 00:05:57,730 A fight to the finish. 60 00:05:57,990 --> 00:06:01,210 The Cornellis and the Winslows are gonna rumba. 61 00:06:54,220 --> 00:06:54,939 You can't lose. 62 00:06:54,940 --> 00:06:59,280 Thanks, but let's hear it for my partner, Carl the Dentist. What 63 00:06:59,280 --> 00:07:06,940 happened? 64 00:07:07,180 --> 00:07:07,919 My back. 65 00:07:07,920 --> 00:07:10,500 It just went out. And pain came in. 66 00:07:14,840 --> 00:07:15,980 Daddy, are you okay? 67 00:07:16,240 --> 00:07:17,540 Oh, Daddy's fine, sweetheart. 68 00:07:17,760 --> 00:07:18,760 He's just fine. 69 00:07:31,500 --> 00:07:33,220 I can get for you. My gun! 70 00:07:35,880 --> 00:07:37,080 That's it. I'm calling Dr. 71 00:07:37,300 --> 00:07:38,279 Van Lowe. 72 00:07:38,280 --> 00:07:39,280 Oh! 73 00:07:39,440 --> 00:07:42,940 Say, can you straighten up at all? No, no, but that's okay. 74 00:07:43,220 --> 00:07:46,720 I mean, there are plenty of advantages to being bent over like this, 75 00:07:47,840 --> 00:07:48,940 Harriet? Yes? 76 00:07:49,160 --> 00:07:50,160 I need new shoes. 77 00:08:03,210 --> 00:08:04,710 Okay, take the load off. All right, easy. 78 00:08:04,930 --> 00:08:07,490 Easy now. Oh, okay. Oh, oh. 79 00:08:07,790 --> 00:08:10,730 Okay. All right. Just give me. Okay, give me. Oh, oh. 80 00:08:11,150 --> 00:08:12,710 Oh, thank you, son. 81 00:08:13,050 --> 00:08:14,050 I love you. 82 00:08:16,350 --> 00:08:19,310 Carl, if you try to dance with a wrench back, you're going to injure yourself 83 00:08:19,310 --> 00:08:22,570 permanently. Harriet, I can't drop out of the dance contest now. 84 00:08:22,790 --> 00:08:24,550 I will not give Carl Nelly the satisfaction. 85 00:08:25,790 --> 00:08:26,970 Real smart, Carl. 86 00:08:27,390 --> 00:08:30,290 And then after the contest, you can just spend the rest of your life looking 87 00:08:30,290 --> 00:08:31,290 like a pretzel. 88 00:08:34,090 --> 00:08:36,870 since he can see you in an hour. And he said, don't worry, he's got a treatment. 89 00:08:37,630 --> 00:08:40,870 You see, Harriet, he'll get me back in shape and I'll be just fine. 90 00:08:41,490 --> 00:08:42,870 Okay, kids, come on. 91 00:08:43,110 --> 00:08:44,110 I need help. 92 00:08:45,130 --> 00:08:47,210 And we gotta hurry. 93 00:08:47,870 --> 00:08:48,870 What's the rush? 94 00:08:49,210 --> 00:08:50,910 We'd have to be to the doctor's for an hour. 95 00:08:51,390 --> 00:08:53,010 That's how long it'll take me to get to the car. 96 00:09:13,960 --> 00:09:14,960 We need some money. 97 00:09:20,480 --> 00:09:22,760 How much money do you need? 98 00:09:23,460 --> 00:09:24,700 Twenty bucks to cover it. 99 00:09:25,300 --> 00:09:27,420 My wallet is in my right front pocket. 100 00:09:31,540 --> 00:09:35,500 Say, Dad, I can clean you out and there's really nothing you can do about 101 00:09:38,320 --> 00:09:42,020 Yeah, but eventually I'd get out of this thing and I'd have to hunt you down. 102 00:09:48,430 --> 00:09:50,870 Want us to hang you out on the porch so you can get some sun? 103 00:10:37,150 --> 00:10:40,110 He says, I have to hang on this thing for 10 days, four hours. 104 00:11:28,650 --> 00:11:29,650 Watch this jerk credit. 105 00:11:47,010 --> 00:11:48,590 Steve, you like this kind of music? 106 00:11:49,130 --> 00:11:50,170 Uh, not really. 107 00:11:51,390 --> 00:11:52,790 Maybe there's hope for you yet. 108 00:13:16,560 --> 00:13:19,100 You two don't worry about a thing. You got this puppy locked up. 109 00:13:19,360 --> 00:13:20,800 Say, you're very pretty. 110 00:13:21,000 --> 00:13:22,000 Well, thank you. 111 00:13:22,020 --> 00:13:23,260 Now get off my stage. 112 00:13:29,180 --> 00:13:30,180 You ready? 113 00:13:30,740 --> 00:13:31,860 Let's go for it, handsome. 114 00:15:38,179 --> 00:15:41,740 It's a real pleasure to see such talent from the police commissioner's kids, 115 00:15:41,920 --> 00:15:42,920 huh? 116 00:15:43,140 --> 00:15:48,620 Uh -oh. Okay. 117 00:15:49,100 --> 00:15:51,240 The results. 118 00:15:53,040 --> 00:15:55,640 Oh boy, this is the moment we've all been waiting for. 119 00:15:56,920 --> 00:16:01,540 The winning couple of the 8th Precinct's Animal Dance Contest is... 120 00:16:01,540 --> 00:16:04,140 Charlie! 121 00:16:23,790 --> 00:16:28,050 There will be a dance -off to determine the winner. And the judges have decided 122 00:16:28,050 --> 00:16:29,550 that the dance will be the... Uh -oh. 123 00:16:30,290 --> 00:16:35,590 Jitterbug. So let us just give it up for our finalists. And you people, just 124 00:16:35,590 --> 00:16:37,270 please, take a bow. 125 00:16:37,530 --> 00:16:38,530 Come on. 126 00:17:00,460 --> 00:17:01,079 Go out again. 127 00:17:01,080 --> 00:17:02,820 Out? It's on vacation. 128 00:17:04,260 --> 00:17:05,960 I'll go tell the judges we can't dance. 129 00:17:06,180 --> 00:17:07,180 No, no. 130 00:17:07,440 --> 00:17:10,640 We've got to beat the Cornellis. We're just a jitterbug away from victory. 131 00:17:11,079 --> 00:17:14,540 Carl, this competition thing is driving you crazy. You're in pain. 132 00:17:14,880 --> 00:17:15,960 When are you going to give it up? 133 00:17:16,240 --> 00:17:19,940 Never. Carl Winslow dances to the death. 134 00:17:21,560 --> 00:17:22,560 Attaboy, Carl. 135 00:17:22,920 --> 00:17:24,180 Out, Steve. Out. 136 00:17:34,670 --> 00:17:37,810 Oh, no, Charlie, I was just admiring my shoes. 137 00:17:38,130 --> 00:17:39,370 Yeah, look, real leather. 138 00:17:39,730 --> 00:17:43,450 Well, I'm glad to see you're okay. For a second there, I thought maybe you were 139 00:17:43,450 --> 00:17:45,030 going to try to chicken out. 140 00:17:46,970 --> 00:17:48,310 Charlie? Charlie, 141 00:17:49,590 --> 00:17:50,569 are you okay? 142 00:17:50,570 --> 00:17:53,670 Oh, it's my ankle. It's fine. 143 00:17:53,990 --> 00:17:56,010 It's fine. It's a strong ankle. Real fine. 144 00:17:56,530 --> 00:17:57,530 Okay. 145 00:17:59,510 --> 00:18:01,590 Folks, it is time for the dramatic. 146 00:18:02,270 --> 00:18:04,790 Dance off. Now, dancers, to the floor, please. 147 00:18:05,990 --> 00:18:07,050 Here they come, ladies. 148 00:18:07,290 --> 00:18:08,290 Here they come. 149 00:18:09,010 --> 00:18:10,330 The dance of champions. 150 00:18:10,750 --> 00:18:11,750 The champions. 151 00:18:16,470 --> 00:18:17,850 Are we ready? 152 00:18:18,770 --> 00:18:20,590 Okay, boys, hit it! 153 00:18:42,159 --> 00:18:45,340 What are you doing? Charlie, you're hurt. We gotta stop. 154 00:18:45,660 --> 00:18:46,479 Uh, excuse me? 155 00:18:46,480 --> 00:18:50,200 What's going on here? Well, we can't dance anymore. My husband sprained his 156 00:18:50,200 --> 00:18:52,120 ankle. Oh, I'm sorry. 157 00:18:52,680 --> 00:18:53,680 You lose. 158 00:18:53,740 --> 00:18:54,740 What? 159 00:18:54,780 --> 00:18:57,220 Folks, the winners of this year's dance contest. 160 00:18:57,440 --> 00:18:58,940 Can I say something, please? 161 00:19:02,280 --> 00:19:07,060 You know, this competition thing has gotten way out of hand. 162 00:19:07,340 --> 00:19:09,680 You know, I'm hurt. Charlie's hurt. 163 00:19:10,240 --> 00:19:13,060 We both want to win so bad that we're not having any fun. 164 00:19:14,100 --> 00:19:15,100 Right, Charlie? 165 00:19:15,660 --> 00:19:16,660 Right, Carl. 166 00:19:17,520 --> 00:19:23,120 So I think it's only fair that we declare this a tie. I think we both 167 00:19:23,120 --> 00:19:24,120 win. 168 00:19:25,440 --> 00:19:26,440 Yeah, I'll take it. 169 00:19:28,040 --> 00:19:32,760 Hey, now there is a noble gesture. 170 00:19:33,180 --> 00:19:35,700 Isn't that great, folks? Isn't that great? Isn't that great? 171 00:19:41,280 --> 00:19:44,840 Fortunately, it's against the rules, so, hey, you both lose by default. 172 00:19:45,080 --> 00:19:48,520 Okay, let's hear it for the winners. The commissioners can. 173 00:19:53,520 --> 00:19:56,260 You were wonderful, absolutely wonderful. 174 00:19:56,560 --> 00:20:03,480 What's your hourly rate? And now let's turn the evening over to our 175 00:20:03,480 --> 00:20:08,300 young people and their music. They are this country's future, so let's just 176 00:20:08,300 --> 00:20:09,300 and bear it. 177 00:20:31,980 --> 00:20:34,860 I'm proud of you. 178 00:20:35,380 --> 00:20:36,780 Really? Yeah. 179 00:20:37,280 --> 00:20:38,600 You had Charlie beat. 180 00:20:38,880 --> 00:20:40,440 They would have given us the trophy. 181 00:20:40,990 --> 00:20:45,250 But instead, you showed what a good sport you could be. Well, thanks, babe. 182 00:20:46,750 --> 00:20:48,770 Come on, Mr. Bojangles. Let's go home. 183 00:20:49,510 --> 00:20:54,770 I'm going to fix you a big banana split and then hang you up on the door. 184 00:20:57,510 --> 00:20:59,170 You really know how to treat a guy. 13024

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.