All language subtitles for Family Matters s02e02 Torn Between Two Lovers
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,760 --> 00:00:14,240
It's a rare condition, this day and age,
to read any good news on the newspaper
2
00:00:14,240 --> 00:00:20,940
page. Love and tradition of the grand
design, some people say it's been harder
3
00:00:20,940 --> 00:00:21,940
to find.
4
00:00:22,780 --> 00:00:28,760
Well, there must be some magic glue
inside these gentle walls.
5
00:00:30,060 --> 00:00:33,640
It's all I see, the tower of dreams.
6
00:00:34,940 --> 00:00:35,920
Thank
7
00:00:35,920 --> 00:00:49,500
you.
8
00:00:49,880 --> 00:00:54,000
Thank you.
9
00:01:03,720 --> 00:01:06,080
And they go by.
10
00:01:06,420 --> 00:01:10,100
It's the bigger love of the family.
11
00:01:23,940 --> 00:01:24,980
Whoa.
12
00:01:27,540 --> 00:01:29,380
Whoa. Hunk alert.
13
00:01:33,000 --> 00:01:34,000
That's Steve Webster.
14
00:01:34,560 --> 00:01:35,580
You know him?
15
00:01:35,800 --> 00:01:37,040
You've actually seen him?
16
00:01:37,720 --> 00:01:38,720
Down,
17
00:01:39,200 --> 00:01:40,158
girl.
18
00:01:40,160 --> 00:01:44,100
Steve's my loan officer at the bank. He
made all this possible, so treat him
19
00:01:44,100 --> 00:01:45,100
kindly.
20
00:01:46,520 --> 00:01:47,920
Hi. Hello, Rachel.
21
00:01:48,760 --> 00:01:50,800
Congratulations. The place, it looks
great.
22
00:01:52,120 --> 00:01:53,120
Thank you.
23
00:01:53,400 --> 00:01:54,880
And who's this lovely young lady?
24
00:01:55,200 --> 00:01:56,680
Oh, this is my niece, Laura.
25
00:01:56,940 --> 00:01:58,800
Laura, this is Steve Webster.
26
00:01:59,180 --> 00:02:00,200
It's nice to meet you, Laura.
27
00:02:01,080 --> 00:02:02,080
Sure is.
28
00:02:04,520 --> 00:02:05,520
These are for you.
29
00:02:06,420 --> 00:02:07,700
Oh, thank you.
30
00:02:09,139 --> 00:02:10,340
See, they're beautiful.
31
00:02:10,979 --> 00:02:12,780
Compared to you, they're just a bunch of
weeds.
32
00:02:14,840 --> 00:02:16,280
What a nice thing to say.
33
00:02:16,780 --> 00:02:19,420
Laura, would you put these in some weed
water?
34
00:02:21,460 --> 00:02:22,460
Sure.
35
00:02:26,220 --> 00:02:27,380
I did that on purpose.
36
00:02:34,220 --> 00:02:36,600
Well, it was really sweet of you to come
by like this.
37
00:02:37,300 --> 00:02:40,600
Do loan officers always visit the
businesses they finance?
38
00:02:40,940 --> 00:02:43,940
No, not really. I just didn't have the
guts to tell you this over the phone.
39
00:02:44,900 --> 00:02:45,900
Tell me what?
40
00:02:46,620 --> 00:02:49,660
You obviously didn't read the fine print
in the loan papers.
41
00:02:50,520 --> 00:02:51,520
Fine print?
42
00:02:51,820 --> 00:02:52,499
Mm -hmm.
43
00:02:52,500 --> 00:02:54,500
Oh, boy, this is so typical.
44
00:02:54,740 --> 00:02:58,320
You know, you bank people are real
piranhas. So what is it? Does my
45
00:02:58,320 --> 00:03:00,240
rate double after the first day? No, no,
no, relax.
46
00:03:01,080 --> 00:03:03,540
The clause I'm referring to states...
47
00:03:03,870 --> 00:03:07,550
The borrower is required within one week
of the grand opening of Rachel's Place
48
00:03:07,550 --> 00:03:10,810
to have dinner with the loan officer of
said document.
49
00:03:12,930 --> 00:03:14,750
Well, now that is fine print.
50
00:03:15,610 --> 00:03:17,130
Very fine print.
51
00:03:17,690 --> 00:03:19,050
How about Friday at 8?
52
00:03:20,850 --> 00:03:22,670
Look, Steve, I barely know you.
53
00:03:23,030 --> 00:03:26,770
Besides, I'm not so sure it's a good
idea to mix business with pleasure.
54
00:03:28,830 --> 00:03:29,830
I see.
55
00:03:32,720 --> 00:03:33,860
7 .30 would be better.
56
00:03:34,360 --> 00:03:35,360
Rich!
57
00:03:37,420 --> 00:03:38,420
Until Friday.
58
00:03:42,760 --> 00:03:46,460
Harriet! Harriet, Richie's gone. My son
has disappeared. I can't find him
59
00:03:46,460 --> 00:03:49,460
anywhere. Rachel. He's not upstairs,
he's not downstairs, he's not inside,
60
00:03:49,460 --> 00:03:51,440
not outside. I've got to call the
police. Rachel! What?
61
00:03:52,760 --> 00:03:53,760
Take him in.
62
00:03:55,700 --> 00:03:58,860
Oh, I didn't know where you were. Mommy
was worried.
63
00:03:59,320 --> 00:04:01,020
Brother Rich and I were just reading the
paper together.
64
00:04:03,570 --> 00:04:05,690
Rachel, I'm going to get you an
anatomical system.
65
00:04:05,910 --> 00:04:08,850
That way you'll be able to keep an ear
on him no matter where he is.
66
00:04:09,450 --> 00:04:13,310
Thanks, Harriet. And listen, if Steve
gets here, entertain him until I'm
67
00:04:13,530 --> 00:04:14,530
Okay, baby.
68
00:04:19,310 --> 00:04:21,430
Can't we watch the Sesame Street tape?
69
00:04:21,970 --> 00:04:23,710
Oh, I don't think so, sweetheart.
70
00:04:24,030 --> 00:04:25,650
Your Uncle Carl wore it out.
71
00:05:08,300 --> 00:05:11,000
much for organizing the freezer. That
was very enterprising.
72
00:05:11,680 --> 00:05:12,680
You know what?
73
00:05:12,840 --> 00:05:17,580
You are a very special person, and I
just don't know what I'd do without you.
74
00:05:24,500 --> 00:05:25,560
Hello, Edo!
75
00:05:27,700 --> 00:05:30,080
Eddie Winslow, you are a slime bucket.
76
00:05:30,360 --> 00:05:31,360
So long, Edo.
77
00:05:33,760 --> 00:05:34,760
Julie!
78
00:05:35,080 --> 00:05:37,400
Is it true that you asked out Simone
Edwards?
79
00:05:39,719 --> 00:05:42,760
What? Jolene, you know you're the only
girl for me.
80
00:05:43,480 --> 00:05:45,360
Did you ask her out or not?
81
00:05:46,020 --> 00:05:47,020
Well, yeah.
82
00:05:49,500 --> 00:05:51,100
But the good news is she said no.
83
00:05:52,420 --> 00:05:54,140
That's it. We're through, Eddie.
84
00:05:54,380 --> 00:05:55,380
History.
85
00:05:58,140 --> 00:05:59,140
Eddie,
86
00:06:03,640 --> 00:06:04,640
is this a bad time?
87
00:06:05,140 --> 00:06:07,280
Steve, I just got dumped.
88
00:06:16,590 --> 00:06:18,130
a certain girl like me.
89
00:06:18,970 --> 00:06:23,530
Well, I can tell you how I found out
that Jolene had fallen for the Edster.
90
00:06:24,810 --> 00:06:25,810
Who?
91
00:06:26,710 --> 00:06:27,710
Me.
92
00:06:28,690 --> 00:06:30,050
Oh, please, go on.
93
00:06:30,510 --> 00:06:35,430
Well, one day I had walked by her in
study hall. She was doodling my name
94
00:06:35,430 --> 00:06:36,430
and over and over.
95
00:06:37,610 --> 00:06:38,610
Wow!
96
00:06:40,490 --> 00:06:41,409
Thanks, pal.
97
00:06:41,410 --> 00:06:43,950
If you ever need anything, you just say
the word.
98
00:06:44,390 --> 00:06:46,080
Thanks. Bring me a burger, buddy.
99
00:06:46,360 --> 00:06:47,760
Sorry, this isn't my station.
100
00:07:15,720 --> 00:07:16,740
Zucchini to that shopping list.
101
00:07:20,060 --> 00:07:22,980
Z -U -K... Nope.
102
00:07:24,580 --> 00:07:28,720
Z -O -O -K -N... Uh -uh.
103
00:07:30,520 --> 00:07:31,680
Let's get corn instead.
104
00:07:36,720 --> 00:07:38,200
Okay, Riffy.
105
00:07:38,560 --> 00:07:40,080
The intercom is all ready.
106
00:07:40,580 --> 00:07:41,720
Now, here's how it works.
107
00:07:42,280 --> 00:07:45,980
The transmitter stays here, and the
receiver... goes in the living room so
108
00:07:45,980 --> 00:07:51,100
you talk in here i can hear you in there
but how well if you just this comes
109
00:07:51,100 --> 00:07:57,560
well if let's just try it out okay you
go in there
110
00:07:57,560 --> 00:08:00,100
and i'll say hi deal
111
00:08:33,600 --> 00:08:34,600
It's about a man.
112
00:08:40,720 --> 00:08:43,100
Judy, go get the dictionary and look up
zucchini.
113
00:08:43,700 --> 00:08:45,760
Oh, I never get to hear the good stuff.
114
00:08:49,980 --> 00:08:52,320
Okay, now you say you want to talk to us
about a man.
115
00:08:52,920 --> 00:08:55,120
Any chance this man could be Steve
Webster?
116
00:08:56,260 --> 00:08:57,260
Yes.
117
00:08:57,620 --> 00:09:00,040
Well, you know I had dinner with him the
other night.
118
00:09:00,640 --> 00:09:02,440
We had a great time.
119
00:09:03,000 --> 00:09:05,920
Honey, we got the hint when you walked
through the door and did a cartwheel.
120
00:09:07,820 --> 00:09:12,460
Well, you know, Steve is smart and
charming and funny, and he asked me out
121
00:09:12,460 --> 00:09:13,460
again.
122
00:09:14,060 --> 00:09:18,420
But? But he's a little young.
123
00:09:20,040 --> 00:09:23,960
Well, come on. You know how people talk
when a mature woman dates a younger man.
124
00:09:24,580 --> 00:09:25,780
Story of my life.
125
00:09:28,200 --> 00:09:31,440
Well, anyway, I just felt like everyone
was staring at us because of our age
126
00:09:31,440 --> 00:09:32,440
difference.
127
00:09:32,660 --> 00:09:34,180
Rachel, you're only 35.
128
00:09:34,640 --> 00:09:36,440
Well, he's 28.
129
00:09:37,220 --> 00:09:38,820
Well, honey, here's how I see it.
130
00:09:39,120 --> 00:09:44,680
There's only three things important in a
man. That he's single, over 21, and
131
00:09:44,680 --> 00:09:45,820
brings his own toothbrush.
132
00:09:50,440 --> 00:09:53,060
See, officer, I'm really sorry I was
speeding.
133
00:09:53,460 --> 00:09:55,260
Do we really have to go to the police
station?
134
00:09:55,560 --> 00:09:58,120
Yep, but first we have to stop and get
some donuts.
135
00:09:58,400 --> 00:09:59,400
Yeah!
136
00:10:12,170 --> 00:10:13,170
She's in the shower.
137
00:10:13,230 --> 00:10:14,230
Thanks.
138
00:10:16,590 --> 00:10:17,870
Oh, we got you there, Carl.
139
00:10:18,290 --> 00:10:19,290
Thank you.
140
00:10:19,430 --> 00:10:20,430
I'll tell her you're here.
141
00:10:20,650 --> 00:10:22,670
Hey, come on, Richie. I need backup.
142
00:10:23,090 --> 00:10:24,090
Get forward.
143
00:10:28,630 --> 00:10:29,630
Maybe you're right.
144
00:10:30,110 --> 00:10:32,330
I mean, the age difference doesn't
really matter.
145
00:10:32,990 --> 00:10:35,910
What does matter is the way Steve makes
me feel.
146
00:10:39,230 --> 00:10:41,350
I mean, Steve has changed my whole life.
147
00:10:41,930 --> 00:10:44,710
You know, if it weren't for him, I
wouldn't even have Rachel's place.
148
00:10:45,570 --> 00:10:48,690
And there's so many wonderful things
about him.
149
00:10:49,410 --> 00:10:50,450
He's handsome.
150
00:10:53,770 --> 00:10:55,550
He's a great dresser.
151
00:10:57,810 --> 00:11:01,490
And he is one of the sexiest men I've
ever met.
152
00:11:04,890 --> 00:11:06,430
You really like him, don't you?
153
00:11:06,850 --> 00:11:07,850
Like him?
154
00:11:08,680 --> 00:11:11,640
Oh, Harriet, I think I'm falling head
over heels in love with him.
155
00:11:16,280 --> 00:11:23,080
You know
156
00:11:23,080 --> 00:11:24,080
what?
157
00:11:24,440 --> 00:11:28,600
I'm going to invite Steve to a romantic
dinner at the restaurant on Sunday.
158
00:11:29,840 --> 00:11:32,160
Candlelight? The two of us all alone?
159
00:11:48,720 --> 00:11:50,760
over to the restaurant on Sunday about 7
.30?
160
00:11:51,240 --> 00:11:52,240
Well,
161
00:11:54,600 --> 00:11:57,820
I'm planning a dinner for a very, very
special friend.
162
00:11:58,600 --> 00:11:59,479
Oh, I see.
163
00:11:59,480 --> 00:12:00,480
Oh, I see.
164
00:12:00,660 --> 00:12:01,660
Oh, I see.
165
00:12:04,600 --> 00:12:05,920
Steve, are you sure you're okay?
166
00:12:07,380 --> 00:12:08,380
Fine, fine, fine.
167
00:12:10,180 --> 00:12:11,180
Good.
168
00:12:11,240 --> 00:12:14,860
Uh, look, Steve, I want to play some of
my own records on the jukebox, but I
169
00:12:14,860 --> 00:12:16,160
don't know how to put them in. Can you
help me out?
170
00:12:16,620 --> 00:12:17,640
Do I have to?
171
00:12:18,640 --> 00:12:19,960
Well, Steve, I am your boss.
172
00:12:20,360 --> 00:12:21,840
But I'd be willing to pay you.
173
00:12:24,920 --> 00:12:27,500
Gee, I wouldn't know what to charge.
174
00:12:30,480 --> 00:12:31,800
How about double the usual?
175
00:12:32,160 --> 00:12:33,160
The usual?
176
00:12:35,800 --> 00:12:37,500
Well, okay.
177
00:12:39,160 --> 00:12:40,160
Thanks, Steve.
178
00:12:40,260 --> 00:12:41,260
You know what?
179
00:12:41,960 --> 00:12:44,660
You are such a sweetheart. Come here.
180
00:12:53,040 --> 00:12:54,060
Steve, what happened?
181
00:12:54,560 --> 00:12:56,440
Oh, nothing. Just blacked out for a
second there.
182
00:13:04,920 --> 00:13:06,420
Okay, Steve.
183
00:13:06,640 --> 00:13:08,860
Tell me in as few words as possible.
184
00:13:09,520 --> 00:13:10,520
What's your problem?
185
00:13:11,040 --> 00:13:16,180
Well, you see, I have reason to believe
that a certain woman is falling in love
186
00:13:16,180 --> 00:13:17,180
with me.
187
00:13:17,800 --> 00:13:20,300
Well, we can be sure it's not Laura.
188
00:13:21,000 --> 00:13:22,160
Then I wish it were.
189
00:13:22,590 --> 00:13:23,970
for my heart would not be so torn.
190
00:13:26,790 --> 00:13:29,650
Well, Steve, is the woman nice?
191
00:13:30,190 --> 00:13:31,190
Oh, yeah.
192
00:13:31,630 --> 00:13:32,850
Well, is she attractive?
193
00:13:33,210 --> 00:13:35,230
Oh, she's a feast for these four eyes.
194
00:13:38,950 --> 00:13:40,950
Well, then what's your problem?
195
00:13:41,790 --> 00:13:44,190
Well, my heart is promised to Laura.
196
00:13:44,490 --> 00:13:47,830
She's been the only girl for me ever
since the first day we met in
197
00:13:48,090 --> 00:13:49,550
and she made me eat my Play -Doh.
198
00:13:53,640 --> 00:13:58,220
You know, maybe you should give this
other girl a chance. I mean, after all,
199
00:13:58,220 --> 00:14:01,580
doesn't look like Laura's going to be
falling into your arms any time this
200
00:14:01,580 --> 00:14:02,580
century.
201
00:14:03,240 --> 00:14:04,240
I know.
202
00:14:04,760 --> 00:14:09,460
And, Steve, consider this. If this girl
really has fallen for you,
203
00:14:09,600 --> 00:14:15,860
then it's obvious that there's a
powerful chemical attraction going on.
204
00:14:16,300 --> 00:14:18,240
You sly dog, you.
205
00:14:27,630 --> 00:14:30,930
A healthy dose of the old animal magnet.
Oh, yeah.
206
00:15:58,280 --> 00:16:01,360
A special lady, a special rental price.
207
00:16:07,280 --> 00:16:08,920
I have a special question.
208
00:16:09,500 --> 00:16:11,520
What the heck is going on here?
209
00:16:11,940 --> 00:16:15,800
You and I are caught in the gale force
winds of Hurricane Urkel.
210
00:16:18,520 --> 00:16:24,500
So if you feel yourself being swept
away, hold on to me, my big bambina.
211
00:16:28,560 --> 00:16:30,220
I think your cummerbund's a little too
tight.
212
00:16:30,780 --> 00:16:32,900
I know how you feel about me, Rachel.
213
00:16:33,960 --> 00:16:34,899
You do?
214
00:16:34,900 --> 00:16:36,580
Don't be coy, my little Amazon.
215
00:16:42,080 --> 00:16:43,080
Yep.
216
00:16:43,240 --> 00:16:44,860
I heard you over the intercom.
217
00:16:45,280 --> 00:16:46,960
You declared your love for me.
218
00:16:59,470 --> 00:17:04,210
of the small -minded will turn into
shouts of admiration as soon as I start
219
00:17:04,210 --> 00:17:05,210
shaving.
220
00:17:11,990 --> 00:17:13,329
Uh, Steve.
221
00:17:14,170 --> 00:17:15,170
Honey.
222
00:17:15,609 --> 00:17:16,890
You don't understand.
223
00:17:17,410 --> 00:17:19,410
Oh, but I understand only too well.
224
00:17:19,690 --> 00:17:24,390
A wise and somewhat portly man told me
to explore our relationship.
225
00:17:24,609 --> 00:17:27,130
And when portly men speak, I listen.
226
00:17:30,960 --> 00:17:33,440
Let me explain something here. See...
Hush, my puppy.
227
00:17:35,340 --> 00:17:36,700
Let us not speak.
228
00:17:37,160 --> 00:17:39,020
Instead, let's listen.
229
00:17:39,360 --> 00:17:41,420
Let's listen to our heart.
230
00:17:44,980 --> 00:17:47,420
Steve! Steve, honey! Steve!
231
00:17:47,640 --> 00:17:51,260
Steve! Listen to me first. Now, see...
Wait!
232
00:17:51,700 --> 00:17:52,800
What's that smell?
233
00:17:53,520 --> 00:17:55,340
What perfume are you wearing?
234
00:17:55,840 --> 00:17:57,620
A rainbow cloud.
235
00:18:13,710 --> 00:18:14,710
You're right, Steve.
236
00:18:14,770 --> 00:18:16,430
It is Laura you love.
237
00:18:17,050 --> 00:18:18,950
Let's always remember that.
238
00:18:21,590 --> 00:18:28,070
Oh, I'm sorry, Rachel. I've toyed with
your affections. Can you ever forgive
239
00:18:29,670 --> 00:18:34,030
Well, this isn't going to be easy,
Steve.
240
00:18:34,850 --> 00:18:36,330
I have been hurt.
241
00:18:43,850 --> 00:18:44,850
thinking right now.
242
00:18:45,130 --> 00:18:47,570
He'll never find a man quite like me.
243
00:18:48,390 --> 00:18:50,150
I'm absolutely certain.
244
00:18:52,110 --> 00:18:56,650
Well, time heals all wounds, and keep
that pretty little chin up.
245
00:18:57,270 --> 00:18:58,270
I'll try.
246
00:19:01,290 --> 00:19:05,090
Perhaps someday the Lord will send you a
man who's perfect for you.
247
00:19:06,770 --> 00:19:07,770
Hello, Rachel.
248
00:19:08,930 --> 00:19:09,930
Wow!
249
00:19:33,100 --> 00:19:34,100
So let me get this straight.
250
00:19:34,600 --> 00:19:37,680
You're actually considering not seeing
me again just because of our age
251
00:19:37,680 --> 00:19:38,680
difference?
252
00:19:39,400 --> 00:19:40,400
Right.
253
00:19:41,260 --> 00:19:42,820
But you don't care about that anymore?
254
00:19:44,540 --> 00:19:45,540
Right.
255
00:19:47,120 --> 00:19:51,460
Rachel, I don't understand what you were
so worried about. I mean, I'm 28, and
256
00:19:51,460 --> 00:19:54,020
you couldn't possibly be any more than
30.
257
00:19:56,120 --> 00:19:57,120
Right.
258
00:20:19,020 --> 00:20:20,020
Love that sound.
259
00:20:20,100 --> 00:20:23,500
Rick, this place is packed tighter than
a Cuban cigar.
260
00:20:24,360 --> 00:20:25,360
We're doing okay.
261
00:20:25,700 --> 00:20:26,700
Yeah.
262
00:20:27,200 --> 00:20:28,200
Customers are pouring in.
263
00:20:28,440 --> 00:20:29,440
Yeah.
264
00:20:29,720 --> 00:20:31,780
We're all making money. Oh, yeah!
265
00:20:34,940 --> 00:20:37,020
Can we order some food?
266
00:20:37,420 --> 00:20:38,620
Hey, that's a good idea, Judy.
267
00:20:39,280 --> 00:20:41,220
Laura? Oh, sorry, this is out of my
station.
268
00:20:46,960 --> 00:20:49,880
Well, Rachel, if you're going to be this
busy, you better hire extra help.
269
00:20:50,200 --> 00:20:51,199
Don't worry, Carl.
270
00:20:51,200 --> 00:20:52,680
It's all taken care of.
271
00:20:53,160 --> 00:20:54,200
Service on number six.
18397
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.