All language subtitles for Family Matters s02e02 Torn Between Two Lovers

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,760 --> 00:00:14,240 It's a rare condition, this day and age, to read any good news on the newspaper 2 00:00:14,240 --> 00:00:20,940 page. Love and tradition of the grand design, some people say it's been harder 3 00:00:20,940 --> 00:00:21,940 to find. 4 00:00:22,780 --> 00:00:28,760 Well, there must be some magic glue inside these gentle walls. 5 00:00:30,060 --> 00:00:33,640 It's all I see, the tower of dreams. 6 00:00:34,940 --> 00:00:35,920 Thank 7 00:00:35,920 --> 00:00:49,500 you. 8 00:00:49,880 --> 00:00:54,000 Thank you. 9 00:01:03,720 --> 00:01:06,080 And they go by. 10 00:01:06,420 --> 00:01:10,100 It's the bigger love of the family. 11 00:01:23,940 --> 00:01:24,980 Whoa. 12 00:01:27,540 --> 00:01:29,380 Whoa. Hunk alert. 13 00:01:33,000 --> 00:01:34,000 That's Steve Webster. 14 00:01:34,560 --> 00:01:35,580 You know him? 15 00:01:35,800 --> 00:01:37,040 You've actually seen him? 16 00:01:37,720 --> 00:01:38,720 Down, 17 00:01:39,200 --> 00:01:40,158 girl. 18 00:01:40,160 --> 00:01:44,100 Steve's my loan officer at the bank. He made all this possible, so treat him 19 00:01:44,100 --> 00:01:45,100 kindly. 20 00:01:46,520 --> 00:01:47,920 Hi. Hello, Rachel. 21 00:01:48,760 --> 00:01:50,800 Congratulations. The place, it looks great. 22 00:01:52,120 --> 00:01:53,120 Thank you. 23 00:01:53,400 --> 00:01:54,880 And who's this lovely young lady? 24 00:01:55,200 --> 00:01:56,680 Oh, this is my niece, Laura. 25 00:01:56,940 --> 00:01:58,800 Laura, this is Steve Webster. 26 00:01:59,180 --> 00:02:00,200 It's nice to meet you, Laura. 27 00:02:01,080 --> 00:02:02,080 Sure is. 28 00:02:04,520 --> 00:02:05,520 These are for you. 29 00:02:06,420 --> 00:02:07,700 Oh, thank you. 30 00:02:09,139 --> 00:02:10,340 See, they're beautiful. 31 00:02:10,979 --> 00:02:12,780 Compared to you, they're just a bunch of weeds. 32 00:02:14,840 --> 00:02:16,280 What a nice thing to say. 33 00:02:16,780 --> 00:02:19,420 Laura, would you put these in some weed water? 34 00:02:21,460 --> 00:02:22,460 Sure. 35 00:02:26,220 --> 00:02:27,380 I did that on purpose. 36 00:02:34,220 --> 00:02:36,600 Well, it was really sweet of you to come by like this. 37 00:02:37,300 --> 00:02:40,600 Do loan officers always visit the businesses they finance? 38 00:02:40,940 --> 00:02:43,940 No, not really. I just didn't have the guts to tell you this over the phone. 39 00:02:44,900 --> 00:02:45,900 Tell me what? 40 00:02:46,620 --> 00:02:49,660 You obviously didn't read the fine print in the loan papers. 41 00:02:50,520 --> 00:02:51,520 Fine print? 42 00:02:51,820 --> 00:02:52,499 Mm -hmm. 43 00:02:52,500 --> 00:02:54,500 Oh, boy, this is so typical. 44 00:02:54,740 --> 00:02:58,320 You know, you bank people are real piranhas. So what is it? Does my 45 00:02:58,320 --> 00:03:00,240 rate double after the first day? No, no, no, relax. 46 00:03:01,080 --> 00:03:03,540 The clause I'm referring to states... 47 00:03:03,870 --> 00:03:07,550 The borrower is required within one week of the grand opening of Rachel's Place 48 00:03:07,550 --> 00:03:10,810 to have dinner with the loan officer of said document. 49 00:03:12,930 --> 00:03:14,750 Well, now that is fine print. 50 00:03:15,610 --> 00:03:17,130 Very fine print. 51 00:03:17,690 --> 00:03:19,050 How about Friday at 8? 52 00:03:20,850 --> 00:03:22,670 Look, Steve, I barely know you. 53 00:03:23,030 --> 00:03:26,770 Besides, I'm not so sure it's a good idea to mix business with pleasure. 54 00:03:28,830 --> 00:03:29,830 I see. 55 00:03:32,720 --> 00:03:33,860 7 .30 would be better. 56 00:03:34,360 --> 00:03:35,360 Rich! 57 00:03:37,420 --> 00:03:38,420 Until Friday. 58 00:03:42,760 --> 00:03:46,460 Harriet! Harriet, Richie's gone. My son has disappeared. I can't find him 59 00:03:46,460 --> 00:03:49,460 anywhere. Rachel. He's not upstairs, he's not downstairs, he's not inside, 60 00:03:49,460 --> 00:03:51,440 not outside. I've got to call the police. Rachel! What? 61 00:03:52,760 --> 00:03:53,760 Take him in. 62 00:03:55,700 --> 00:03:58,860 Oh, I didn't know where you were. Mommy was worried. 63 00:03:59,320 --> 00:04:01,020 Brother Rich and I were just reading the paper together. 64 00:04:03,570 --> 00:04:05,690 Rachel, I'm going to get you an anatomical system. 65 00:04:05,910 --> 00:04:08,850 That way you'll be able to keep an ear on him no matter where he is. 66 00:04:09,450 --> 00:04:13,310 Thanks, Harriet. And listen, if Steve gets here, entertain him until I'm 67 00:04:13,530 --> 00:04:14,530 Okay, baby. 68 00:04:19,310 --> 00:04:21,430 Can't we watch the Sesame Street tape? 69 00:04:21,970 --> 00:04:23,710 Oh, I don't think so, sweetheart. 70 00:04:24,030 --> 00:04:25,650 Your Uncle Carl wore it out. 71 00:05:08,300 --> 00:05:11,000 much for organizing the freezer. That was very enterprising. 72 00:05:11,680 --> 00:05:12,680 You know what? 73 00:05:12,840 --> 00:05:17,580 You are a very special person, and I just don't know what I'd do without you. 74 00:05:24,500 --> 00:05:25,560 Hello, Edo! 75 00:05:27,700 --> 00:05:30,080 Eddie Winslow, you are a slime bucket. 76 00:05:30,360 --> 00:05:31,360 So long, Edo. 77 00:05:33,760 --> 00:05:34,760 Julie! 78 00:05:35,080 --> 00:05:37,400 Is it true that you asked out Simone Edwards? 79 00:05:39,719 --> 00:05:42,760 What? Jolene, you know you're the only girl for me. 80 00:05:43,480 --> 00:05:45,360 Did you ask her out or not? 81 00:05:46,020 --> 00:05:47,020 Well, yeah. 82 00:05:49,500 --> 00:05:51,100 But the good news is she said no. 83 00:05:52,420 --> 00:05:54,140 That's it. We're through, Eddie. 84 00:05:54,380 --> 00:05:55,380 History. 85 00:05:58,140 --> 00:05:59,140 Eddie, 86 00:06:03,640 --> 00:06:04,640 is this a bad time? 87 00:06:05,140 --> 00:06:07,280 Steve, I just got dumped. 88 00:06:16,590 --> 00:06:18,130 a certain girl like me. 89 00:06:18,970 --> 00:06:23,530 Well, I can tell you how I found out that Jolene had fallen for the Edster. 90 00:06:24,810 --> 00:06:25,810 Who? 91 00:06:26,710 --> 00:06:27,710 Me. 92 00:06:28,690 --> 00:06:30,050 Oh, please, go on. 93 00:06:30,510 --> 00:06:35,430 Well, one day I had walked by her in study hall. She was doodling my name 94 00:06:35,430 --> 00:06:36,430 and over and over. 95 00:06:37,610 --> 00:06:38,610 Wow! 96 00:06:40,490 --> 00:06:41,409 Thanks, pal. 97 00:06:41,410 --> 00:06:43,950 If you ever need anything, you just say the word. 98 00:06:44,390 --> 00:06:46,080 Thanks. Bring me a burger, buddy. 99 00:06:46,360 --> 00:06:47,760 Sorry, this isn't my station. 100 00:07:15,720 --> 00:07:16,740 Zucchini to that shopping list. 101 00:07:20,060 --> 00:07:22,980 Z -U -K... Nope. 102 00:07:24,580 --> 00:07:28,720 Z -O -O -K -N... Uh -uh. 103 00:07:30,520 --> 00:07:31,680 Let's get corn instead. 104 00:07:36,720 --> 00:07:38,200 Okay, Riffy. 105 00:07:38,560 --> 00:07:40,080 The intercom is all ready. 106 00:07:40,580 --> 00:07:41,720 Now, here's how it works. 107 00:07:42,280 --> 00:07:45,980 The transmitter stays here, and the receiver... goes in the living room so 108 00:07:45,980 --> 00:07:51,100 you talk in here i can hear you in there but how well if you just this comes 109 00:07:51,100 --> 00:07:57,560 well if let's just try it out okay you go in there 110 00:07:57,560 --> 00:08:00,100 and i'll say hi deal 111 00:08:33,600 --> 00:08:34,600 It's about a man. 112 00:08:40,720 --> 00:08:43,100 Judy, go get the dictionary and look up zucchini. 113 00:08:43,700 --> 00:08:45,760 Oh, I never get to hear the good stuff. 114 00:08:49,980 --> 00:08:52,320 Okay, now you say you want to talk to us about a man. 115 00:08:52,920 --> 00:08:55,120 Any chance this man could be Steve Webster? 116 00:08:56,260 --> 00:08:57,260 Yes. 117 00:08:57,620 --> 00:09:00,040 Well, you know I had dinner with him the other night. 118 00:09:00,640 --> 00:09:02,440 We had a great time. 119 00:09:03,000 --> 00:09:05,920 Honey, we got the hint when you walked through the door and did a cartwheel. 120 00:09:07,820 --> 00:09:12,460 Well, you know, Steve is smart and charming and funny, and he asked me out 121 00:09:12,460 --> 00:09:13,460 again. 122 00:09:14,060 --> 00:09:18,420 But? But he's a little young. 123 00:09:20,040 --> 00:09:23,960 Well, come on. You know how people talk when a mature woman dates a younger man. 124 00:09:24,580 --> 00:09:25,780 Story of my life. 125 00:09:28,200 --> 00:09:31,440 Well, anyway, I just felt like everyone was staring at us because of our age 126 00:09:31,440 --> 00:09:32,440 difference. 127 00:09:32,660 --> 00:09:34,180 Rachel, you're only 35. 128 00:09:34,640 --> 00:09:36,440 Well, he's 28. 129 00:09:37,220 --> 00:09:38,820 Well, honey, here's how I see it. 130 00:09:39,120 --> 00:09:44,680 There's only three things important in a man. That he's single, over 21, and 131 00:09:44,680 --> 00:09:45,820 brings his own toothbrush. 132 00:09:50,440 --> 00:09:53,060 See, officer, I'm really sorry I was speeding. 133 00:09:53,460 --> 00:09:55,260 Do we really have to go to the police station? 134 00:09:55,560 --> 00:09:58,120 Yep, but first we have to stop and get some donuts. 135 00:09:58,400 --> 00:09:59,400 Yeah! 136 00:10:12,170 --> 00:10:13,170 She's in the shower. 137 00:10:13,230 --> 00:10:14,230 Thanks. 138 00:10:16,590 --> 00:10:17,870 Oh, we got you there, Carl. 139 00:10:18,290 --> 00:10:19,290 Thank you. 140 00:10:19,430 --> 00:10:20,430 I'll tell her you're here. 141 00:10:20,650 --> 00:10:22,670 Hey, come on, Richie. I need backup. 142 00:10:23,090 --> 00:10:24,090 Get forward. 143 00:10:28,630 --> 00:10:29,630 Maybe you're right. 144 00:10:30,110 --> 00:10:32,330 I mean, the age difference doesn't really matter. 145 00:10:32,990 --> 00:10:35,910 What does matter is the way Steve makes me feel. 146 00:10:39,230 --> 00:10:41,350 I mean, Steve has changed my whole life. 147 00:10:41,930 --> 00:10:44,710 You know, if it weren't for him, I wouldn't even have Rachel's place. 148 00:10:45,570 --> 00:10:48,690 And there's so many wonderful things about him. 149 00:10:49,410 --> 00:10:50,450 He's handsome. 150 00:10:53,770 --> 00:10:55,550 He's a great dresser. 151 00:10:57,810 --> 00:11:01,490 And he is one of the sexiest men I've ever met. 152 00:11:04,890 --> 00:11:06,430 You really like him, don't you? 153 00:11:06,850 --> 00:11:07,850 Like him? 154 00:11:08,680 --> 00:11:11,640 Oh, Harriet, I think I'm falling head over heels in love with him. 155 00:11:16,280 --> 00:11:23,080 You know 156 00:11:23,080 --> 00:11:24,080 what? 157 00:11:24,440 --> 00:11:28,600 I'm going to invite Steve to a romantic dinner at the restaurant on Sunday. 158 00:11:29,840 --> 00:11:32,160 Candlelight? The two of us all alone? 159 00:11:48,720 --> 00:11:50,760 over to the restaurant on Sunday about 7 .30? 160 00:11:51,240 --> 00:11:52,240 Well, 161 00:11:54,600 --> 00:11:57,820 I'm planning a dinner for a very, very special friend. 162 00:11:58,600 --> 00:11:59,479 Oh, I see. 163 00:11:59,480 --> 00:12:00,480 Oh, I see. 164 00:12:00,660 --> 00:12:01,660 Oh, I see. 165 00:12:04,600 --> 00:12:05,920 Steve, are you sure you're okay? 166 00:12:07,380 --> 00:12:08,380 Fine, fine, fine. 167 00:12:10,180 --> 00:12:11,180 Good. 168 00:12:11,240 --> 00:12:14,860 Uh, look, Steve, I want to play some of my own records on the jukebox, but I 169 00:12:14,860 --> 00:12:16,160 don't know how to put them in. Can you help me out? 170 00:12:16,620 --> 00:12:17,640 Do I have to? 171 00:12:18,640 --> 00:12:19,960 Well, Steve, I am your boss. 172 00:12:20,360 --> 00:12:21,840 But I'd be willing to pay you. 173 00:12:24,920 --> 00:12:27,500 Gee, I wouldn't know what to charge. 174 00:12:30,480 --> 00:12:31,800 How about double the usual? 175 00:12:32,160 --> 00:12:33,160 The usual? 176 00:12:35,800 --> 00:12:37,500 Well, okay. 177 00:12:39,160 --> 00:12:40,160 Thanks, Steve. 178 00:12:40,260 --> 00:12:41,260 You know what? 179 00:12:41,960 --> 00:12:44,660 You are such a sweetheart. Come here. 180 00:12:53,040 --> 00:12:54,060 Steve, what happened? 181 00:12:54,560 --> 00:12:56,440 Oh, nothing. Just blacked out for a second there. 182 00:13:04,920 --> 00:13:06,420 Okay, Steve. 183 00:13:06,640 --> 00:13:08,860 Tell me in as few words as possible. 184 00:13:09,520 --> 00:13:10,520 What's your problem? 185 00:13:11,040 --> 00:13:16,180 Well, you see, I have reason to believe that a certain woman is falling in love 186 00:13:16,180 --> 00:13:17,180 with me. 187 00:13:17,800 --> 00:13:20,300 Well, we can be sure it's not Laura. 188 00:13:21,000 --> 00:13:22,160 Then I wish it were. 189 00:13:22,590 --> 00:13:23,970 for my heart would not be so torn. 190 00:13:26,790 --> 00:13:29,650 Well, Steve, is the woman nice? 191 00:13:30,190 --> 00:13:31,190 Oh, yeah. 192 00:13:31,630 --> 00:13:32,850 Well, is she attractive? 193 00:13:33,210 --> 00:13:35,230 Oh, she's a feast for these four eyes. 194 00:13:38,950 --> 00:13:40,950 Well, then what's your problem? 195 00:13:41,790 --> 00:13:44,190 Well, my heart is promised to Laura. 196 00:13:44,490 --> 00:13:47,830 She's been the only girl for me ever since the first day we met in 197 00:13:48,090 --> 00:13:49,550 and she made me eat my Play -Doh. 198 00:13:53,640 --> 00:13:58,220 You know, maybe you should give this other girl a chance. I mean, after all, 199 00:13:58,220 --> 00:14:01,580 doesn't look like Laura's going to be falling into your arms any time this 200 00:14:01,580 --> 00:14:02,580 century. 201 00:14:03,240 --> 00:14:04,240 I know. 202 00:14:04,760 --> 00:14:09,460 And, Steve, consider this. If this girl really has fallen for you, 203 00:14:09,600 --> 00:14:15,860 then it's obvious that there's a powerful chemical attraction going on. 204 00:14:16,300 --> 00:14:18,240 You sly dog, you. 205 00:14:27,630 --> 00:14:30,930 A healthy dose of the old animal magnet. Oh, yeah. 206 00:15:58,280 --> 00:16:01,360 A special lady, a special rental price. 207 00:16:07,280 --> 00:16:08,920 I have a special question. 208 00:16:09,500 --> 00:16:11,520 What the heck is going on here? 209 00:16:11,940 --> 00:16:15,800 You and I are caught in the gale force winds of Hurricane Urkel. 210 00:16:18,520 --> 00:16:24,500 So if you feel yourself being swept away, hold on to me, my big bambina. 211 00:16:28,560 --> 00:16:30,220 I think your cummerbund's a little too tight. 212 00:16:30,780 --> 00:16:32,900 I know how you feel about me, Rachel. 213 00:16:33,960 --> 00:16:34,899 You do? 214 00:16:34,900 --> 00:16:36,580 Don't be coy, my little Amazon. 215 00:16:42,080 --> 00:16:43,080 Yep. 216 00:16:43,240 --> 00:16:44,860 I heard you over the intercom. 217 00:16:45,280 --> 00:16:46,960 You declared your love for me. 218 00:16:59,470 --> 00:17:04,210 of the small -minded will turn into shouts of admiration as soon as I start 219 00:17:04,210 --> 00:17:05,210 shaving. 220 00:17:11,990 --> 00:17:13,329 Uh, Steve. 221 00:17:14,170 --> 00:17:15,170 Honey. 222 00:17:15,609 --> 00:17:16,890 You don't understand. 223 00:17:17,410 --> 00:17:19,410 Oh, but I understand only too well. 224 00:17:19,690 --> 00:17:24,390 A wise and somewhat portly man told me to explore our relationship. 225 00:17:24,609 --> 00:17:27,130 And when portly men speak, I listen. 226 00:17:30,960 --> 00:17:33,440 Let me explain something here. See... Hush, my puppy. 227 00:17:35,340 --> 00:17:36,700 Let us not speak. 228 00:17:37,160 --> 00:17:39,020 Instead, let's listen. 229 00:17:39,360 --> 00:17:41,420 Let's listen to our heart. 230 00:17:44,980 --> 00:17:47,420 Steve! Steve, honey! Steve! 231 00:17:47,640 --> 00:17:51,260 Steve! Listen to me first. Now, see... Wait! 232 00:17:51,700 --> 00:17:52,800 What's that smell? 233 00:17:53,520 --> 00:17:55,340 What perfume are you wearing? 234 00:17:55,840 --> 00:17:57,620 A rainbow cloud. 235 00:18:13,710 --> 00:18:14,710 You're right, Steve. 236 00:18:14,770 --> 00:18:16,430 It is Laura you love. 237 00:18:17,050 --> 00:18:18,950 Let's always remember that. 238 00:18:21,590 --> 00:18:28,070 Oh, I'm sorry, Rachel. I've toyed with your affections. Can you ever forgive 239 00:18:29,670 --> 00:18:34,030 Well, this isn't going to be easy, Steve. 240 00:18:34,850 --> 00:18:36,330 I have been hurt. 241 00:18:43,850 --> 00:18:44,850 thinking right now. 242 00:18:45,130 --> 00:18:47,570 He'll never find a man quite like me. 243 00:18:48,390 --> 00:18:50,150 I'm absolutely certain. 244 00:18:52,110 --> 00:18:56,650 Well, time heals all wounds, and keep that pretty little chin up. 245 00:18:57,270 --> 00:18:58,270 I'll try. 246 00:19:01,290 --> 00:19:05,090 Perhaps someday the Lord will send you a man who's perfect for you. 247 00:19:06,770 --> 00:19:07,770 Hello, Rachel. 248 00:19:08,930 --> 00:19:09,930 Wow! 249 00:19:33,100 --> 00:19:34,100 So let me get this straight. 250 00:19:34,600 --> 00:19:37,680 You're actually considering not seeing me again just because of our age 251 00:19:37,680 --> 00:19:38,680 difference? 252 00:19:39,400 --> 00:19:40,400 Right. 253 00:19:41,260 --> 00:19:42,820 But you don't care about that anymore? 254 00:19:44,540 --> 00:19:45,540 Right. 255 00:19:47,120 --> 00:19:51,460 Rachel, I don't understand what you were so worried about. I mean, I'm 28, and 256 00:19:51,460 --> 00:19:54,020 you couldn't possibly be any more than 30. 257 00:19:56,120 --> 00:19:57,120 Right. 258 00:20:19,020 --> 00:20:20,020 Love that sound. 259 00:20:20,100 --> 00:20:23,500 Rick, this place is packed tighter than a Cuban cigar. 260 00:20:24,360 --> 00:20:25,360 We're doing okay. 261 00:20:25,700 --> 00:20:26,700 Yeah. 262 00:20:27,200 --> 00:20:28,200 Customers are pouring in. 263 00:20:28,440 --> 00:20:29,440 Yeah. 264 00:20:29,720 --> 00:20:31,780 We're all making money. Oh, yeah! 265 00:20:34,940 --> 00:20:37,020 Can we order some food? 266 00:20:37,420 --> 00:20:38,620 Hey, that's a good idea, Judy. 267 00:20:39,280 --> 00:20:41,220 Laura? Oh, sorry, this is out of my station. 268 00:20:46,960 --> 00:20:49,880 Well, Rachel, if you're going to be this busy, you better hire extra help. 269 00:20:50,200 --> 00:20:51,199 Don't worry, Carl. 270 00:20:51,200 --> 00:20:52,680 It's all taken care of. 271 00:20:53,160 --> 00:20:54,200 Service on number six. 18397

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.