All language subtitles for Family Matters s01e21 Bowl Me Over
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,680 --> 00:00:09,360
I hate my school picture this year. My
hair looks funny, my dress is ugly, and
2
00:00:09,360 --> 00:00:10,560
I'm smiling like a goon.
3
00:00:13,160 --> 00:00:14,160
Yeah, that's you.
4
00:00:22,580 --> 00:00:25,420
Hi, Laura, my little photogenic fox.
5
00:00:27,960 --> 00:00:32,520
It's that time of year again, the day
everybody exchanges their school
6
00:00:33,560 --> 00:00:37,710
Sorry. I don't think I can spare one,
Steve. I only have 144.
7
00:00:39,850 --> 00:00:40,850
Oh, I understand.
8
00:00:41,450 --> 00:00:44,030
I'll just stick around and stare at the
real thing.
9
00:00:48,210 --> 00:00:51,550
Here, take two. And don't bother me next
year.
10
00:00:52,210 --> 00:00:55,230
Oh, thank you, thank you, thank you.
I've got yours outside.
11
00:00:58,730 --> 00:01:02,110
Is it just me, or do I get better
looking every year?
12
00:01:03,980 --> 00:01:04,979
It's just you.
13
00:01:54,350 --> 00:01:59,910
This day and age to read any good news
on the newspaper page. And love and
14
00:01:59,910 --> 00:02:01,950
tradition of the grand design.
15
00:02:02,210 --> 00:02:05,650
Some people say it's even harder to
find.
16
00:02:06,890 --> 00:02:12,710
Well, then there must be some magic clue
inside these gentle walls.
17
00:02:14,070 --> 00:02:17,530
Because all I see is a tower of dreams.
18
00:03:08,560 --> 00:03:09,198
Hi, sweetie.
19
00:03:09,200 --> 00:03:10,119
How was your day?
20
00:03:10,120 --> 00:03:14,520
Rough. I just spent two hours talking to
a guy off a ledge, then found out he
21
00:03:14,520 --> 00:03:15,520
was a window washer.
22
00:03:19,580 --> 00:03:21,120
I can't believe you did this to me.
23
00:03:22,220 --> 00:03:23,500
Why are you so upset?
24
00:03:23,900 --> 00:03:25,640
It was just a stupid video game.
25
00:03:26,020 --> 00:03:27,040
Stupid video game?
26
00:03:27,320 --> 00:03:28,520
Well, what's the problem here?
27
00:03:28,860 --> 00:03:32,720
I don't have a problem. I just got the
highest score ever at Space Invaders.
28
00:03:32,980 --> 00:03:33,638
Oh, sure.
29
00:03:33,640 --> 00:03:34,559
Rub it in.
30
00:03:34,560 --> 00:03:36,920
Well, I guess we know now who used to
have the highest score.
31
00:03:38,860 --> 00:03:41,220
I don't think girls should be allowed to
play video games, period.
32
00:03:41,760 --> 00:03:44,920
They should stick to cheerleading where
they belong.
33
00:03:47,680 --> 00:03:51,440
Eddie, that is the most chauvinistic
thing I've ever heard you say.
34
00:03:52,020 --> 00:03:53,020
I'll straighten him out, honey.
35
00:03:53,500 --> 00:03:55,440
Come on, son. We need to have a little
talk.
36
00:03:55,720 --> 00:03:57,080
Step into my office, please.
37
00:04:02,580 --> 00:04:03,580
What's wrong?
38
00:04:04,920 --> 00:04:08,320
Well, son, I don't think you're upset
because you were beaten.
39
00:04:08,860 --> 00:04:11,060
I think you're upset because you were
beaten by a girl.
40
00:04:11,740 --> 00:04:12,740
Well, yeah.
41
00:04:15,240 --> 00:04:18,420
Son, this is the 90s, the age of the
enlightened man.
42
00:04:19,040 --> 00:04:22,780
We are no longer threatened by women who
are smarter or make more money or who
43
00:04:22,780 --> 00:04:23,780
beat us at sports.
44
00:04:24,640 --> 00:04:25,499
We're not?
45
00:04:25,500 --> 00:04:26,500
No.
46
00:04:27,420 --> 00:04:33,140
Son, today's man is compassionate and
sensitive and only wants to live in
47
00:04:33,140 --> 00:04:34,380
and harmony with today's female.
48
00:04:35,540 --> 00:04:38,540
A real man... is a man who was able to
admit defeat.
49
00:04:39,180 --> 00:04:42,320
Now, I want you to go back in there, and
you tell your sister that you're happy
50
00:04:42,320 --> 00:04:43,320
for her.
51
00:04:44,000 --> 00:04:45,000
All right.
52
00:04:51,380 --> 00:04:52,380
Go ahead, son.
53
00:04:54,720 --> 00:04:59,320
Laura, I'm sorry I was such a sore
loser.
54
00:04:59,900 --> 00:05:03,060
You beat me fair and square, and you
deserve to be the champ.
55
00:05:03,920 --> 00:05:06,440
Thanks. And, Eddie, I didn't beat you.
56
00:05:07,270 --> 00:05:08,350
I crushed you.
57
00:05:10,830 --> 00:05:11,830
Edward.
58
00:05:13,490 --> 00:05:14,490
You're right.
59
00:05:14,850 --> 00:05:19,130
Lord, it's the 90s, and I'm an
enlightened man, and I only want to live
60
00:05:19,130 --> 00:05:20,130
and harmony with you.
61
00:05:20,630 --> 00:05:21,810
Congratulations on your victory.
62
00:05:24,490 --> 00:05:28,330
Wow. You left here with Eddie Winslow
and returned with Alan Alda.
63
00:05:40,840 --> 00:05:41,819
Bye, Ted.
64
00:05:41,820 --> 00:05:42,820
Bye, Lord.
65
00:05:43,260 --> 00:05:45,820
You guys have great form.
66
00:05:47,180 --> 00:05:51,100
Rachel, will you forget about picking up
those two guys and pick up that spare?
67
00:05:52,160 --> 00:05:54,080
I can do both, you know.
68
00:06:20,590 --> 00:06:21,349
Great idea.
69
00:06:21,350 --> 00:06:24,370
I can't think of a single reason not to
do this every week.
70
00:06:27,830 --> 00:06:28,830
Hi, everybody.
71
00:06:30,530 --> 00:06:31,810
I just thought of a reason.
72
00:06:33,750 --> 00:06:35,030
Steve, what are you doing here?
73
00:06:35,330 --> 00:06:37,170
I come here three or four times a week.
74
00:06:37,490 --> 00:06:38,870
Oh, it's sort of like a second home.
75
00:06:39,230 --> 00:06:41,110
Oh, no, Carl. That would be your place.
76
00:06:45,290 --> 00:06:46,610
Dad, it's your turn.
77
00:06:46,990 --> 00:06:47,990
Go get it.
78
00:08:25,680 --> 00:08:28,400
three strikes in a row, she beats you by
one pin.
79
00:08:29,040 --> 00:08:31,060
You hear that, Mom? You can still win.
80
00:08:31,420 --> 00:08:32,420
Are you kidding?
81
00:08:32,640 --> 00:08:34,000
Mom could never beat Dad.
82
00:08:34,419 --> 00:08:36,559
Eddie, never say never.
83
00:08:36,780 --> 00:08:37,780
That's right, never.
84
00:08:37,880 --> 00:08:39,440
Get up there, honey. Show them what
you're best at.
85
00:09:59,880 --> 00:10:01,800
I want a rematch, and I want it now.
86
00:10:14,680 --> 00:10:20,000
The winner and still champion, Carl Otis
Winslow!
87
00:10:23,260 --> 00:10:28,880
I can't believe that, man.
88
00:10:29,370 --> 00:10:33,570
Harriet, just be glad Carl won the
rematch or we'd still be at the bowling
89
00:10:33,570 --> 00:10:34,570
alley.
90
00:10:34,970 --> 00:10:36,190
I hate bowling.
91
00:10:36,410 --> 00:10:37,990
It's a stupid sport.
92
00:10:38,250 --> 00:10:39,310
You got that right.
93
00:10:39,670 --> 00:10:43,750
Throwing an ugly 10 -pound ball at a
bunch of ugly sticks while you're
94
00:10:43,750 --> 00:10:44,750
ugly shoes.
95
00:10:45,250 --> 00:10:47,290
It's an ugly sport.
96
00:10:49,410 --> 00:10:50,610
It's a great sport.
97
00:10:52,270 --> 00:10:53,590
And do you know why?
98
00:10:54,410 --> 00:10:56,630
Because it's a man's sport.
99
00:10:58,830 --> 00:11:00,530
I'll have you sell women to know to
leave it alone.
100
00:11:07,190 --> 00:11:10,870
It's late, and I don't want to hear any
more fighting. Go upstairs and go to
101
00:11:10,870 --> 00:11:11,870
bed.
102
00:11:12,950 --> 00:11:15,010
He started it. How did I start it?
103
00:11:15,410 --> 00:11:18,970
By being born first. You got the whole
family off on the wrong foot.
104
00:11:22,790 --> 00:11:25,590
Boy, five hours at a bowling alley.
105
00:11:26,160 --> 00:11:28,340
That's the most time I ever spent in
rented shoes.
106
00:11:29,780 --> 00:11:32,560
I hope Carl got all that gloating out of
his system.
107
00:11:33,620 --> 00:11:40,340
Ladies and gentlemen, as the winner of
the bowling rematch, I
108
00:11:40,340 --> 00:11:44,180
hereby declare this an official Carl
Winslow holiday.
109
00:11:45,960 --> 00:11:48,520
Looks like there's still a couple of
gloats left.
110
00:11:49,020 --> 00:11:50,860
Excuse me, I'm going to go check on
Richie.
111
00:11:52,020 --> 00:11:53,020
What's wrong with her?
112
00:11:56,630 --> 00:11:57,630
Carl,
113
00:11:59,130 --> 00:12:00,610
no one had fun tonight but you.
114
00:12:01,530 --> 00:12:05,590
Now, Harriet, I am surprised at you. I
thought you were a better loser than
115
00:12:05,590 --> 00:12:08,030
this. You're wanting a rematch, okay?
Case closed.
116
00:12:11,390 --> 00:12:12,490
Now, come on, Harriet.
117
00:12:13,730 --> 00:12:17,250
I think we need to talk about this now.
Because I don't want you to feel bad
118
00:12:17,250 --> 00:12:19,090
just because I'm the better bowler.
119
00:12:27,630 --> 00:12:28,630
if it made you feel bad.
120
00:12:29,630 --> 00:12:30,810
Give me a break.
121
00:12:31,610 --> 00:12:35,550
No, Harry, now come on. I think you'd
feel a lot better if you just came right
122
00:12:35,550 --> 00:12:36,550
out and said it.
123
00:12:37,510 --> 00:12:38,690
That I'm the better bowler.
124
00:12:39,490 --> 00:12:41,910
You want to face some truth, Carl? How
about this truth?
125
00:12:42,110 --> 00:12:46,590
The only reason you won that rematch
tonight was because I let you win.
126
00:12:48,150 --> 00:12:50,030
Well, you don't really expect me to
believe that.
127
00:12:50,490 --> 00:12:53,290
Yeah. And it's not the first time I did
it either.
128
00:12:53,670 --> 00:12:56,370
I've been letting you win at bowling
ever since before we were married.
129
00:12:59,250 --> 00:13:00,250
Richie's fine.
130
00:13:00,630 --> 00:13:02,950
Hey, Rachel, you want a good laugh?
131
00:13:03,210 --> 00:13:07,610
Sure. Your sister claims that she let me
win the rematch.
132
00:13:09,050 --> 00:13:11,690
I knew it. I knew you were holding back.
133
00:13:12,030 --> 00:13:13,570
See, what did I tell you?
134
00:13:13,930 --> 00:13:14,930
Oh, sure.
135
00:13:15,070 --> 00:13:18,930
She's your sister. Of course she's going
to support this silly notion that
136
00:13:18,930 --> 00:13:20,030
you're a better bowler than me.
137
00:13:20,930 --> 00:13:24,070
Carl, I'm warning you. I mean, it's a
simple fact of nature.
138
00:13:24,530 --> 00:13:26,650
Men are better bowlers than women.
139
00:13:31,630 --> 00:13:34,530
What kind of male chauvinist garbage is
that?
140
00:13:34,750 --> 00:13:37,570
Now, Rachel, I'm not saying that men are
better at everything.
141
00:13:37,850 --> 00:13:40,110
But, hey, we're talking bowling here.
142
00:13:40,390 --> 00:13:43,790
And bowling is primarily a man thing.
143
00:14:37,680 --> 00:14:38,680
That puts the men in the lead.
144
00:15:21,160 --> 00:15:22,160
catch up to them.
145
00:15:22,480 --> 00:15:23,480
Uh -oh.
146
00:15:23,820 --> 00:15:24,820
Steve Bowles next.
147
00:15:25,220 --> 00:15:28,380
Look, if he makes another strike, we are
in real trouble.
148
00:15:29,140 --> 00:15:30,320
Don't worry about a thing.
149
00:15:30,900 --> 00:15:31,900
I'll answer him.
150
00:15:38,040 --> 00:15:39,040
Hi, Steve.
151
00:15:41,340 --> 00:15:42,340
Hi, Laura.
152
00:15:42,700 --> 00:15:48,440
You know, I shouldn't be mingling with
the opposition, but I just wanted to
153
00:15:48,440 --> 00:15:50,240
you how handsome you look under...
154
00:15:55,310 --> 00:15:56,510
Really? Yeah.
155
00:15:56,730 --> 00:15:59,530
And I just wanted to wish you good luck.
156
00:16:00,870 --> 00:16:01,870
Thank you.
157
00:16:03,730 --> 00:16:05,890
My, what strong arms.
158
00:16:47,920 --> 00:16:49,380
Think straight, boy. Think straight.
159
00:17:29,130 --> 00:17:30,430
It's all up to you.
160
00:17:31,130 --> 00:17:32,069
Yeah, Carl.
161
00:17:32,070 --> 00:17:36,910
If you bowl a strike, you'll be a hero.
But if you don't, you'll be a bum, a
162
00:17:36,910 --> 00:17:39,310
loser, a dope, a joke artist. Thank you,
Steve.
163
00:17:39,950 --> 00:17:41,050
That's enough encouragement.
164
00:17:41,990 --> 00:17:42,990
Good luck.
165
00:17:43,590 --> 00:17:45,930
Let's go, Carl. You're holding up the
game.
166
00:17:46,330 --> 00:17:49,790
Yeah, we just want to claim our victory
and get out of here. Not so fast.
167
00:17:50,130 --> 00:17:51,510
I feel a strike coming.
168
00:18:41,640 --> 00:18:44,520
discussing who won the bowling match,
the men or the women.
169
00:18:45,140 --> 00:18:47,200
You're grown -ups acting like children.
170
00:18:47,960 --> 00:18:49,480
You ought to be ashamed of yourselves.
171
00:18:50,620 --> 00:18:52,080
Now, I want to settle now.
172
00:18:52,860 --> 00:18:54,480
And do it quietly.
173
00:18:55,200 --> 00:18:57,340
I've got a 6 a .m. karate class.
174
00:19:14,960 --> 00:19:15,960
happened to us?
175
00:19:16,080 --> 00:19:20,540
Miss started out as a fun family outing
and ended up as War of the Winslows.
176
00:19:22,220 --> 00:19:23,220
Grandma's right.
177
00:19:23,360 --> 00:19:25,300
This competition stuff is stupid.
178
00:19:26,000 --> 00:19:27,000
You're right, Eddie.
179
00:19:27,300 --> 00:19:28,300
I'm going to bed.
180
00:19:28,860 --> 00:19:29,860
Me too.
181
00:19:30,200 --> 00:19:31,200
Race you upstairs.
182
00:19:35,200 --> 00:19:36,840
Boy, what a night, huh?
183
00:19:37,120 --> 00:19:41,520
Broke three nails, got a blister on my
thumb, and I probably caught pneumonia.
184
00:19:42,280 --> 00:19:43,920
Other than that, I had a great time.
185
00:19:44,220 --> 00:19:45,220
Good night.
186
00:19:53,880 --> 00:19:57,520
You know, Harriet, it was dark.
187
00:19:58,360 --> 00:19:59,880
Maybe I didn't knock down all the pins.
188
00:20:00,740 --> 00:20:02,020
So you're saying the women won?
189
00:20:03,600 --> 00:20:06,300
Well, let's just call it a tie.
190
00:20:07,600 --> 00:20:08,600
I'll accept a tie.
191
00:20:09,220 --> 00:20:12,660
And the next time I'm better than you at
something, I'll just keep it to myself.
192
00:20:17,900 --> 00:20:18,940
No, it's not fine.
193
00:20:19,820 --> 00:20:23,760
Harriet, why should you have to do less
than your best just to protect my male
194
00:20:23,760 --> 00:20:24,760
ego?
195
00:20:25,420 --> 00:20:26,420
You mean that?
196
00:20:26,460 --> 00:20:30,780
Yes. And, sweetheart, I am sorry for
acting like a male chauvinist sometimes.
197
00:20:33,320 --> 00:20:34,320
That's all right, honey.
198
00:20:34,900 --> 00:20:36,240
You don't do it very often.
199
00:20:36,660 --> 00:20:41,200
In fact, someday soon, you're going to
be that enlightened man you told Eddie
200
00:20:41,200 --> 00:20:44,220
be. Well, I promise I'll keep trying.
201
00:20:45,340 --> 00:20:46,340
That's the spirit.
202
00:20:47,400 --> 00:20:48,400
My shoulder.
203
00:20:48,480 --> 00:20:50,860
I think I pulled a muscle throwing that
last strike.
204
00:20:51,640 --> 00:20:52,820
It wasn't a strike.
205
00:20:54,540 --> 00:20:58,060
Harry, if you can get this kink out of
my shoulder, you can call it anything
206
00:20:58,060 --> 00:20:59,060
like.
14782
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.