All language subtitles for Family Matters s01e03 Short Story
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,980 --> 00:00:14,440
It's a rare condition, this day and age,
to read any good news on the newspaper
2
00:00:14,440 --> 00:00:20,560
page. And love and tradition of the
grand design, some people say, is even
3
00:00:20,560 --> 00:00:21,900
harder to find.
4
00:00:23,100 --> 00:00:28,900
Well, then there must be some magic clue
inside these gentle walls.
5
00:00:30,360 --> 00:00:36,060
Because all I see is a tower of dreams,
real lovers in hell.
6
00:00:41,910 --> 00:00:46,190
We'll see you next time.
7
00:01:07,180 --> 00:01:10,120
It's the bigger love of the family.
8
00:01:24,900 --> 00:01:26,020
Grandma.
9
00:01:26,780 --> 00:01:27,780
Grandma.
10
00:01:28,520 --> 00:01:30,880
Grandma. Anything for me?
11
00:01:31,400 --> 00:01:32,520
Grandma.
12
00:01:37,680 --> 00:01:39,240
looks important. Oh, that must be for
me.
13
00:01:39,800 --> 00:01:40,800
Grandma.
14
00:01:41,160 --> 00:01:42,900
This is from Barbara Bush.
15
00:01:43,900 --> 00:01:47,640
You know Barbara Bush? Oh, sure, but I
haven't heard from her since they moved.
16
00:01:49,940 --> 00:01:50,940
Here's one for you, Dad.
17
00:01:51,780 --> 00:01:52,780
Thank you.
18
00:01:53,040 --> 00:01:53,999
Oh, terrific.
19
00:01:54,000 --> 00:01:55,000
A water bill.
20
00:01:56,920 --> 00:01:59,660
Here's one for our Rachel. Should I give
it to her? No, let me give it to her.
21
00:01:59,840 --> 00:02:00,960
Makes me feel important.
22
00:02:04,100 --> 00:02:05,100
Here, Rachel.
23
00:02:08,139 --> 00:02:09,139
It's from Sci -Fi Magazine.
24
00:02:09,500 --> 00:02:13,680
I sent them a great short story. I don't
believe it. You haven't even read her
25
00:02:13,680 --> 00:02:16,420
story. I don't mean her story. I mean
the water bill.
26
00:02:17,020 --> 00:02:19,440
Did we get a swimming pool and nobody
told me?
27
00:02:20,160 --> 00:02:21,160
Look at that.
28
00:02:22,840 --> 00:02:24,000
It is a little high.
29
00:02:24,380 --> 00:02:25,380
A little high?
30
00:02:25,740 --> 00:02:27,700
They don't use this much water at
SeaWorld.
31
00:02:31,440 --> 00:02:32,640
This is terrible.
32
00:02:33,280 --> 00:02:34,800
They rejected my story.
33
00:02:35,640 --> 00:02:36,900
Oh, Rachel, I'm sorry.
34
00:02:37,710 --> 00:02:39,690
I guess this has been a tough day for
both of us, huh?
35
00:02:42,670 --> 00:02:43,670
Great news, Dad.
36
00:02:44,270 --> 00:02:45,450
Mom finished washing the car.
37
00:02:47,030 --> 00:02:48,150
You washed the car?
38
00:02:49,130 --> 00:02:50,130
With water?
39
00:02:52,350 --> 00:02:53,690
Boy, why did you do that?
40
00:02:55,290 --> 00:02:56,290
Because you told me to.
41
00:02:57,230 --> 00:02:59,990
Edward, I told you two weeks ago when we
could afford it.
42
00:03:07,920 --> 00:03:09,040
Do something I told you to do.
43
00:03:12,580 --> 00:03:14,400
I'm sorry they rejected your story.
44
00:03:15,200 --> 00:03:16,580
It was a great idea.
45
00:03:17,200 --> 00:03:19,900
It was about this trucker who has a
whole lot of tattoos.
46
00:03:20,340 --> 00:03:23,660
Then one day, he notices his tattoos are
changing.
47
00:03:24,460 --> 00:03:29,180
Finally, he realizes they're not tattoos
at all, but aliens with really low self
48
00:03:29,180 --> 00:03:30,180
-esteem.
49
00:03:40,040 --> 00:03:40,779
going wrong.
50
00:03:40,780 --> 00:03:43,240
Shouldn't be wasting your time writing
about truckers and tattoos.
51
00:03:43,620 --> 00:03:45,360
Gotta be writing about things you know
about.
52
00:04:13,360 --> 00:04:18,440
how we can save a lot more money nobody
eats I'll put it right back on
53
00:04:44,330 --> 00:04:46,650
I have a lot of ideas, but none of them
amount to anything.
54
00:04:47,110 --> 00:04:48,190
I'm sort of blocked.
55
00:05:20,910 --> 00:05:21,910
I'm blocked.
56
00:05:23,270 --> 00:05:24,350
Well, who could it be?
57
00:05:25,610 --> 00:05:26,610
Hi, everybody.
58
00:05:29,030 --> 00:05:30,030
Edward.
59
00:05:31,790 --> 00:05:32,790
Son.
60
00:05:33,670 --> 00:05:35,910
Did you turn on the sprinkler today?
61
00:05:36,630 --> 00:05:38,950
Yeah, I did, Dad. I turned it on this
morning.
62
00:05:39,570 --> 00:05:41,110
And without even being asked.
63
00:05:42,310 --> 00:05:44,910
But you forgot to turn it on.
64
00:05:47,350 --> 00:05:49,810
I got you there, Dad. You didn't tell me
that part.
65
00:05:54,740 --> 00:05:57,040
If we come up short...
66
00:06:30,750 --> 00:06:31,750
domestic violence.
67
00:06:34,110 --> 00:06:35,110
I'm Rachel.
68
00:06:37,630 --> 00:06:38,630
That's for dinner.
69
00:06:38,870 --> 00:06:39,870
Sorry.
70
00:06:40,870 --> 00:06:44,090
Harriet, this is from the magazine I
sent my new short story to. Open it,
71
00:06:44,090 --> 00:06:45,090
it.
72
00:06:47,410 --> 00:06:48,910
Well, what did they say? What did they
say?
73
00:06:50,250 --> 00:06:51,330
I sold my story.
74
00:06:51,570 --> 00:06:56,290
I sold it, I sold it, I sold it. You
sold it, you sold it, you sold it. Now,
75
00:06:56,290 --> 00:06:57,290
I going to get a chance to read it?
76
00:06:57,570 --> 00:07:00,500
Well, I didn't want you to see it until
I knew it was good. But I'm going to go
77
00:07:00,500 --> 00:07:01,840
out now and make copies for everyone.
78
00:07:02,300 --> 00:07:04,380
Will you watch Little Richie for me? Oh,
sure. No problem.
79
00:07:04,600 --> 00:07:05,439
Oh, good.
80
00:07:05,440 --> 00:07:07,380
Oh, by the way, he needs changing.
81
00:07:43,500 --> 00:07:47,480
who moves in with her sister's family.
The father's a cop, the mother works in
82
00:07:47,480 --> 00:07:50,900
newspaper, and they live in a house with
their three kids and a grandmother.
83
00:07:51,740 --> 00:07:57,000
Okay, I know that sounds like this
family, but I just used you as a jumping
84
00:07:57,000 --> 00:07:59,900
point. I don't think you jumped far
enough.
85
00:08:02,400 --> 00:08:09,320
You make me seem pushy. I'm not pushy.
Yes. I want you to take
86
00:08:09,320 --> 00:08:10,320
me out of the story.
87
00:08:14,430 --> 00:08:15,990
Not that part right.
88
00:08:57,040 --> 00:08:58,760
Someone who knows it's fiction.
89
00:08:59,480 --> 00:09:00,480
What's fiction?
90
00:09:00,700 --> 00:09:02,060
You captured the real me.
91
00:09:02,380 --> 00:09:05,020
The guy who was great with the babes.
92
00:09:07,900 --> 00:09:10,000
That is the only part that is fiction.
93
00:09:11,360 --> 00:09:12,360
Oh, yeah?
94
00:09:14,300 --> 00:09:17,740
Don't be hitting nobody on the head.
You're all crazy enough as it is.
95
00:09:21,420 --> 00:09:24,080
Harriet, you haven't said a word.
96
00:09:24,780 --> 00:09:26,100
You're a reasonable person.
97
00:09:26,700 --> 00:09:27,800
What did you think of my story?
98
00:09:30,900 --> 00:09:32,640
You want to know what I think about this
story?
99
00:09:34,400 --> 00:09:35,400
Maybe not.
100
00:09:37,240 --> 00:09:40,020
Rachel, I think this story is about you
and me.
101
00:09:40,420 --> 00:09:44,320
How you see me as this overbearing big
sister who's always pushing you around.
102
00:09:44,720 --> 00:09:47,740
Well, it's nice to finally know how you
really feel about me.
103
00:09:48,360 --> 00:09:50,700
Harriet, it's just a little story.
104
00:09:51,260 --> 00:09:53,840
Well, your words speak louder than your
words.
105
00:10:16,490 --> 00:10:19,750
See, Mother Winslow, that's the way we
writers do it. Oh.
106
00:10:20,310 --> 00:10:24,290
We take somebody we might know and use
them as a model for our fictional
107
00:10:24,290 --> 00:10:25,450
characters. Uh -huh.
108
00:10:25,850 --> 00:10:28,690
Like Hemingway. He used his friends in
his stories.
109
00:10:28,990 --> 00:10:31,270
I met Hemingway in Cuba once.
110
00:10:31,530 --> 00:10:33,430
All sizzle and no stink.
111
00:10:35,070 --> 00:10:39,370
Rachel, well, I convinced Harriet to
talk to you. Now you're going to have to
112
00:10:39,370 --> 00:10:40,370
the rest.
113
00:10:40,630 --> 00:10:41,630
Thanks, Carl.
114
00:10:42,370 --> 00:10:45,170
Excuse me, Mother Winslow. I'll be
praying for you, honey.
115
00:10:58,350 --> 00:10:59,350
out this misunderstanding.
116
00:10:59,950 --> 00:11:01,110
So now just go right ahead.
117
00:11:02,190 --> 00:11:03,190
Straighten out the misunderstanding.
118
00:11:05,230 --> 00:11:06,230
Right out.
119
00:11:13,910 --> 00:11:18,070
Harriet, I'm really sorry this upset
you, but I was just trying to do what
120
00:11:18,070 --> 00:11:19,310
told me right about.
121
00:11:28,699 --> 00:11:30,580
Did you mean all that stuff you wrote
about me?
122
00:11:31,460 --> 00:11:32,780
It's not you, Harriet.
123
00:11:33,740 --> 00:11:35,220
Henrietta is a fictional character.
124
00:11:35,880 --> 00:11:38,680
See? Come on, let's go get that ice
cream. Come on.
125
00:11:41,160 --> 00:11:44,140
So you don't think I try to control your
life like that sister in the story?
126
00:11:45,320 --> 00:11:47,200
Well, not all the time.
127
00:11:48,440 --> 00:11:49,900
What do you mean, not all the time?
128
00:11:50,600 --> 00:11:53,140
Well, sometimes you do try to control my
life.
129
00:11:59,080 --> 00:12:03,380
how to dress, how to do my makeup, and
you even gave me a lecture on how to
130
00:12:03,380 --> 00:12:04,800
my baby a teething round.
131
00:12:05,020 --> 00:12:07,900
You know, that really made my hair stand
on end.
132
00:12:08,160 --> 00:12:10,720
Well, it would be a lot better than the
way you're wearing it now.
133
00:12:14,760 --> 00:12:17,400
You know, I don't think I put enough of
you in my story.
134
00:12:17,840 --> 00:12:19,460
I may have to do a novel.
135
00:12:20,180 --> 00:12:21,940
How would you like to do it in traction?
136
00:13:02,800 --> 00:13:07,240
I figured Linda's waiting for a real man
to come along.
137
00:13:07,700 --> 00:13:09,700
One who's not intimidated by her beauty.
138
00:13:10,140 --> 00:13:11,140
And that's me.
139
00:13:13,740 --> 00:13:15,340
Edward Studd.
140
00:13:46,670 --> 00:13:47,830
eating lunch in my room.
141
00:13:48,390 --> 00:13:51,750
Carl, would you please tell Rachel that
if she's eating in her room, she better
142
00:13:51,750 --> 00:13:54,290
call for pizza because my food is not
leaving this kitchen.
143
00:13:54,670 --> 00:13:57,730
Carl, would you tell Harriet that that
is just fine with me?
144
00:14:00,210 --> 00:14:01,210
Mom,
145
00:14:01,970 --> 00:14:05,130
if Judy and I fight, can I have pizza in
my room, too?
146
00:14:07,510 --> 00:14:08,510
Just a thought.
147
00:14:10,270 --> 00:14:15,190
Harriet, how can you still be upset at
Rachel's story?
148
00:14:16,590 --> 00:14:17,590
that's forgiven her?
149
00:14:17,850 --> 00:14:19,650
Carl, she didn't do nothing on you.
150
00:14:20,010 --> 00:14:22,050
You were just a tightwad and a blowhard.
151
00:14:24,810 --> 00:14:26,390
She thinks I'm a terrible sister.
152
00:14:26,790 --> 00:14:28,930
All these years, I thought I was helping
her out.
153
00:14:29,170 --> 00:14:32,270
But all the time, she's been seeing me
as some tyrant who's been trying to
154
00:14:32,270 --> 00:14:33,270
control her life.
155
00:14:33,470 --> 00:14:34,470
You know what I think?
156
00:14:35,010 --> 00:14:36,810
I think the two of you have let this
thing
157
00:14:45,900 --> 00:14:49,300
I know you're hurting right now, but you
wouldn't be hurting if you didn't love
158
00:14:49,300 --> 00:14:50,300
her so much.
159
00:14:50,460 --> 00:14:54,920
I don't know how two people who love
each other the way you and Rachel do can
160
00:14:54,920 --> 00:14:56,460
let something like this come between
you.
161
00:14:57,100 --> 00:15:00,140
And I know that neither one of you are
going to be happy until you work it out.
162
00:15:00,820 --> 00:15:01,940
Now, come on, honey.
163
00:15:02,680 --> 00:15:03,680
Work it out.
164
00:15:11,540 --> 00:15:13,000
I don't want to work it out.
165
00:15:28,080 --> 00:15:29,080
Hi, baby.
166
00:15:29,680 --> 00:15:30,680
Want some?
167
00:15:31,140 --> 00:15:32,140
No, thanks.
168
00:15:32,800 --> 00:15:34,960
I guess you and Mom still aren't
talking, huh?
169
00:15:35,640 --> 00:15:38,120
You know, this is just about our worst
fight ever.
170
00:15:38,820 --> 00:15:42,760
Hey, don't let it get you down. I know
what it's like to be a sister.
171
00:15:43,160 --> 00:15:44,620
Judy and I fight all the time.
172
00:15:45,320 --> 00:15:46,320
Yeah?
173
00:15:46,500 --> 00:15:48,660
Do you say really awful things to her?
174
00:15:49,040 --> 00:15:51,620
Sure. Big and middle child has to...
175
00:15:57,100 --> 00:15:59,160
I never tell her this, but I love the
kid.
176
00:16:00,920 --> 00:16:02,920
Anyone see my bratty Kathy doll?
177
00:16:03,140 --> 00:16:04,500
Beat it, you little rug rat.
178
00:16:07,420 --> 00:16:08,420
See?
179
00:16:09,140 --> 00:16:12,760
I wasn't really trying to hit her, but
she has to learn to knock before she
180
00:16:12,760 --> 00:16:13,760
enters.
181
00:16:14,640 --> 00:16:17,000
I think you should go apologize right
now.
182
00:16:17,400 --> 00:16:20,400
Oh, I will. What do you think, I want to
ruin our relationship?
183
00:16:21,060 --> 00:16:22,740
See, that's the important thing.
184
00:16:23,480 --> 00:16:27,500
No matter what happens between sisters,
You don't let it ruin the relationship.
185
00:16:38,800 --> 00:16:43,380
Well, I think she got the message. How
did I do? You were great. Your timing
186
00:16:43,380 --> 00:16:44,380
perfect.
187
00:16:44,480 --> 00:16:47,640
I don't know how Mom and Aunt Rachel
ever got through life without us.
188
00:17:19,660 --> 00:17:20,660
You've got to talk.
189
00:17:20,839 --> 00:17:21,839
I'm listening.
190
00:17:22,780 --> 00:17:25,079
I am so sorry I wrote that story.
191
00:17:25,640 --> 00:17:27,200
I never meant to hurt you.
192
00:17:28,240 --> 00:17:29,780
It's not about the story anymore.
193
00:17:31,200 --> 00:17:33,520
All right, I'm sorry for everything else
I said, too.
194
00:17:34,340 --> 00:17:37,060
So you don't think I push you around and
try to control your life?
195
00:17:37,880 --> 00:17:39,760
Okay, I don't feel that way.
196
00:17:39,980 --> 00:17:41,000
You do, too.
197
00:17:42,260 --> 00:17:43,980
Okay, I do feel that way.
198
00:17:45,100 --> 00:17:46,600
I don't know what you want me to say.
199
00:17:48,590 --> 00:17:49,710
I want you to tell me the truth.
200
00:17:51,030 --> 00:17:52,030
Fine.
201
00:17:52,330 --> 00:17:54,370
Sometimes I feel like you push me
around.
202
00:17:54,690 --> 00:17:55,690
No, I don't.
203
00:17:56,890 --> 00:17:58,070
I just give you advice.
204
00:17:59,690 --> 00:18:04,890
Harriet, you may mean it as advice, but
it comes across like giving orders.
205
00:18:05,730 --> 00:18:09,130
It's like you don't respect me or like
you think I'm not capable of thinking
206
00:18:09,130 --> 00:18:10,830
myself. That is not true.
207
00:18:11,030 --> 00:18:12,030
Yes, it is.
208
00:18:12,270 --> 00:18:15,330
Ever since we were little girls, you've
always talked to me that way.
209
00:18:15,610 --> 00:18:17,570
But I have nothing but respect for you,
Rachel.
210
00:18:18,190 --> 00:18:22,330
The type of person you are, your values,
your ability as a writer, those are the
211
00:18:22,330 --> 00:18:23,810
things I always admired about you.
212
00:18:24,910 --> 00:18:25,910
Really?
213
00:18:26,770 --> 00:18:31,250
Yeah, and if I boss you around
sometimes, it's only because I care
214
00:18:31,250 --> 00:18:32,690
want only the best for you.
215
00:18:34,530 --> 00:18:39,270
Well, you always have been strong and
dependable.
216
00:18:39,610 --> 00:18:40,930
Just like a second mom.
217
00:18:43,410 --> 00:18:44,410
Only younger.
218
00:18:47,440 --> 00:18:49,280
Well, I can see you don't need me as a
mother.
219
00:18:49,620 --> 00:18:50,860
You need me as a sister.
220
00:18:52,320 --> 00:18:53,780
Oh, that would be fun.
221
00:18:55,180 --> 00:18:59,120
Well, from now on, when we're having a
problem, I want you to tell me about it
222
00:18:59,120 --> 00:19:02,120
face to face instead of putting it in a
national magazine.
223
00:19:04,180 --> 00:19:05,180
Fair enough.
224
00:19:05,540 --> 00:19:07,540
And I want you to let me know if I'm
getting pushy.
225
00:19:08,740 --> 00:19:09,760
Okay, I will.
226
00:19:10,140 --> 00:19:12,960
No, I mean it now. Whenever I'm getting
pushy, it's your job to say, listen,
227
00:19:13,000 --> 00:19:15,100
Harriet, you're being pushy.
228
00:19:16,770 --> 00:19:18,350
Oh, it sneaks up on you, doesn't it?
229
00:19:22,090 --> 00:19:23,290
So are we friends now?
230
00:19:23,910 --> 00:19:26,130
Sure. Oh, I missed you so much.
231
00:19:26,890 --> 00:19:29,550
Oh, I knew you guys would work it out.
232
00:19:30,030 --> 00:19:32,910
Oh, boy, I'm glad that's over.
233
00:19:33,670 --> 00:19:37,070
All I can say is I'm glad that story
didn't cause any more trouble than it
234
00:19:54,220 --> 00:19:56,660
I went over to Linda Fontana's house to
ask her out.
235
00:19:57,580 --> 00:19:58,780
And she beat you up?
236
00:20:01,420 --> 00:20:03,500
Gee, whatever happened to girls just
saying no?
237
00:20:06,360 --> 00:20:07,360
It wasn't her.
238
00:20:08,200 --> 00:20:09,220
It was her boyfriend.
239
00:20:11,180 --> 00:20:12,180
Bubba.
240
00:20:15,280 --> 00:20:18,180
Oh, Rachel, next time you write a story,
leave me out of it, please.
241
00:20:19,020 --> 00:20:20,420
Son, come on.
242
00:20:20,820 --> 00:20:23,080
I think it's time you and I had a little
talk about women.
243
00:20:23,480 --> 00:20:24,700
and guys named Bubba.
244
00:20:25,660 --> 00:20:27,340
Wow. What did you do?
245
00:20:27,660 --> 00:20:28,820
Take a bath in cologne?
17736
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.