All language subtitles for Family Matters s01e01 Pilot The Mama Who Came to Dinner
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,420 --> 00:00:10,980
I see trees of green, red roses too.
2
00:00:11,740 --> 00:00:16,440
I see them bloom for me and you.
3
00:00:16,860 --> 00:00:23,840
And I think to myself, what a wonderful
world.
4
00:00:28,720 --> 00:00:34,040
The colors of the rainbow, so pretty in
the sky.
5
00:00:35,310 --> 00:00:42,030
Also on the faces of people going by, I
see friends
6
00:00:42,030 --> 00:00:46,090
shaking hands, saying, how do you do?
7
00:00:47,390 --> 00:00:52,030
They're really saying, I love you.
8
00:00:52,530 --> 00:00:54,490
I hear babies cry.
9
00:00:55,910 --> 00:00:58,070
I watch them grow.
10
00:00:59,210 --> 00:01:03,970
They'll learn much more than I'll ever
know.
11
00:01:05,050 --> 00:01:11,630
And I think to myself, what a wonderful
world.
12
00:01:14,690 --> 00:01:18,570
Yes, I think to myself,
13
00:01:18,910 --> 00:01:24,270
what a wonderful world.
14
00:01:47,500 --> 00:01:48,500
I've been thinking.
15
00:01:49,860 --> 00:01:51,560
Mama doesn't have to come live with us.
16
00:01:51,860 --> 00:01:54,080
She can just go live with my brother
Frank in New York.
17
00:01:54,400 --> 00:01:57,760
I mean, he does have that big apartment,
and it's just him living there.
18
00:01:58,480 --> 00:01:59,480
I'm going to call Frank.
19
00:02:00,980 --> 00:02:03,220
Your mother hasn't liked Frank since he
took S.
20
00:02:04,560 --> 00:02:07,580
But what about my other brothers, Walter
or Calvin?
21
00:02:07,920 --> 00:02:11,080
Now, Calvin owes me. I helped put that
boy through college.
22
00:02:11,420 --> 00:02:12,560
I'm going to call Calvin.
23
00:02:15,260 --> 00:02:16,420
What is it with you?
24
00:02:17,320 --> 00:02:19,140
Sweet lady, I'm going to love having her
here.
25
00:02:19,880 --> 00:02:22,300
Oh, see, I get it.
26
00:02:22,700 --> 00:02:27,280
See, you think that the woman who's
coming to live with us is the same woman
27
00:02:27,280 --> 00:02:28,960
see when we go visit for Thanksgiving.
28
00:02:29,540 --> 00:02:31,320
Well, you see, baby, that's where you're
wrong.
29
00:02:34,600 --> 00:02:36,340
See, that's the holiday mother.
30
00:02:36,820 --> 00:02:41,100
That's the one who says, Oh, Harriet,
you're looking more beautiful every time
31
00:02:41,100 --> 00:02:42,059
see you.
32
00:02:42,060 --> 00:02:44,700
But the real Mother Winslow is
different.
33
00:02:47,020 --> 00:02:52,360
takes over everything harriet if we let
her in here she will be running our
34
00:02:52,360 --> 00:02:59,340
lives she'll tell us when to eat what
time to sleep oh my harriet she'll put
35
00:02:59,340 --> 00:03:06,300
me on a diet and i will waste away to
nothing we're talking about your mother
36
00:03:06,300 --> 00:03:07,880
not a magician
37
00:03:25,230 --> 00:03:28,670
I could take care of little Richie. I
want to hold him. You can hold him when
38
00:03:28,670 --> 00:03:29,569
you get older.
39
00:03:29,570 --> 00:03:31,830
When I get older, he won't be a baby
anymore.
40
00:03:33,350 --> 00:03:34,810
Hey, stuff happens.
41
00:03:38,230 --> 00:03:39,230
What are you doing?
42
00:03:40,190 --> 00:03:42,010
Harry, you put down all these fresh
flowers?
43
00:03:42,550 --> 00:03:47,170
Now Mama's going to expect fresh flowers
in here every day. I am not paying for
44
00:03:47,170 --> 00:03:49,270
fresh flowers in this house every day.
45
00:03:49,730 --> 00:03:50,950
These are from our backyard.
46
00:03:51,390 --> 00:03:52,950
All you're paying for is manure.
47
00:04:06,160 --> 00:04:07,160
Give her a key to the house.
48
00:04:08,120 --> 00:04:10,180
Carl, it's over. She's moving in.
49
00:04:12,400 --> 00:04:17,320
Mom, today I'm going to do your laundry,
and after that I'm going to wash your
50
00:04:17,320 --> 00:04:18,459
car and mow the lawn.
51
00:04:19,700 --> 00:04:22,060
Who are you, and what have you done with
our son?
52
00:04:24,100 --> 00:04:25,900
Forget about our son. Let's keep this
one.
53
00:04:27,500 --> 00:04:29,440
Okay, Edward, what do you want?
54
00:04:29,680 --> 00:04:32,200
Well, there's one small thing. Eddie's
back.
55
00:04:35,470 --> 00:04:37,570
Tony's having a few people over tonight
to watch some TV.
56
00:04:37,890 --> 00:04:38,890
Can I go, please?
57
00:04:40,150 --> 00:04:43,650
Now, you see, there's a catch here, and
it's up to us to find it.
58
00:04:44,430 --> 00:04:45,430
You're the cop.
59
00:04:50,970 --> 00:04:54,830
Are Tony's parents going to be there? Of
course. Beer? No. Girls? No. How late?
60
00:04:54,990 --> 00:04:56,850
Two. Bingo! Book them, Dano!
61
00:05:00,950 --> 00:05:02,350
Eddie, you know your curfew's ten.
62
00:05:03,090 --> 00:05:04,370
Hey, I don't need an answer now.
63
00:05:04,940 --> 00:05:06,660
Take some time. Think about it.
64
00:05:07,020 --> 00:05:09,040
I'll just be outside rotating your
tires.
65
00:05:13,040 --> 00:05:14,880
Maybe we should tell him he's wasting
his time.
66
00:05:15,220 --> 00:05:16,220
Let's string him along.
67
00:05:16,360 --> 00:05:17,580
Maybe we can get the house painted.
68
00:05:20,900 --> 00:05:21,900
That's your mama.
69
00:05:22,480 --> 00:05:23,480
Harriet, wait a minute.
70
00:05:24,340 --> 00:05:25,340
What do I do now?
71
00:05:25,880 --> 00:05:27,060
You could open the door.
72
00:05:27,440 --> 00:05:28,520
What are my other options?
73
00:05:28,980 --> 00:05:29,980
You don't have any.
74
00:05:52,680 --> 00:05:55,760
me come to live with you. Well, we're
glad to have you, aren't we, Carl?
75
00:05:55,980 --> 00:05:57,920
Oh, we're just tickled to death.
76
00:05:58,820 --> 00:05:59,820
Oh,
77
00:06:00,640 --> 00:06:06,840
that's okay.
78
00:06:07,360 --> 00:06:08,360
Nobody help me.
79
00:06:10,600 --> 00:06:12,180
Now, here, Rachel, let me help you with
those.
80
00:06:12,560 --> 00:06:14,140
Don't you get in there, home gym.
81
00:06:21,930 --> 00:06:22,930
And give me some sugar.
82
00:06:23,410 --> 00:06:24,870
Now, give me some more sugar.
83
00:06:26,590 --> 00:06:29,930
Girl, who's watching my baby? She is.
84
00:06:31,710 --> 00:06:32,710
Excuse me.
85
00:06:34,010 --> 00:06:36,930
Mama, why don't you fly and make
yourself comfortable while Carl and I
86
00:06:36,930 --> 00:06:38,770
refreshments? Girl, I still got to talk
to you, Grandma.
87
00:06:39,190 --> 00:06:43,650
Now, before you go, I just want you to
know that I don't expect any special
88
00:06:43,650 --> 00:06:48,230
treatment. I just want to help out where
I can and not get in the way.
89
00:06:49,430 --> 00:06:50,490
Mama, that's sweet.
90
00:06:50,810 --> 00:06:52,790
I'm sure we'll all get along just fine.
91
00:06:53,310 --> 00:06:54,249
Won't we, Carl?
92
00:06:54,250 --> 00:06:55,670
Oh, it'll be heaven.
93
00:07:03,770 --> 00:07:08,930
Why did you make me lie to my mother
like that? We will not all get along
94
00:07:09,330 --> 00:07:10,650
She's been fine so far.
95
00:07:10,950 --> 00:07:13,210
Well, she hasn't put her purse down yet.
96
00:07:14,770 --> 00:07:16,410
Carl, I like your mom.
97
00:07:16,630 --> 00:07:19,690
Now you put a smile on your face or
you're going to be in deep trouble with
98
00:07:28,940 --> 00:07:32,020
When I worked for the Fairchilds. Oh,
I've traveled this world.
99
00:07:32,600 --> 00:07:34,420
Met a lot of interesting people.
100
00:07:34,920 --> 00:07:36,180
Have you ever met Prince?
101
00:07:36,400 --> 00:07:40,860
I met a lot of Prince. Prince of Wales,
Prince of Denmark, Prince of Nepal.
102
00:07:41,700 --> 00:07:45,460
What Prince are you talking about,
honey? I think she's talking about the
103
00:07:45,460 --> 00:07:47,060
that sings and wears purple underwear.
104
00:07:48,380 --> 00:07:49,720
That would be the Prince of Nepal.
105
00:07:53,300 --> 00:07:56,800
Girls, have you cleaned up your room
yet? I cleaned up my house. No, you
106
00:07:56,800 --> 00:07:58,340
You just threw all your junk on my
house.
107
00:07:59,490 --> 00:08:01,430
Upstairs. But my children... Now.
108
00:08:04,590 --> 00:08:07,990
Mama, would you care for some iced tea?
I don't drink caffeine, honey.
109
00:08:08,330 --> 00:08:09,670
Caffeine's bad for my system.
110
00:08:10,130 --> 00:08:13,710
In fact, it's no good for any of you
all.
111
00:08:13,970 --> 00:08:15,390
Especially you, Carl.
112
00:08:17,490 --> 00:08:19,530
Your heart's already working overtime.
113
00:08:20,290 --> 00:08:22,830
I'm gonna get you on a diet.
114
00:08:30,920 --> 00:08:31,920
My favorite grandson.
115
00:08:32,500 --> 00:08:33,520
I'm doing great, Grandma.
116
00:08:34,100 --> 00:08:36,600
Dad, is there anything else you want me
to do before I go to the party?
117
00:08:37,720 --> 00:08:39,100
Edward, you're not going to the party.
118
00:08:40,200 --> 00:08:42,080
You mean to tell me I was nice for
nothing?
119
00:08:42,820 --> 00:08:45,660
I'll tell you that's the last time I'll
do anything around this house. Here,
120
00:08:45,700 --> 00:08:46,980
take this with you. Yes, Mama.
121
00:09:12,270 --> 00:09:14,030
out who Tafferty to fall in love with.
122
00:09:14,290 --> 00:09:15,810
I thought she was no Mary Tafferty.
123
00:09:16,010 --> 00:09:18,250
She was, but I killed him off in chapter
six.
124
00:09:19,530 --> 00:09:21,250
Well, you're the writer. Bring him back
to life.
125
00:09:21,890 --> 00:09:24,050
I can't. He was eaten by a shark.
126
00:09:24,370 --> 00:09:25,770
It's hard to bounce back from that.
127
00:09:27,530 --> 00:09:31,210
Look, I know you're the creative one in
the family, but I've got to tell you,
128
00:09:31,290 --> 00:09:33,050
the shark part is stinking up your book.
129
00:09:35,470 --> 00:09:37,630
That was some of my best writing.
130
00:09:39,850 --> 00:09:41,710
You liked the shark part, didn't you?
131
00:09:45,280 --> 00:09:48,860
Are we ever going to eat? My digestion's
about to shut down.
132
00:09:50,180 --> 00:09:53,780
It won't be long. I hope you like
meatloaf. Never have liked meatloaf.
133
00:09:54,300 --> 00:09:56,660
Maybe yours is different. Has it got
meat in it?
134
00:09:58,180 --> 00:10:00,480
Yeah. Otherwise, we just call it loaf.
135
00:10:04,780 --> 00:10:09,780
I think I will go upstairs and put my
little man to bed and change my clothes.
136
00:10:17,629 --> 00:10:21,050
Oh, you're fixing green beans. I love
green beans.
137
00:10:21,430 --> 00:10:22,430
I'm glad.
138
00:10:22,750 --> 00:10:24,730
You don't love the mushroom sauce I
made.
139
00:10:24,970 --> 00:10:26,030
It's from your recipe.
140
00:10:26,370 --> 00:10:27,410
It can't be my recipe.
141
00:10:27,790 --> 00:10:28,830
Mushrooms give me gas.
142
00:10:31,190 --> 00:10:32,190
Mother went slow.
143
00:10:32,750 --> 00:10:33,910
You've had a hard day.
144
00:10:34,430 --> 00:10:35,810
We've all had a hard day.
145
00:10:36,930 --> 00:10:39,130
Why don't you go into the living room
and relax?
146
00:10:42,000 --> 00:10:43,300
One nerve left and you're leaning on it.
147
00:10:54,140 --> 00:10:55,140
Come in.
148
00:10:56,040 --> 00:10:59,520
I'm Rachel. Can I talk to you for a
minute? Oh, you're just the person I
149
00:10:59,520 --> 00:11:00,680
to see. Come over here and sit down.
150
00:11:01,680 --> 00:11:04,820
I've got a great new idea for the next
chapter of my book. Tell me what you
151
00:11:04,820 --> 00:11:05,820
think.
152
00:11:06,420 --> 00:11:08,300
Chastity falls back in love with Thomas.
153
00:11:08,660 --> 00:11:10,840
She can't fall in love with Thomas. He
was...
154
00:11:13,900 --> 00:11:17,620
Chastity thought he was, but it was
someone else. It had to be him. When the
155
00:11:17,620 --> 00:11:21,040
shark swam away, Chastity was still
holding his hand with a diamond pinky
156
00:11:22,200 --> 00:11:23,980
What, she never heard a poetic license?
157
00:11:25,160 --> 00:11:28,620
Look, Aunt Rachel, I know you're the
creative one in the family, but I've got
158
00:11:28,620 --> 00:11:30,660
tell you, the shark part is thinking up
your book.
159
00:11:32,880 --> 00:11:35,220
All right, all right, I'll lose the
shark part.
160
00:11:36,000 --> 00:11:37,480
Now, what did you want to talk to me
about?
161
00:11:38,760 --> 00:11:40,600
Is Daddy going to throw Grandma out of
the house?
162
00:11:42,700 --> 00:11:43,700
Honey, come here.
163
00:11:45,720 --> 00:11:48,800
There is no way your daddy is going to
throw her out.
164
00:11:49,200 --> 00:11:50,480
He's got too big a heart.
165
00:11:51,980 --> 00:11:55,900
Remember when your Uncle Robert died and
I had to take care of the baby all by
166
00:11:55,900 --> 00:11:56,900
myself?
167
00:11:57,160 --> 00:11:59,260
Well, your daddy asked me to move in
here, right?
168
00:11:59,860 --> 00:12:03,960
And it wasn't all peaches and cream at
first. I mean, we all had to make some
169
00:12:03,960 --> 00:12:04,960
adjustments.
170
00:12:05,480 --> 00:12:07,540
And that's what's happening with your
grandma now.
171
00:12:08,180 --> 00:12:09,720
Everyone is making adjustments.
172
00:12:10,280 --> 00:12:13,800
Well, I hope they finish all this
adjusting soon, because it's giving me a
173
00:12:16,360 --> 00:12:20,200
I'm sorry, honey, but we've got to eat
now, or I'm not going to be regular for
174
00:12:20,200 --> 00:12:21,200
all week.
175
00:12:29,700 --> 00:12:30,940
She's doing it again, Harriet.
176
00:12:31,220 --> 00:12:32,620
She's sitting in my chair.
177
00:12:33,000 --> 00:12:34,600
I'm supposed to be at the head of the
table.
178
00:12:35,040 --> 00:12:37,560
Carl, let it go. We'll buy a round
table.
179
00:12:41,680 --> 00:12:42,740
Boy, it smells good in there.
180
00:12:42,960 --> 00:12:46,440
How come I never get to change the baby?
Oh, honey, Laura has a little more
181
00:12:46,440 --> 00:12:48,740
experience than you. Why don't we give
it to her straight?
182
00:12:48,940 --> 00:12:51,700
You're too young, you're too short, and
the baby doesn't like you.
183
00:12:53,200 --> 00:12:54,600
Girl, dog at the dinner table.
184
00:12:54,860 --> 00:12:56,080
Okay, let's take it outside.
185
00:12:57,420 --> 00:12:58,420
Sit down.
186
00:13:00,380 --> 00:13:01,380
I'm sorry I'm late.
187
00:13:01,720 --> 00:13:02,980
Woo, looking good.
188
00:13:04,820 --> 00:13:07,000
What are you dressed up for?
189
00:13:07,780 --> 00:13:10,440
Well, I thought since it was Grandma's
first day,
190
00:13:11,230 --> 00:13:12,430
Dinner should be special.
191
00:13:12,910 --> 00:13:14,510
Such a good boy.
192
00:13:18,110 --> 00:13:19,250
You want to say grace?
193
00:13:19,830 --> 00:13:20,830
Let us pray.
194
00:13:22,810 --> 00:13:23,810
Oh, Lord.
195
00:13:25,330 --> 00:13:28,050
We thank you for this food and your many
blessings.
196
00:13:28,350 --> 00:13:31,770
And we ask simply that you deliver us
from evil.
197
00:13:33,470 --> 00:13:36,250
Even if it were to walk right through
our front door.
198
00:13:41,070 --> 00:13:42,070
plans for tonight, huh?
199
00:13:42,570 --> 00:13:45,750
Well, I had planned to go to a party,
but Dad won't let me go.
200
00:13:46,510 --> 00:13:48,790
Well, your father's got your best
interest at heart.
201
00:13:50,310 --> 00:13:51,310
Thank you, Mama.
202
00:13:52,310 --> 00:13:55,530
You shouldn't be going to wild parties
where there may be, you know, drinking,
203
00:13:55,670 --> 00:13:57,330
carousing, and who knows what else.
204
00:13:58,550 --> 00:14:01,530
Mama, there's not going to be any of
that. It's just a bunch of kids sitting
205
00:14:01,530 --> 00:14:03,550
around watching TV until real late.
206
00:14:04,230 --> 00:14:05,230
Watching TV?
207
00:14:05,250 --> 00:14:05,849
Mm -hmm.
208
00:14:05,850 --> 00:14:06,529
That's it?
209
00:14:06,530 --> 00:14:07,530
Mm -hmm.
210
00:14:08,560 --> 00:14:10,780
The reason Dad won't let me go is
because my curfew is at 10.
211
00:14:11,480 --> 00:14:12,480
10?
212
00:14:12,620 --> 00:14:13,860
You've got to be kidding.
213
00:14:14,320 --> 00:14:16,620
Oh, Carl, it's almost the 90s.
214
00:14:17,200 --> 00:14:18,200
Lighten up.
215
00:14:19,660 --> 00:14:20,660
Lighten up.
216
00:14:21,800 --> 00:14:26,520
Eddie, you go to that party and have a
good time. Why, in France, 15 -year -old
217
00:14:26,520 --> 00:14:28,420
boys can stay out as late as they like.
218
00:14:29,160 --> 00:14:31,640
Well, Mother, when he's in France, he
can stay out all night long.
219
00:14:32,040 --> 00:14:34,560
But in this country, the boy's curfew is
still 10 o 'clock.
220
00:14:34,780 --> 00:14:35,900
And that's final.
221
00:14:37,020 --> 00:14:38,020
It's not fair.
222
00:14:41,560 --> 00:14:43,000
Edward. I'll talk with him.
223
00:14:46,740 --> 00:14:48,480
Give a man a badge.
224
00:14:56,200 --> 00:15:01,220
Well, I talked to Eddie. He said he's
not coming out of his room until he's 18
225
00:15:01,220 --> 00:15:02,500
and then he's moving to France.
226
00:15:03,560 --> 00:15:04,640
Well, now that's it.
227
00:15:05,360 --> 00:15:07,280
This is all my mother's fault, Harriet.
228
00:15:07,760 --> 00:15:09,360
This time she's going too far.
229
00:15:09,870 --> 00:15:13,830
She has got to know she can't run this
house, and she can't interfere with the
230
00:15:13,830 --> 00:15:17,910
way we raise our kids, and she has got
to know that she cannot sit in my chair.
231
00:15:20,070 --> 00:15:21,070
You're right, Carl.
232
00:15:21,130 --> 00:15:22,730
Well, I'm glad you agree, so now go tell
her.
233
00:15:24,150 --> 00:15:25,870
Me? She's your mother.
234
00:15:26,390 --> 00:15:28,570
But, Harriet, you're the one that told
her she could move in here.
235
00:15:28,850 --> 00:15:29,850
She's your mother.
236
00:15:30,150 --> 00:15:31,150
Well, she likes you.
237
00:15:31,750 --> 00:15:32,890
She's your mother.
238
00:15:34,890 --> 00:15:35,890
Is that all you got?
239
00:15:36,090 --> 00:15:37,090
That's all I need.
240
00:15:42,500 --> 00:15:43,660
I'll go talk to her.
241
00:15:45,700 --> 00:15:46,700
Where are you going?
242
00:15:47,080 --> 00:15:48,720
She's out on the back porch. I know.
243
00:15:49,820 --> 00:15:52,240
I'm going to go take a little walk,
think about what I'm going to say to
244
00:15:53,200 --> 00:15:54,260
You need anything from Canada?
245
00:16:34,190 --> 00:16:38,830
this. It's a very delicate thing, and I
don't want to hurt your feelings.
246
00:16:39,530 --> 00:16:41,230
Just go ahead and say what you're going
to say.
247
00:16:41,750 --> 00:16:42,750
I'm not sensitive.
248
00:16:42,830 --> 00:16:43,830
I can take it.
249
00:16:44,810 --> 00:16:45,810
Okay.
250
00:16:46,930 --> 00:16:48,650
Mama, you're driving me and Harriet
crazy.
251
00:16:48,970 --> 00:16:54,070
That's it. I'm going to sit right here,
and I'm going to work this thing out.
252
00:16:56,470 --> 00:16:59,350
Mother, I know that it's been hard for
you ever since Dad died.
253
00:17:00,370 --> 00:17:04,079
I mean, you had to Raise five sons and
work at the same time?
254
00:17:04,780 --> 00:17:07,640
You got kind of used to being in charge,
and when you came here, you naturally
255
00:17:07,640 --> 00:17:08,640
took over.
256
00:17:08,859 --> 00:17:10,260
I was just trying to help.
257
00:17:10,800 --> 00:17:13,300
Oh, Mother, I know that you meant well.
258
00:17:14,540 --> 00:17:16,099
But look at me.
259
00:17:16,960 --> 00:17:18,780
I am not your little boy anymore.
260
00:17:19,980 --> 00:17:22,540
I'm all grown up with a family of my
own.
261
00:17:25,140 --> 00:17:27,740
Mother, I know that moving in here
wasn't going to be easy for you.
262
00:17:28,240 --> 00:17:29,740
I must admit I had my doubts.
263
00:17:31,690 --> 00:17:33,490
But, Mother, I really want this to work.
264
00:17:33,710 --> 00:17:35,130
I want it to work, too.
265
00:17:36,330 --> 00:17:37,410
I'm running out of sun.
266
00:17:40,530 --> 00:17:44,350
But if it's going to work, Mom, we've
all got to make some adjustments.
267
00:17:44,970 --> 00:17:45,970
Like what?
268
00:17:45,990 --> 00:17:48,890
Well, first of all, Harriet and I have
got to be able to run our own house.
269
00:17:49,550 --> 00:17:51,290
We've got to retire from being in
charge.
270
00:17:52,010 --> 00:17:53,050
You can be an advisor.
271
00:17:53,890 --> 00:17:57,050
Well, I'm a little old to make a career
change, but I can try.
272
00:17:57,970 --> 00:17:58,970
Thank you, Mama.
273
00:18:00,400 --> 00:18:02,760
And, you know, it would help if you told
Edward that you were out of line about
274
00:18:02,760 --> 00:18:03,699
his curfew.
275
00:18:03,700 --> 00:18:05,420
Oh, I was not out of line about that.
276
00:18:05,900 --> 00:18:12,760
Now, speaking as your advisor, if it is
to learn responsibility, you've
277
00:18:12,760 --> 00:18:13,980
got to trust him.
278
00:18:16,640 --> 00:18:17,700
Oh, maybe you're right, Mom.
279
00:18:19,100 --> 00:18:20,100
I'll go talk to Edward.
280
00:18:20,920 --> 00:18:22,740
I love you, Mom. I love you, too,
darling.
281
00:18:23,860 --> 00:18:24,860
My baby.
282
00:18:26,160 --> 00:18:27,160
Oh, man!
283
00:18:35,020 --> 00:18:36,220
Hi, Dad. Can I talk to you?
284
00:18:36,840 --> 00:18:37,840
Sure.
285
00:18:43,080 --> 00:18:46,100
Well, first of all, Edward, I want to
say I really appreciate you giving up
286
00:18:46,100 --> 00:18:47,100
room for your grandmother.
287
00:18:47,520 --> 00:18:51,160
I mean, living up here in the attic
isn't the greatest thing in the world.
288
00:18:52,000 --> 00:18:53,380
Well, it has its advantages.
289
00:18:55,860 --> 00:18:57,340
Let's talk about this curfew thing.
290
00:18:57,680 --> 00:18:58,680
Well,
291
00:18:59,020 --> 00:19:02,380
I've been thinking, and the truth is,
how are you ever going to learn
292
00:19:02,380 --> 00:19:03,380
responsibility?
293
00:19:03,740 --> 00:19:05,260
If I don't start learning to trust you.
294
00:19:05,980 --> 00:19:06,980
Oh, my.
295
00:19:10,340 --> 00:19:11,340
Anyway.
296
00:19:15,700 --> 00:19:17,540
I've decided to change the curfew to 11.
297
00:19:18,360 --> 00:19:21,260
Oh, but that still means I can't go to
the party. Well, I'm going to make the
298
00:19:21,260 --> 00:19:22,620
exception. Just this once.
299
00:19:22,840 --> 00:19:24,240
You can go to the party.
300
00:19:24,680 --> 00:19:25,680
Dad, thanks.
301
00:19:27,100 --> 00:19:30,520
And Dad, since we're getting along so
well, how about doubling my allowance?
302
00:19:37,740 --> 00:19:39,480
Sounds like everyone's getting along for
a change.
303
00:19:39,780 --> 00:19:42,280
I better get downstairs before they all
get over it.
304
00:19:44,500 --> 00:19:47,780
I'll just take these for my next
takeout.
305
00:20:07,110 --> 00:20:11,910
How's Eddie doing? Is he moving out? No
one's moving out, and no one else is
306
00:20:11,910 --> 00:20:12,910
moving in.
307
00:20:13,910 --> 00:20:17,110
He's got the whole world in his hands.
308
00:20:17,550 --> 00:20:19,870
He's got everybody here.
309
00:20:20,210 --> 00:20:23,670
In his hands, he's got everybody here.
22995
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.