All language subtitles for Faith.In.The.Flames.The.Nichole.Jolly.Story.2025.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]-bg

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,220 --> 00:01:32,020 Трябва да тренирам. 2 00:01:32,280 --> 00:01:36,240 Не трябваше да си в моята стая. Вие сте в банята за 45 минути 3 00:01:36,240 --> 00:01:37,240 косата ти. 4 00:01:37,260 --> 00:01:38,260 Къде е? 5 00:01:38,320 --> 00:01:39,880 Там е там -Иш. 6 00:01:40,360 --> 00:01:41,360 Сериозен ли си? 7 00:01:41,920 --> 00:01:43,940 Мамо, този път съм със сина ти. 8 00:01:44,640 --> 00:01:47,040 Слушайте, сигурен съм, че каквото се случва, Можете да го разберете. 9 00:01:47,280 --> 00:01:48,280 Какво означава това дори? 10 00:01:48,560 --> 00:01:50,560 Върнете се в къщата и завършете яденето. 11 00:01:51,760 --> 00:01:52,760 Хайде, момчета. 12 00:01:53,860 --> 00:01:55,960 Имаме сутрешна рутина с причина. 13 00:01:56,660 --> 00:01:59,700 Представянето ми няма да е същото без колата ми. 14 00:01:59,930 --> 00:02:03,030 Лесно. Момчета, ей, всички са на 11. Можем ли просто да го свалим до 3? 15 00:02:03,770 --> 00:02:07,290 Какво търсим? Какво прави изглеждаш ли? Като нормален бръмбар, нали? 16 00:02:07,410 --> 00:02:13,010 Добре. Това е тази голяма, червеникаво -Brown и може да е под нещо, защото Йордания 17 00:02:13,010 --> 00:02:14,010 хвърли го. Добре. 18 00:02:14,310 --> 00:02:15,310 Леле. 19 00:02:15,930 --> 00:02:16,930 О. 20 00:02:17,270 --> 00:02:19,490 Това ли е? Да, да, да. О. 21 00:02:20,010 --> 00:02:22,010 Леле, добре. Е, вървете го с вашия Проект. 22 00:02:22,330 --> 00:02:23,750 Да. Добре. 23 00:02:24,310 --> 00:02:27,690 Не, скъпа. Ще можете да практикувате По пътя с баба. Добре. И 24 00:02:27,690 --> 00:02:28,850 Извинете се на брат си. 25 00:02:29,450 --> 00:02:30,450 Точно сега. 26 00:02:32,170 --> 00:02:33,270 Как би направил това? 27 00:02:34,070 --> 00:02:35,070 Леле. 28 00:02:37,750 --> 00:02:38,750 Честит ранен рожден ден. 29 00:02:39,630 --> 00:02:40,630 Това не е нещо. 30 00:02:41,030 --> 00:02:42,030 Може да бъде. 31 00:02:42,770 --> 00:02:43,830 Да, но не е твоят рожден ден. 32 00:02:46,330 --> 00:02:47,470 И така, как празнуваме? 33 00:02:47,750 --> 00:02:49,830 Имам ли право да помогна за плановете? № 34 00:02:50,050 --> 00:02:54,190 Не, знам точно какво искам да правя. Да. Искам да прекарам един час сам. 35 00:02:54,510 --> 00:02:56,190 Харесва ми къде отива това. С моя. 36 00:02:58,640 --> 00:03:04,660 Мразя го, когато ме наричате като ваш кон Слушайте, че е било завинаги и аз 37 00:03:04,660 --> 00:03:09,080 Липсва ми, че си сериозен, искаш да бъдеш сам да, защо това е лудо, не е 38 00:03:09,080 --> 00:03:15,680 лудо, това е някак обидна сутрин Скриване здравей ник -о 39 00:03:15,680 --> 00:03:21,140 Днес е ветровито, трябва да гледате себе си на тези стълби какво има 40 00:03:21,140 --> 00:03:23,360 Не бъди глупав ще го направи 41 00:03:27,020 --> 00:03:29,600 Хей, добро утро. Добро утро. Как са ти? 42 00:03:30,060 --> 00:03:30,899 Добре. 43 00:03:30,900 --> 00:03:34,520 О, добре. Боже, наистина е ветровито. Да. О, уау. 44 00:03:35,080 --> 00:03:36,620 О, Логан. Погледнете те. 45 00:03:37,540 --> 00:03:38,740 Много е драматично. 46 00:03:39,160 --> 00:03:41,280 Това не е драма, мамо. Това е наука. 47 00:03:41,880 --> 00:03:42,880 Добре. 48 00:03:43,340 --> 00:03:44,940 Поставям колата на баба. Това е Красива. 49 00:03:45,300 --> 00:03:46,299 Ще ти вземем якето. 50 00:03:46,300 --> 00:03:48,360 Мога ли да ви помогна с това? Не, всичко е наред. Разбрах го. 51 00:03:49,640 --> 00:03:50,940 О, Боже мой. 52 00:03:51,600 --> 00:03:53,960 Леле. Нека го поставим на задната седалка. 53 00:03:54,440 --> 00:03:55,880 Добре. Благодаря ти. 54 00:04:01,360 --> 00:04:04,580 Ей, благодаря ти много, че го заведе училище за нас днес. О, щастлив да помогна 55 00:04:04,580 --> 00:04:05,459 в късните ми дни. 56 00:04:05,460 --> 00:04:07,720 О, слушай, мога ли да се люлея до болницата, отведете ви на обяд? 57 00:04:08,380 --> 00:04:12,940 Река Ласен с капацитет, така че не го правя мисля, че ще си тръгна, но ... ти 58 00:04:12,980 --> 00:04:16,320 Ако сте работили в болницата, бихме могли Ходете на обяд по -често. 59 00:04:16,720 --> 00:04:17,940 Нека не започваме това отново. 60 00:04:18,500 --> 00:04:21,100 Мамо, живееш в рая. Трябва работа в рая. 61 00:04:21,399 --> 00:04:23,680 Да, Енлое е само на 20 минути. 62 00:04:24,160 --> 00:04:26,940 Mm -hmm, а райът е 10 минути. Ти Щеше да отрежеш пътуването ти наполовина. 63 00:04:27,200 --> 00:04:28,780 Харесва ми да работя в Enloe. 64 00:04:29,340 --> 00:04:32,360 Те оценяват по -съвместното ми, Стил, фокусиран върху пациента. 65 00:04:33,060 --> 00:04:37,560 Аз съм съвместна и търпелива. Да не правим това отново, нали? Обичам моя 66 00:04:37,560 --> 00:04:39,680 отбор. Да? Край на историята. 67 00:04:40,220 --> 00:04:41,860 Мамо, къде е моята суитчър? 68 00:04:42,740 --> 00:04:43,860 Ъ -ъ, проверете сушилнята! 69 00:04:45,020 --> 00:04:46,140 Ти си ми ядосан. 70 00:04:46,380 --> 00:04:47,380 Не, не съм. 71 00:04:47,700 --> 00:04:48,700 Добре. 72 00:04:49,520 --> 00:04:50,780 Готови ли сте за презентацията си? 73 00:04:51,240 --> 00:04:53,620 Да. Да, ще се справиш чудесно. 74 00:04:53,860 --> 00:04:55,100 Благодаря. Добре. 75 00:04:55,760 --> 00:04:58,460 Може би да направя малка молитва за мен да бъда Допълнително сигурно. 76 00:04:58,830 --> 00:05:00,170 Да, разбира се. Това вече е направено. 77 00:05:00,790 --> 00:05:02,010 Точно. Точно. 78 00:05:03,350 --> 00:05:05,870 Моля, поставете предпазния си колан вдясно начин. 79 00:05:09,830 --> 00:05:11,710 Ти си нелепо без причина. 80 00:05:12,570 --> 00:05:14,010 Нека поговорим за това по -късно, нали? 81 00:05:32,140 --> 00:05:33,140 За какво беше това? 82 00:05:33,640 --> 00:05:34,940 Хм, нищо. 83 00:05:36,560 --> 00:05:39,800 Получихме известие, че се обръщат Извън силата днес, така че ... се търкаля 84 00:05:39,800 --> 00:05:42,160 Затъмнения? Да, мисля, че е просто в случай с всички тези ветрове. 85 00:05:42,480 --> 00:05:44,600 Да. Сух ноември със сигурност. 86 00:05:44,840 --> 00:05:48,300 Да. Хм, можеш ли да вземеш децата след това училище днес? 87 00:05:49,160 --> 00:05:50,160 Хайде, Коул. 88 00:05:50,340 --> 00:05:51,340 Какво? 89 00:05:51,660 --> 00:05:52,660 Играта на Йордан. 90 00:05:53,980 --> 00:05:54,980 О. 91 00:05:56,860 --> 00:05:58,180 Не знаех, че Джордан има игра. 92 00:05:59,260 --> 00:06:02,150 Да. Той го прави, голям и го нервен от това. 93 00:06:02,790 --> 00:06:05,030 Не мисля, че ще ми липсва да си там. 94 00:06:05,370 --> 00:06:06,370 Да, той ще. 95 00:06:07,310 --> 00:06:10,730 Логан се интересува, когато не си вкъщи Вечеря. Грижи ме, когато не сте там 96 00:06:10,730 --> 00:06:12,330 Викайте ми, за да извадя кутиите за боклук. 97 00:06:13,030 --> 00:06:14,170 Това е нашият ритуал за чифтосване. 98 00:06:15,550 --> 00:06:17,470 Започваш ли сериозно този доклад работа? 99 00:06:17,690 --> 00:06:21,770 Не сте били в нито един от Игрите на Йордания този сезон, а вие 100 00:06:21,770 --> 00:06:22,990 Че ще бъдеш на този. 101 00:06:25,030 --> 00:06:26,250 Пациентите ми се нуждаят от мен. 102 00:06:29,740 --> 00:06:31,440 Ъъъ, майка ти те води на училище днес. 103 00:06:33,100 --> 00:06:34,100 Аз съм? 104 00:06:34,460 --> 00:06:35,460 Да. 105 00:06:37,000 --> 00:06:39,800 Добре. Готино. Хм, ще се видим тази вечер? 106 00:06:40,880 --> 00:06:42,140 Абсолютно. Ще бъда там. 107 00:06:42,700 --> 00:06:43,700 Разбрахте това, Чен. 108 00:06:44,380 --> 00:06:45,380 Благодаря, тате. 109 00:06:47,620 --> 00:06:48,620 Хей. 110 00:06:49,120 --> 00:06:52,120 Ще приключим да говорим за това по -късно. Да, сигурно. Просто ме уведомете 111 00:06:52,120 --> 00:06:53,120 Когато можете да го монтирате. 112 00:06:53,940 --> 00:06:54,940 Не е това, което имах предвид. 113 00:06:55,300 --> 00:06:56,740 Да, така е. 114 00:07:03,740 --> 00:07:06,520 Днес не идвате в моята игра, сте ти? 115 00:07:08,400 --> 00:07:09,560 Трябва ли да спрем за някои понички? 116 00:08:22,690 --> 00:08:23,930 Donkey Mirt следващия уикенд. 117 00:08:29,850 --> 00:08:30,930 Разбира се, че не искате нищо? 118 00:08:31,450 --> 00:08:32,450 Не съм гладен. 119 00:08:32,730 --> 00:08:33,730 Добре. 120 00:08:34,070 --> 00:08:35,029 Хей, Джон. 121 00:08:35,030 --> 00:08:36,029 Хей, Никол. 122 00:08:36,030 --> 00:08:37,030 Йордания. 123 00:08:37,330 --> 00:08:38,330 Да започнете играта? 124 00:08:38,409 --> 00:08:39,669 Да. Добре. 125 00:08:40,669 --> 00:08:41,669 Ще бъдеш там? 126 00:08:42,690 --> 00:08:45,150 Ник ще бъде там. Стига да сте Не идвам в моята игра. 127 00:08:45,690 --> 00:08:48,970 Слушай, казах ти, че мога да видя дали Карън можеше да покрие смяната ми. 128 00:08:49,270 --> 00:08:50,390 Вероятно ще загубя така или иначе. 129 00:08:51,980 --> 00:08:53,820 Хайде. Трябва да имаш малко вяра. 130 00:08:54,900 --> 00:08:55,940 Не вярвам в тези неща. 131 00:08:57,040 --> 00:08:58,840 Добре, добре, мисля, че тогава имате нужда това е най -много. 132 00:08:59,780 --> 00:09:01,960 Каквото и да е. Тази игра не е това важно. 133 00:09:02,600 --> 00:09:04,880 Идвате в Donkey Derby? Това е вид важно за мен. 134 00:09:05,200 --> 00:09:06,200 Не, благодаря. Мислиш ли? 135 00:09:07,440 --> 00:09:09,720 О, хайде. Не си фен на Donkey Derby? 136 00:09:10,260 --> 00:09:12,500 Не съм фен на нищо в това глупаво Пенсиониращ град. 137 00:09:12,900 --> 00:09:14,040 Нямам търпение да отида в колеж. 138 00:09:14,240 --> 00:09:17,460 Как можеш да мразиш нашия град? Какво не е наред с него? Нищо не остава отворено след 10 p 139 00:09:17,460 --> 00:09:19,700 .M. Добре, ще ви дам това. 140 00:09:21,040 --> 00:09:22,240 Видяхте ли този човек там? 141 00:09:22,860 --> 00:09:24,320 Той е имал три инфаркта тук. 142 00:09:24,560 --> 00:09:26,380 Нарекох бурито за закуска след него. 143 00:09:27,200 --> 00:09:28,440 Това е сърдечен удар? 144 00:09:28,720 --> 00:09:30,900 Ъ -ъ -hhuh. Видяхте ли този буркан там от бариста? 145 00:09:31,560 --> 00:09:33,960 Да, това не е за събиране на съвети. Това е за събиране на имена на бебета. 146 00:09:34,200 --> 00:09:36,640 Тя остави целия този град да назове бебето си. 147 00:09:36,960 --> 00:09:39,420 Мм. Не всеки има магарешко дерби. 148 00:09:39,680 --> 00:09:40,680 Това е вярно. 149 00:09:41,300 --> 00:09:43,200 Тогава трябва да отидем тази година. Вероятно трябва да работят. 150 00:09:47,520 --> 00:09:48,379 Кийт е навън. 151 00:09:48,380 --> 00:09:49,760 Просто ще се кача с него. Задръжте. 152 00:09:50,440 --> 00:09:51,560 Мислех, че те приемам. 153 00:09:53,960 --> 00:09:55,240 Не сме приключили да говорим. 154 00:09:55,460 --> 00:09:56,620 Е, може би приключих с теб. 155 00:10:01,460 --> 00:10:03,000 FIRE 2, това е команда 1. 156 00:10:03,900 --> 00:10:07,720 Това е огън 2, продължете напред. Имаме съобщава дим в полка близо до 157 00:10:07,720 --> 00:10:08,720 Кули. 158 00:10:09,040 --> 00:10:10,060 Копирайте това, команда 1. 159 00:10:10,300 --> 00:10:11,300 Тръгване нагоре. 160 00:10:12,200 --> 00:10:13,200 Добре. 161 00:10:13,260 --> 00:10:14,320 Бъдете в безопасност там. 162 00:10:14,700 --> 00:10:17,680 Ще го направя и ще се изправя по -късно. 163 00:10:18,510 --> 00:10:19,510 Да, същото. 164 00:10:19,570 --> 00:10:20,850 Приятен ден. И вие. 165 00:10:39,930 --> 00:10:40,930 Хей. 166 00:10:41,510 --> 00:10:43,010 Е, добро утро. О, 167 00:10:44,470 --> 00:10:45,710 Ти си чипър. 168 00:10:45,990 --> 00:10:46,969 Не започвайте. 169 00:10:46,970 --> 00:10:47,970 Не съм. 170 00:10:48,430 --> 00:10:49,430 Изпили ли си кафе? 171 00:10:49,590 --> 00:10:51,730 Не. Кафето не е отговорът. Мога уверете ви. 172 00:10:52,090 --> 00:10:53,090 Добро утро. 173 00:10:53,730 --> 00:10:58,410 Когато започнем смяната си днес, ние искаме Божието напътствие и сила да се грижи за 174 00:10:58,410 --> 00:10:59,990 Болните от състрадание и умения. 175 00:11:00,670 --> 00:11:04,990 Дайте ни мъдрост в нашите решения и a стабилна ръка в нашата работа. И ни защити 176 00:11:04,990 --> 00:11:07,310 От вреда, докато лекуваме нуждаещите се. Амин. 177 00:11:07,590 --> 00:11:10,010 Амин. Как мина тази сутрин с твоя Мамо? 178 00:11:10,310 --> 00:11:12,150 Попитахте ли я да се присъедини към нас? 179 00:11:12,510 --> 00:11:16,530 Да. Да, го направих. И по принцип тя ми каза, че не съм фокусиран върху търпеливо. 180 00:11:17,210 --> 00:11:18,470 Вие сте търпеливи. 181 00:11:19,070 --> 00:11:20,070 Знам. 182 00:11:20,470 --> 00:11:23,110 Вие сте страшни и пациентите се фокусират върху че. 183 00:11:24,950 --> 00:11:25,950 Леле. 184 00:11:27,430 --> 00:11:28,570 Тръгвате надолу към X -Rays? 185 00:11:28,850 --> 00:11:30,430 Да. Добре. Ще се видим скоро. 186 00:11:31,450 --> 00:11:33,310 И знаете ли какво? Тя също каза, че аз не беше сътрудничество. 187 00:11:33,730 --> 00:11:37,230 Като, аз просто предпочитам да общувам с моя пациенти по моя начин. Мисля, че това е, което тя 188 00:11:37,230 --> 00:11:40,350 казваше. Вие просто имате различни стилове. Обичате да го отидете сами. 189 00:11:41,650 --> 00:11:42,750 Значи сте съгласни с нея? 190 00:11:43,670 --> 00:11:44,830 Това е капан. 191 00:11:45,280 --> 00:11:46,280 Това не е капан. 192 00:11:46,380 --> 00:11:48,480 Току -що имах наистина скапана сутрин. 193 00:11:49,260 --> 00:11:51,960 Честно казано, Ник ми е ядосан. Джордан Наистина ми се ядосва. 194 00:11:52,200 --> 00:11:53,860 Просто искам денят да приключи. 195 00:11:55,060 --> 00:11:58,160 Нека спрем в стаята за почивка. Имате нужда Още едно кафе. 196 00:11:58,880 --> 00:11:59,920 Не, добре съм. 197 00:12:00,340 --> 00:12:01,259 Сигурен ли си? 198 00:12:01,260 --> 00:12:02,260 Да. 199 00:12:02,740 --> 00:12:04,920 Виждате ли дима да шофира? 200 00:12:06,280 --> 00:12:09,840 Не. Не, но чух обаждане, в което Джон, когато бяхме в кафенето. 201 00:12:10,420 --> 00:12:11,420 Това е в Полка. 202 00:12:11,580 --> 00:12:14,140 О. О, тогава вероятно няма да се евакуираме. 203 00:12:14,940 --> 00:12:17,400 Моля, не поставяйте тази евакуация Juju във Вселената. 204 00:12:18,080 --> 00:12:19,480 Не се нуждаем от друга тренировка. 205 00:12:20,000 --> 00:12:21,080 Знаеш ли? Добре. 206 00:12:22,740 --> 00:12:26,140 Може би да работите със сестринските студенти Ще ви помогне да повдигнете настроението си. 207 00:12:29,500 --> 00:12:30,540 О, сериозен си. 208 00:12:31,840 --> 00:12:33,760 Това е последният им ден. Ти беше студент веднъж. 209 00:12:34,440 --> 00:12:37,140 Не. Сигурен съм, че излязох от стаята със стетоскопа. Това е a 210 00:12:37,140 --> 00:12:38,140 ужасяващо изображение. 211 00:12:38,820 --> 00:12:39,820 Не правете това. 212 00:12:40,060 --> 00:12:42,720 Извинете. Какви бяха вашите имена отново? 213 00:12:43,280 --> 00:12:44,430 Памела. Емили. 214 00:12:45,650 --> 00:12:46,810 Странно да те нарека Памела? 215 00:12:48,490 --> 00:12:49,490 Да. 216 00:12:49,810 --> 00:12:52,850 Може би всички трябва да вземем кафе в стая за разбиване. 217 00:12:53,470 --> 00:12:55,170 Какво е с кафето? 218 00:12:55,370 --> 00:12:58,170 Чух, че педиатричните медицински сестри въвеждат сладкиши. 219 00:12:58,450 --> 00:13:00,630 О, така че те са длъжни да бъдат здрави. Ще Pass. 220 00:13:02,230 --> 00:13:06,530 О, момичета, искаш ли да ми помогнеш Някои катетри? 221 00:13:06,790 --> 00:13:08,290 Вече се научихме да правим това. 222 00:13:08,550 --> 00:13:10,550 О, добре, самодоволството е убиец. 223 00:13:12,010 --> 00:13:13,010 Не изостава. 224 00:13:19,240 --> 00:13:22,360 Никол, госпожа Марш се надяваше да те види преди да си тръгне. О, добре. 225 00:13:23,380 --> 00:13:25,720 О, момичета, това е Елизабет. 226 00:13:26,280 --> 00:13:27,500 Тя е тук от около месец. 227 00:13:28,080 --> 00:13:31,100 Тя влезе с болка в гърдите. Сърце атака, да бъде конкретна. 228 00:13:31,480 --> 00:13:32,480 Втората й. 229 00:13:32,540 --> 00:13:35,420 Ако получа трета, печеля ли някакъв вид Награда? 230 00:13:36,180 --> 00:13:38,920 Не. 231 00:13:40,560 --> 00:13:41,560 Но това е правилно. 232 00:13:41,680 --> 00:13:47,080 Преместих се в рая заради причудливо. И сега прекарвам цялото си време тук 233 00:13:47,080 --> 00:13:48,080 да ви познавам. 234 00:13:48,430 --> 00:13:49,950 Сега е време да се приберем вкъщи. 235 00:13:50,330 --> 00:13:53,990 Срещнах птиците си и красивата си гледка. 236 00:13:55,050 --> 00:13:56,570 Не вашето семейство? 237 00:13:56,990 --> 00:13:59,750 Да, но птиците са по -ефектни. 238 00:14:02,290 --> 00:14:03,550 Да, обзалагам се. 239 00:14:03,850 --> 00:14:08,250 Не искам да алармирам никого, но го прави Момчета миришат на дим? 240 00:14:08,530 --> 00:14:09,590 В Пулга има пожар. 241 00:14:10,950 --> 00:14:15,450 Pulga е на девет мили, но вие не го правите Живейте по този начин, нали? Не, моите птици 242 00:14:15,450 --> 00:14:17,550 И аз живея тук. Дръжте прозорците си затворен. 243 00:14:18,140 --> 00:14:19,320 Не е нужно да дишате тези неща. 244 00:14:20,100 --> 00:14:20,979 Много вярно. 245 00:14:20,980 --> 00:14:21,959 Благодаря ти, лекар. 246 00:14:21,960 --> 00:14:23,800 Да? О, разбрах. Благодаря. 247 00:14:27,860 --> 00:14:28,920 Тя е много сериозна. 248 00:14:29,440 --> 00:14:33,200 Да, тя е. Но слушай, ако бях болен, Бих искал тя да се грижи за мен. 249 00:14:35,460 --> 00:14:38,200 Какво се случи с това да я стигне до стая за почивка? 250 00:14:38,440 --> 00:14:39,440 Опитахме. 251 00:14:39,460 --> 00:14:42,540 Тя няма да спре да се движи. Тя е като а акула със стетоскоп. 252 00:14:45,660 --> 00:14:47,480 Преди да отида ... 253 00:14:47,820 --> 00:14:48,820 Mm -hmm. 254 00:14:49,820 --> 00:14:51,640 Направих това за теб. 255 00:14:53,960 --> 00:14:56,920 Това не е нищо фантастично, но е Утешително. 256 00:14:57,840 --> 00:14:59,380 Благодаря ти. Обичам го. 257 00:15:00,880 --> 00:15:02,920 Но това не означава, че искам да те видя Отново тук. 258 00:15:03,480 --> 00:15:04,480 Mm -hmm. 259 00:15:04,700 --> 00:15:07,300 Ей, можем да се срещнем в града за чай вместо това. 260 00:15:07,740 --> 00:15:08,659 Това е сделка. 261 00:15:08,660 --> 00:15:11,680 Направи ми услуга. Помогнете ми да стигна Никол до стая за разбиване. 262 00:15:11,900 --> 00:15:13,040 Спасява ли нечий живот? 263 00:15:13,520 --> 00:15:15,780 Защо? Защото това е, което правя. 264 00:15:16,840 --> 00:15:17,840 Това е честно. 265 00:15:17,980 --> 00:15:19,080 Моля, погрижете се за себе си. 266 00:15:19,780 --> 00:15:20,780 Добре. 267 00:15:22,060 --> 00:15:23,060 Само чай. 268 00:15:44,540 --> 00:15:46,480 Трябва да те видя. Стая за разбиване. Сега. 269 00:15:46,720 --> 00:15:48,560 О, тя има сериозния си глас. 270 00:15:49,100 --> 00:15:53,900 Добре. Слушайте, ако става въпрос за семейството, аз напълно ги оставете. Не е така. Не е така 271 00:15:53,900 --> 00:15:57,240 за семейството. Просто ми кажете кой е. Не беше никой, нали? 272 00:15:58,500 --> 00:16:01,180 Честит рожден ден на теб. 273 00:16:01,860 --> 00:16:04,640 Честит рожден ден на теб. 274 00:16:05,320 --> 00:16:07,980 Честит рожден ден, скъпа Никол. 275 00:16:16,100 --> 00:16:17,100 Никога да не се вярва. 276 00:16:19,120 --> 00:16:20,900 Да! Благодаря ти. 277 00:16:21,300 --> 00:16:22,500 Изглежда толкова добре. 278 00:16:23,100 --> 00:16:26,580 Знаеш ли, ние трябваше да направим това преди час, но вие сте контролен изрод 279 00:16:26,580 --> 00:16:27,680 И никога не си почива. 280 00:16:28,340 --> 00:16:29,820 Хайде, по добър начин. Да. 281 00:16:33,500 --> 00:16:34,500 Това е код черно. 282 00:16:38,140 --> 00:16:39,180 Не разбирам. 283 00:16:39,420 --> 00:16:41,000 Беше от другата страна на каньона. 284 00:16:45,900 --> 00:16:46,900 Това не е тренировка. 285 00:16:51,900 --> 00:16:55,800 Има само четири начина на и излизане Рай. Тук, тук, тук и тук. 286 00:16:56,040 --> 00:16:58,760 Ще се евакуира в зони, за да не Натиснете пътищата. 287 00:16:58,960 --> 00:17:00,780 Добрата новина е, че нашите жители знаят тренировка. 288 00:17:01,000 --> 00:17:02,020 А лошите новини? 289 00:17:02,540 --> 00:17:05,780 Това е вятърът. Издуха жади Навсякъде и създаване на петна пожари. 290 00:17:06,319 --> 00:17:08,500 Има ли задължителна евакуация в място? 291 00:17:08,839 --> 00:17:09,839 Все още не. 292 00:17:10,200 --> 00:17:12,640 Всеки, който е взел спешен отговор курс? 293 00:17:12,940 --> 00:17:13,940 Да. Да, имам. 294 00:17:14,490 --> 00:17:16,430 Така че просто ще проверя всички стаи, ще направя Сигурно всички са навън. Добре. 295 00:17:17,190 --> 00:17:19,829 Пациентите с река Ласен ще бъдат отведени до Болница Енлое в Чико. 296 00:17:20,710 --> 00:17:23,950 Изчислихме, че устройството ще отнеме Около 20 минути за всеки от вас, планиращ 297 00:17:23,950 --> 00:17:25,609 отиване там. Донесете малко вода. 298 00:17:25,910 --> 00:17:26,848 Очаквайте закъснения. 299 00:17:26,849 --> 00:17:28,349 Това е ситуацията с течността, нали? 300 00:17:28,550 --> 00:17:29,550 Ще напомня на персонала. 301 00:17:29,890 --> 00:17:30,890 Звучи добре. 302 00:17:31,010 --> 00:17:32,010 Някакви въпроси? 303 00:17:33,430 --> 00:17:37,150 Добре. Ще затворим тази команда център, насочен към следващия 304 00:17:37,150 --> 00:17:38,109 Местоположение. 305 00:17:38,110 --> 00:17:39,110 Благодаря ти. 306 00:17:39,330 --> 00:17:40,330 Благодаря, Джон. 307 00:17:41,590 --> 00:17:42,590 Да, разбира се. 308 00:17:43,390 --> 00:17:47,250 Момичета, мисля, че след тази първа вълна, Трябва просто да се приберете вкъщи и да бъдете с вашия 309 00:17:47,250 --> 00:17:50,710 семейства. О, ами ти? Ще бъда точно зад теб. 310 00:17:51,550 --> 00:17:52,770 Обещание? Да. 311 00:17:54,030 --> 00:17:55,510 Внимавайте. И вие. 312 00:17:56,270 --> 00:17:57,550 Нека първо да проверим отделенията. 313 00:18:07,870 --> 00:18:08,870 Този? 314 00:18:23,630 --> 00:18:24,750 Този маршрут е изключен. 315 00:18:25,470 --> 00:18:26,470 Огънят е твърде близо. 316 00:18:26,530 --> 00:18:28,250 Добре, така че ще поемем Пенс Път, за да избегнем трафикът. 317 00:18:28,450 --> 00:18:30,630 Ъ -ъ -hhuh. Не чакайте, нали? Качете се на път веднага щом приключите. 318 00:18:30,870 --> 00:18:32,310 Ще го направи. Добре. Добре. 319 00:18:32,730 --> 00:18:34,030 Добре, нека я заредим! 320 00:18:48,710 --> 00:18:50,650 Хей, остави ли вече? 321 00:18:52,040 --> 00:18:53,100 Лудо ли е в Енло? 322 00:18:53,820 --> 00:18:55,480 Пациентът трябва да пристига минута. 323 00:18:55,860 --> 00:18:56,940 Защо не си тръгнал? 324 00:18:57,800 --> 00:19:00,540 Е, защото използвам вашата известна лента трик, за да сте сигурни, че всички отиват 325 00:19:00,540 --> 00:19:01,540 навън добре. 326 00:19:02,520 --> 00:19:03,940 Това не е шега, Никол. 327 00:19:04,160 --> 00:19:05,160 Трябва да си тръгнеш. 328 00:19:05,560 --> 00:19:08,480 О, бихте ли могли да се обадите на Ник за мен? Просто нека той знае, че ще се срещна с моя 329 00:19:08,480 --> 00:19:10,480 пациенти в Enloe. Не искаш ли да му се обадите? 330 00:19:10,840 --> 00:19:11,840 № 331 00:19:12,040 --> 00:19:13,580 Не? Можете ли просто да му се обадите? 332 00:19:14,340 --> 00:19:15,340 Моля? 333 00:19:15,700 --> 00:19:17,960 Е, кой ще вземе децата, ако Те трябва да се евакуират? 334 00:19:20,780 --> 00:19:21,780 Не мога да го направя. 335 00:19:21,860 --> 00:19:26,060 Училището има план за евакуация в място за децата и за животните, 336 00:19:26,120 --> 00:19:27,120 Всичко, нали? 337 00:19:27,200 --> 00:19:29,700 Мамо, ще следвам плана. 338 00:19:30,060 --> 00:19:31,060 Обещавам. 339 00:19:31,240 --> 00:19:34,080 Не съм параноичен, Никол. Това е сериозно. 340 00:19:34,340 --> 00:19:35,279 Знам. 341 00:19:35,280 --> 00:19:36,279 Мамо, знам. 342 00:19:36,280 --> 00:19:37,199 Знам. 343 00:19:37,200 --> 00:19:41,020 Добре? Просто, искам да се уверя в това Всеки един човек излиза безопасно. 344 00:19:41,960 --> 00:19:46,920 Мамо, не мога да направя това с една ръка. I трябва да отида. 345 00:19:49,060 --> 00:19:50,060 Никол! 346 00:19:50,639 --> 00:19:53,080 Позволете ми да взема 12, 8 колонтитули. Имате ли някакъв 10? 347 00:19:53,980 --> 00:19:55,200 Добре. Извинете. 348 00:20:01,000 --> 00:20:02,500 Хей, Хайди. Всичко добре? 349 00:20:02,980 --> 00:20:05,120 Да, те евакуират. Трябва Ела у дома. 350 00:20:05,320 --> 00:20:07,640 Можете ли да повторите това? Огънят разпространявайки се като луд. 351 00:20:07,980 --> 00:20:10,640 На 45 минути съм. Е болницата евакуира? 352 00:20:11,160 --> 00:20:12,180 Не, те вече са. 353 00:20:12,700 --> 00:20:13,940 Никол ли излезе добре? 354 00:20:14,180 --> 00:20:17,960 Тя си тръгва скоро. Тя следваше Пациентите да се карат. Тя ме помоли 355 00:20:17,960 --> 00:20:18,619 ви се обаждам. 356 00:20:18,620 --> 00:20:19,620 На път съм. 357 00:20:45,960 --> 00:20:48,680 Благодаря, че се срещнахте тук. Ти си моят само приятел адвокат. 358 00:20:50,020 --> 00:20:51,540 И имам нужда от вашето професионално мнение. 359 00:20:51,900 --> 00:20:54,520 Добре. Виждате, че чисто нов Hyundai Тусон там? Да. 360 00:20:54,720 --> 00:20:55,900 Това е всичко, което платих за това. 361 00:20:56,240 --> 00:20:57,240 Знаете ли какво искате? 362 00:20:57,440 --> 00:20:58,440 Да. 363 00:20:58,780 --> 00:20:59,780 Мисля, че го правя. 364 00:21:00,060 --> 00:21:03,860 Насладете се на новата си кола. Благодаря. Чао -bye. Чувства се толкова правилно, че почти се чувства погрешно. 365 00:21:03,860 --> 00:21:07,260 Събитие за продажби на Hyundai Getaway. Вземете 0 % EPR за 60 месеца. 366 00:21:07,460 --> 00:21:10,340 Плюс нулеви плащания за 90 дни по избор Hyundai превозни средства. 367 00:21:10,680 --> 00:21:12,520 Посетете местния дилър на Hyundai днес. 368 00:21:13,520 --> 00:21:15,340 Огънят ни заобиколи почти незабавно. 369 00:21:16,860 --> 00:21:17,779 Къде е мама? 370 00:21:17,780 --> 00:21:19,100 Тя се евакуира с документите си. 371 00:21:19,460 --> 00:21:20,460 Тук не е безопасно. 372 00:21:21,740 --> 00:21:24,860 Семейството ми, те се нуждаят от мен. Трябва да бъда навън. 373 00:21:25,700 --> 00:21:27,360 Може би има причина да оцелеем. 374 00:21:28,040 --> 00:21:29,180 Трябва да се захвана за работа. 375 00:21:30,120 --> 00:21:34,180 Този огън е извън вашия контрол. Ти Не мога да спася всички. 376 00:21:34,600 --> 00:21:36,140 Трябва да имаш малко вяра. 377 00:21:36,440 --> 00:21:39,180 Вяра в пламъците. Никол Джоли История. 378 00:21:39,540 --> 00:21:40,540 Гледайте сега. 379 00:21:41,700 --> 00:21:42,780 Само на живота. 380 00:21:45,040 --> 00:21:46,660 Не искам да не чакат пациенти Грижи. 381 00:21:48,260 --> 00:21:50,640 В Енло има лекари, но те Нямайте наше. 382 00:21:55,300 --> 00:21:56,860 Ей, искаш ли да отида с теб? 383 00:21:57,340 --> 00:21:59,600 Мога да оставя колата си тук и да я взема по -късно Тази вечер или мога да го взема в 384 00:21:59,600 --> 00:22:01,000 Сутрин. Не бъди глупав, добре съм. 385 00:22:01,220 --> 00:22:01,779 Добре. 386 00:22:01,780 --> 00:22:04,560 Е, слушай, толкова по -бързо стигаме до Enloe, колкото по -бързо се прибираме, за да бъдем 387 00:22:04,560 --> 00:22:05,239 Семейства, нали? 388 00:22:05,240 --> 00:22:06,240 Ще водя. 389 00:22:07,200 --> 00:22:09,320 Какъв шок. Хирургът иска да води. 390 00:22:10,440 --> 00:22:11,440 Просто я оставете. 391 00:22:24,340 --> 00:22:30,660 Огънят, възникнал на три мили на север от Токио тази сутрин се движи 392 00:22:30,660 --> 00:22:32,200 към Рая и Магалия. 393 00:22:32,620 --> 00:22:37,600 Спот пожари по Пенс Роуд близо до Лоури Лентата са наблюдавани при 8 .05 и до 8 .30 394 00:22:37,600 --> 00:22:38,600 Основната пожарна линия. 395 00:22:40,170 --> 00:22:43,050 Състезавайки се на запад към Вагстаф и Пиърсън Пътища. 396 00:22:43,650 --> 00:22:47,990 Съществуват задължителни поръчки за евакуация за квартали в зони от 1 до 5, 397 00:22:48,130 --> 00:22:49,170 7 и 8. 398 00:23:19,600 --> 00:23:20,600 Имате ли побойници? 399 00:23:20,900 --> 00:23:23,080 Почти. Трябва да се обадите на Джордан. 400 00:23:23,380 --> 00:23:29,720 Искам да кажа, че неговото училище има свое собствено План за спешни случаи, така че просто ... той може да бъде 401 00:23:29,720 --> 00:23:32,080 сега. Защо не ми се обади и ми каза Ти се евакуираш? 402 00:23:32,360 --> 00:23:33,360 Обаждам ви се сега. 403 00:23:33,880 --> 00:23:34,880 Безопасен ли си? 404 00:23:36,940 --> 00:23:41,300 Хм ... да, засега съм добре. 405 00:23:41,680 --> 00:23:44,400 Но нещата стават наистина интензивни. 406 00:23:44,900 --> 00:23:46,200 Това е тъмно като нощта. 407 00:23:46,860 --> 00:23:47,960 Трябва да се измъкнете оттам. 408 00:23:48,220 --> 00:23:49,220 Какво? 409 00:23:49,580 --> 00:23:50,479 Махни се оттам. 410 00:23:50,480 --> 00:23:53,820 Ник? Коул, този огън, това е като ... Коул! 411 00:24:01,100 --> 00:24:03,960 Йордания. Хей, тате. Можете ли да повярвате на тях отмени играта? 412 00:24:04,260 --> 00:24:05,260 Евакуират ли ви? 413 00:24:05,780 --> 00:24:08,580 Ъъъ, да. Някои хора отидоха в автобуси. Други се прибират вкъщи със своите 414 00:24:09,680 --> 00:24:10,700 Вие сте в автобуса, нали? 415 00:24:11,680 --> 00:24:13,700 Ще се кача с Кийт, така че аз Може да остане близо. 416 00:24:14,040 --> 00:24:15,700 Обзалагам се, че ще свършим играта В крайна сметка. 417 00:24:18,760 --> 00:24:20,020 Тази вечер няма да има игра. 418 00:24:22,320 --> 00:24:24,560 Тук дори не е толкова опушено. Хора са прекомерни. 419 00:24:25,200 --> 00:24:26,640 Останете там, където сте и ще ви взема. 420 00:24:27,100 --> 00:24:29,180 Трябва да се обадя на училището на Логан, за да видя където са севакуирали. 421 00:24:29,600 --> 00:24:32,040 Просто ще взема Логан и ще отида до Мечка Мечка. Той ще ви спести. 422 00:24:32,240 --> 00:24:33,360 Не, не, не е безопасно. 423 00:24:33,560 --> 00:24:34,560 Той е буквално в съседство. 424 00:24:34,880 --> 00:24:36,000 Тук няма огън, татко. 425 00:24:36,700 --> 00:24:37,700 Казах не. 426 00:24:38,080 --> 00:24:39,280 Татко? Татко? 427 00:24:39,500 --> 00:24:43,100 Йордания! Здравейте? Татко, не те чувам. Ще се срещнем в Мечката Мечка. 428 00:24:48,240 --> 00:24:49,240 Точно като майка ти. 429 00:24:58,000 --> 00:25:01,880 Госпожице Бени, мога ли да си направя парка бръмбар Презентация, докато чакаме пикап? 430 00:25:03,440 --> 00:25:05,140 Сигурно. Аз съм за това, ако сте. 431 00:25:16,330 --> 00:25:20,950 Тези малки малки чудовища се наричат Кора бръмбари. Те са родни на 432 00:25:20,950 --> 00:25:25,690 Калифорния. Те процъфтяват тук, защото Те обичат да снасят яйцата си в слаби 433 00:25:25,930 --> 00:25:28,590 И ние сме били в суша по -дълго от Бяхме живи. 434 00:25:28,970 --> 00:25:33,510 Така че има като 100 милиона мъртви дървета за да се угощават. 435 00:25:33,750 --> 00:25:38,390 И докато те са важни за нашите екосистема, сушата им е дала начин 436 00:25:38,390 --> 00:25:42,130 много гориво. И те имат зъл кора Бебета на рекордни нива. 437 00:25:42,970 --> 00:25:43,970 Бебета на кората? 438 00:25:44,470 --> 00:25:45,490 Време е, Логан. 439 00:25:46,480 --> 00:25:47,480 Все още не съм свършил. 440 00:25:47,920 --> 00:25:50,740 Татко ни чака. Извинете за Прекъсване, госпожице Бени. 441 00:25:50,980 --> 00:25:51,980 Това е добре. 442 00:25:52,620 --> 00:25:53,620 Добре. 443 00:25:53,860 --> 00:25:58,620 Барките бръмбари са бич. Трябва Намерете начин да контролират населението им 444 00:25:58,620 --> 00:26:00,560 иначе нашата гора ще бъде заличена. 445 00:26:16,490 --> 00:26:19,850 Идвам на ъгъла на Пенс и Пиърсън. 446 00:26:20,550 --> 00:26:21,550 Лудо е. 447 00:26:21,810 --> 00:26:22,810 Това е като нощно време. 448 00:26:23,210 --> 00:26:25,970 Димът е толкова гъст, блокира се Слънцето. 449 00:26:26,390 --> 00:26:28,570 Тези дървета можеха просто да паднат всяка минута. 450 00:26:29,950 --> 00:26:31,670 Всичко това просто се случи наистина бързо. 451 00:26:42,730 --> 00:26:44,810 Мислех, че каза, че татко чака САЩ. 452 00:26:45,320 --> 00:26:46,420 Той ще ни посрещне на панаира, Бари. 453 00:26:50,120 --> 00:26:51,120 Побързайте. 454 00:26:51,320 --> 00:26:52,940 Имате по -дълъг крак от мен. 455 00:26:54,620 --> 00:26:58,600 Винаги, когато направите крачка, трябва да го направя Вземете, като три. 456 00:27:02,040 --> 00:27:03,200 Какъв е огънят отново? 457 00:27:03,840 --> 00:27:04,840 Близо ли е? 458 00:27:06,340 --> 00:27:09,480 Трябва да е доста близко, ако са евакуирайки ни. 459 00:27:10,000 --> 00:27:11,680 Преди не видях пушек. 460 00:27:13,070 --> 00:27:14,650 Защо това не ме взе от училище? 461 00:27:15,290 --> 00:27:16,370 Просто беше по -лесно. 462 00:27:17,090 --> 00:27:18,090 По -лесно за кого? 463 00:27:18,470 --> 00:27:20,510 Бихте ли предпочели да останете в автобус с Вашият клас? 464 00:27:22,030 --> 00:27:23,750 Вид. Харесвам автобусните вози. 465 00:27:31,350 --> 00:27:32,350 Страхувам се. 466 00:27:33,630 --> 00:27:34,930 Димът ми изгаря очите. 467 00:27:35,430 --> 00:27:36,690 Това ще бъде тук всяка секунда. 468 00:27:37,070 --> 00:27:38,070 Ще се оправи. 469 00:27:38,390 --> 00:27:39,390 Добре. 470 00:27:52,720 --> 00:27:53,940 Не направи ли това, което ти казах? 471 00:27:54,140 --> 00:27:56,400 Трябва да ме слушаш. Ами ако нещо ти се е случило? 472 00:27:56,800 --> 00:27:57,800 Извинете. 473 00:28:00,880 --> 00:28:02,780 Ти беше прав за това, че и това е опасен. 474 00:28:04,000 --> 00:28:05,000 Извинете. 475 00:28:05,180 --> 00:28:06,180 Всичко е наред. 476 00:28:07,620 --> 00:28:08,620 Всичко ще се оправи. 477 00:28:09,360 --> 00:28:10,319 Къде е мама? 478 00:28:10,320 --> 00:28:11,640 Тя се евакуира с пациентите си. 479 00:28:13,140 --> 00:28:14,140 Не се притеснявайте, момчета. 480 00:28:36,670 --> 00:28:42,610 Добре, искам да кажа, че става наистина страховито горещо, ние почти не се движим 481 00:28:42,610 --> 00:28:46,410 Дори не виждам какво ми предстои 482 00:29:06,640 --> 00:29:07,640 Добре ли си? 483 00:29:07,980 --> 00:29:09,700 Не. Вие ли сте? 484 00:29:11,160 --> 00:29:15,780 Не. Можете ли да видите нещо? Какво става Нататък там? Димът е твърде дебел и 485 00:29:15,780 --> 00:29:20,700 Толкова е горещо, че не мога да дишам и съм навън на вода. 486 00:29:22,180 --> 00:29:24,200 Имам някои. Мога да ви го донеса. 487 00:29:38,120 --> 00:29:42,000 С умерена до тежка плака Псориазис, кожата ми вече не беше моя. 488 00:29:42,260 --> 00:29:45,200 Моята активна псориатичен артрит става Симптомите ме задържаха. 489 00:29:45,600 --> 00:29:47,680 Не позволявайте на симптомите да ви определят. 490 00:29:48,240 --> 00:29:50,540 Излезте като вас, с по -ясна кожа. 491 00:29:51,000 --> 00:29:57,160 С Trampia повечето хора са виждали 100 % ясна кожа, която остана ясна, дори на 5 492 00:29:57,160 --> 00:30:02,280 години. Доказано е, че Trampia значително намалете болката в ставите, 493 00:30:02,280 --> 00:30:06,240 подуване. Сериозни алергични реакции и Повишен риск от инфекции и черен дроб 494 00:30:06,240 --> 00:30:07,240 може да възникне проблеми. 495 00:30:07,600 --> 00:30:10,900 Преди лечението, вашият лекар трябва Проверете ви за инфекции и туберкулоза. Кажи 496 00:30:10,900 --> 00:30:13,820 лекар, ако имате инфекция, грип -подобни симптоми или ако имате нужда от a 497 00:30:14,740 --> 00:30:16,820 Излезте като вас, с Clearskin. 498 00:30:17,220 --> 00:30:19,140 Попитайте Вашия лекар за Тремфая. 499 00:30:23,840 --> 00:30:25,640 Огънят ни заобиколи почти незабавно. 500 00:30:27,300 --> 00:30:28,099 Къде е мама? 501 00:30:28,100 --> 00:30:29,420 Тя се евакуира с документите си. 502 00:30:29,720 --> 00:30:30,760 Тук не е безопасно. 503 00:30:32,180 --> 00:30:35,180 Семейството ми, те се нуждаят от мен. Трябва да бъда навън. 504 00:30:36,080 --> 00:30:37,700 Може би има причина да оцелеем. 505 00:30:38,440 --> 00:30:39,540 Нека се захванем за работа. 506 00:30:40,340 --> 00:30:44,480 Този огън е извън вашия контрол. Ти Не мога да спася всички. 507 00:30:44,920 --> 00:30:46,440 Трябва да имаш малко вяра. 508 00:30:46,800 --> 00:30:49,500 Вяра в пламъците. Никол Джоли История. 509 00:30:49,780 --> 00:30:50,780 Гледайте сега. 510 00:30:51,680 --> 00:30:53,080 Само на живота. 511 00:31:05,930 --> 00:31:06,930 Не се ли прибираме вкъщи? 512 00:31:07,370 --> 00:31:08,370 Все още не. 513 00:31:08,830 --> 00:31:10,230 Трябва да стигнем до някъде безопасно. 514 00:31:11,370 --> 00:31:13,070 Ще отидем в Чико и ще се срещнем с майка ти там. 515 00:31:14,370 --> 00:31:15,930 Сега трябва да съм на почивка. 516 00:31:16,910 --> 00:31:18,850 Тогава правим речник и математика. 517 00:31:20,050 --> 00:31:21,050 След това обяд. 518 00:31:21,910 --> 00:31:23,610 Трябва ли все пак да си правя домашното тази вечер? 519 00:31:26,010 --> 00:31:27,890 Мислите ли, че Макдоналдс е изгорял? 520 00:31:28,110 --> 00:31:29,330 Млъкни, Логан. Момчета. 521 00:31:30,250 --> 00:31:34,770 Извинете. Просто ... не знам какво да направете. 522 00:31:38,420 --> 00:31:39,580 Мама би ни казала да се молим. 523 00:31:39,980 --> 00:31:40,980 Мама не е тук. 524 00:32:10,190 --> 00:32:11,190 О, извинявай. 525 00:32:11,610 --> 00:32:15,110 Как да вляза там? Не можеш. Има поръчка за евакуация за 526 00:32:15,110 --> 00:32:16,110 на място. 527 00:32:55,690 --> 00:32:59,770 Аз съм в дере. Има път. Кола Удари ме и не мога да изляза. Можете ли да се обадите 528 00:32:59,770 --> 00:33:00,749 за помощ? 529 00:33:00,750 --> 00:33:03,030 Близо съм. Аз съм като на две мили. 530 00:33:03,950 --> 00:33:05,990 Не. Не, не можете да дойдете тук. 531 00:33:06,270 --> 00:33:07,270 Навсякъде има огън. 532 00:33:07,490 --> 00:33:09,190 Не мога да изляза от колата. Ще взема помощ. 533 00:33:09,670 --> 00:33:10,670 Имате ли момчетата? 534 00:33:10,930 --> 00:33:12,390 Да. Да, те са в безопасност. 535 00:33:12,630 --> 00:33:13,630 Наранен ли си? 536 00:33:15,170 --> 00:33:16,390 Не, добре съм. 537 00:33:16,610 --> 00:33:17,610 Добре съм. 538 00:33:19,890 --> 00:33:21,690 Пътят е затворен, сър. 539 00:33:22,710 --> 00:33:23,710 Беше ли ... 540 00:33:23,900 --> 00:33:25,180 Те не могат да влязат, нали? 541 00:33:32,500 --> 00:33:39,440 Маце, хм, за всеки случай, знаеш, просто В случай, че нещо 542 00:33:39,440 --> 00:33:44,820 се случва, хм, раждането на момчетата Сертификатите са в папката с червени файлове 543 00:33:44,820 --> 00:33:46,680 моето, хм, бюро. 544 00:33:47,180 --> 00:33:50,360 Какво? Да, аз, хм, трябва да ги сложа сейфът. 545 00:33:54,100 --> 00:33:55,100 Спрете. 546 00:33:57,340 --> 00:33:58,340 Маце, обичам те. 547 00:33:58,560 --> 00:34:00,080 Никол, не се отказваш. 548 00:34:01,540 --> 00:34:03,600 Слушайте. Какво казваш на децата кога Те искат да се откажат? 549 00:34:08,540 --> 00:34:09,458 Недобросъвестност. 550 00:34:09,460 --> 00:34:10,460 Точно така. 551 00:34:11,280 --> 00:34:13,540 Просто се дръжте, скъпа. 552 00:34:14,659 --> 00:34:16,300 Ще намерим начин да ви измъкнем. 553 00:34:17,659 --> 00:34:18,659 Не, Ник. 554 00:34:18,920 --> 00:34:19,920 Твърде е опасно. 555 00:34:21,820 --> 00:34:22,820 Маце, аз ... 556 00:34:22,830 --> 00:34:26,650 Трябваше да те целуна и децата всеки ден. 557 00:34:27,429 --> 00:34:28,429 Останете по телефона. 558 00:34:28,830 --> 00:34:29,830 Добре, чухте ли ме? 559 00:34:31,030 --> 00:34:32,030 Чуваш ли ме? 560 00:34:32,350 --> 00:34:34,429 Останете по телефона, нали? 561 00:34:37,590 --> 00:34:38,750 Извинете, съжалявам, съжалявам. 562 00:34:39,010 --> 00:34:43,110 Жена ми е там. Трябва да се обадите за помощ. Никой не може да влезе или да излезе, не 563 00:34:43,110 --> 00:34:44,110 дори пожарникарите. 564 00:34:44,290 --> 00:34:48,050 Така че аз трябва да й кажа ... какво? 565 00:34:49,590 --> 00:34:50,850 Тя няма да го направи с кола. 566 00:35:12,120 --> 00:35:13,120 Никол? 567 00:35:13,280 --> 00:35:14,660 Да. Скъпа. Да. 568 00:35:15,100 --> 00:35:16,100 Слушай ме. 569 00:35:17,480 --> 00:35:18,480 Трябва да бягате. 570 00:35:19,140 --> 00:35:21,140 Какво? Трябва да се измъкнете от това дере. 571 00:35:22,260 --> 00:35:23,940 Не мога. 572 00:35:24,240 --> 00:35:27,440 Не мога. Прекалено е горещо. Не мога. Можете Направете това. 573 00:35:27,700 --> 00:35:32,140 Не мога. Ще изгоря. Белите ми дробове ще изгаряйте. Не мога. Ако останете там, ще 574 00:35:32,140 --> 00:35:33,140 Умира. 575 00:35:40,460 --> 00:35:42,320 Така че може и да умрете. 576 00:35:43,780 --> 00:35:44,780 Нали? 577 00:35:46,360 --> 00:35:47,360 Точно. 578 00:35:49,140 --> 00:35:50,140 Чуваш ли ме? 579 00:35:50,600 --> 00:35:51,600 Тичаш. 580 00:35:51,940 --> 00:35:53,780 Направете се на пътя и стигнете до Enlok. 581 00:35:54,380 --> 00:35:55,880 Момчетата и аз ще се срещнем там. 582 00:35:56,660 --> 00:35:57,820 Изпълнете. Сега. 583 00:35:58,420 --> 00:36:00,180 Върви. Излезте. 584 00:36:55,920 --> 00:36:56,920 Д -р Левинсън? 585 00:36:57,240 --> 00:36:58,240 Д -р L! 586 00:37:06,860 --> 00:37:11,680 Получих отзад. 587 00:37:11,880 --> 00:37:13,340 Колата ми е в дере. 588 00:37:13,560 --> 00:37:17,540 Просто трябва да отидем. Можете ли да опитате да получите около тях? Трафикът е спрял. 589 00:37:18,440 --> 00:37:19,440 На кого му пука? 590 00:37:19,620 --> 00:37:21,840 На кого му пука? Просто върви. Избутвам колите от Пътят. 591 00:37:22,140 --> 00:37:24,120 Мисля, че е по -добре да се подслоните на място. 592 00:37:25,000 --> 00:37:26,060 Ще се разкъса. 593 00:37:26,700 --> 00:37:32,100 Не. Виждате ли тези коли? Ей, ей, ние Ще изгори живи тук. 594 00:37:34,040 --> 00:37:35,820 Изгорих ги в прозореца на колата. 595 00:37:38,640 --> 00:37:40,540 Да, виждам това. 596 00:37:47,480 --> 00:37:52,780 Слушай, слушай, не можем да чакаме тук. Ние Не мога да чакам помощ. 597 00:37:53,200 --> 00:37:54,360 Моля, моля. Не, не. 598 00:37:54,750 --> 00:37:56,970 Не мога. A 599 00:37:56,970 --> 00:38:06,490 Прекрасно 600 00:38:06,490 --> 00:38:12,710 Спасителят е Исус Господи, прекрасен 601 00:38:12,710 --> 00:38:14,850 Спасител за мен. 602 00:38:15,710 --> 00:38:22,350 Той скри живота ми в цепнатината на Скала. 603 00:38:32,280 --> 00:38:34,900 Не! Казах не! Не ме докосвай! 604 00:38:37,400 --> 00:38:38,400 Добре, 605 00:38:43,160 --> 00:38:46,880 Ами ще отида ... ще отида да взема помощ. 606 00:39:15,400 --> 00:39:16,400 Тя ли е там? 607 00:39:16,700 --> 00:39:17,840 Тя ли е в капан там? 608 00:39:27,940 --> 00:39:32,820 Не. Мисля, че е с пациентите си и Татко се опитва да измисли най -доброто 609 00:39:32,820 --> 00:39:33,820 място да се срещне с нея. 610 00:39:34,180 --> 00:39:35,180 Добре. 611 00:40:50,380 --> 00:40:51,880 Огънят ни заобиколи почти незабавно. 612 00:40:53,380 --> 00:40:54,359 Къде е мама? 613 00:40:54,360 --> 00:40:55,660 Тя се евакуира с документите си. 614 00:40:55,980 --> 00:40:57,000 Тук не е безопасно. 615 00:40:58,380 --> 00:41:01,440 Семейството ми, те се нуждаят от мен. Трябва да бъда навън. 616 00:41:02,240 --> 00:41:03,960 Може би има причина да оцелеем. 617 00:41:04,740 --> 00:41:05,760 Нека се захванем за работа. 618 00:41:06,640 --> 00:41:10,700 Този огън е извън вашия контрол. Ти Не мога да спася всички. 619 00:41:11,140 --> 00:41:12,660 Трябва да имаш малко вяра. 620 00:41:13,000 --> 00:41:15,740 Вяра в пламъците. Никол Джоли История. 621 00:41:16,080 --> 00:41:17,080 Гледайте сега. 622 00:41:17,980 --> 00:41:19,300 Само на живота. 623 00:42:37,580 --> 00:42:38,580 Никол? Никол? 624 00:42:39,660 --> 00:42:40,660 Добре ли си? 625 00:42:41,440 --> 00:42:43,060 Точно. Нека ви вкараме в камиона. 626 00:42:43,440 --> 00:42:44,339 Хайде. 627 00:42:44,340 --> 00:42:45,340 Опитайте и станете. 628 00:42:48,400 --> 00:42:49,400 Нали? 629 00:42:49,760 --> 00:42:50,760 Хайде. 630 00:42:52,160 --> 00:42:53,160 Покажете ги наоколо. 631 00:42:53,960 --> 00:42:54,960 Да вървим. 632 00:43:00,460 --> 00:43:01,720 Защо не правиш нищо? 633 00:43:02,120 --> 00:43:03,680 Защо някой не прави нищо? 634 00:43:03,980 --> 00:43:06,390 Сър? Време е за вас и вашето семейство Да отида, сър. № 635 00:43:06,970 --> 00:43:09,010 Не питам. Казвам ви. 636 00:43:09,290 --> 00:43:12,850 Огънят е извън контрол. Изгаряне a футболно игрище всяка секунда. 637 00:43:13,350 --> 00:43:14,350 Това са пожарникари. 638 00:43:16,190 --> 00:43:18,850 Те не могат да спрат това. Поглъща се този град. 639 00:43:19,190 --> 00:43:20,190 Чуваш ли ме? 640 00:43:26,430 --> 00:43:29,330 Вземете семейството си и ги вземете далеч от тук. 641 00:43:29,710 --> 00:43:31,150 Жена ти не би искала това. 642 00:43:50,730 --> 00:43:51,730 Ето ти. 643 00:43:52,230 --> 00:43:54,510 Толкова много, но каквото и да имаме, е вашето. 644 00:43:54,850 --> 00:43:55,850 Как го направихте? 645 00:43:57,170 --> 00:44:00,070 Просто ... просто продължих. 646 00:44:00,750 --> 00:44:01,750 Добре. 647 00:44:02,050 --> 00:44:05,310 Карън, трябва да се върнем назад и след това д -р 648 00:44:06,070 --> 00:44:07,070 Левинсън ... не, не можем. 649 00:44:07,410 --> 00:44:10,050 Вижте, огънят ни заобиколи почти незабавно. 650 00:44:10,590 --> 00:44:12,290 Никога не съм виждал огън да се движи толкова бързо. 651 00:44:12,750 --> 00:44:14,410 Хората просто къпят колите си и бягане. 652 00:44:14,830 --> 00:44:17,270 И всички останали са вътре. 653 00:44:18,050 --> 00:44:19,050 Аз съм мъртъв. 654 00:44:19,440 --> 00:44:20,920 Така или иначе не можем да се върнем. 655 00:44:23,080 --> 00:44:25,280 Чакай, хайде. Трябва да има друг начин. 656 00:44:26,320 --> 00:44:32,740 Върви напред, командвай един. 657 00:44:36,540 --> 00:44:37,540 Да, 658 00:44:41,280 --> 00:44:42,280 Копирайте това. 659 00:44:42,680 --> 00:44:44,300 Как да се подслоним на място? 660 00:44:44,580 --> 00:44:45,760 Разгръщаме нашите приюти. 661 00:44:46,700 --> 00:44:49,280 След това лежим в градината и оставяме Огън изгаря над нас. 662 00:44:50,940 --> 00:44:52,620 Добре, така че къде са другият пожар Камиони? 663 00:44:53,260 --> 00:44:54,660 От другата страна на града. 664 00:44:55,420 --> 00:45:00,360 Спираш пожарите да прогресират в Чико и пазете далеч от другия 665 00:45:00,360 --> 00:45:01,360 Евакуационни маршрути. 666 00:45:02,820 --> 00:45:07,660 Да, но ако този маршрут е компрометиран И така е това, хората ще могат ли 667 00:45:07,660 --> 00:45:08,660 да се измъкне? 668 00:45:08,980 --> 00:45:12,500 Ние планираме това. След Хумболт, там са повече начини извън планината, отколкото 669 00:45:12,500 --> 00:45:13,500 Системи за предупреждение. 670 00:45:13,860 --> 00:45:14,860 Добре. 671 00:45:20,240 --> 00:45:21,980 Това се случи наистина бързо. 672 00:45:22,360 --> 00:45:28,860 Не знам къде е тя. 673 00:45:30,900 --> 00:45:33,980 Видях колата й, но беше толкова гореща. 674 00:45:35,500 --> 00:45:39,700 Тя е по -скоро като сестра, отколкото на приятел. Не мога да повярвам, че я оставих там. 675 00:45:39,940 --> 00:45:40,940 Не. Хей. 676 00:45:41,980 --> 00:45:44,960 Ще се върнем, нали? Веднага щом можем. Взехме те. 677 00:46:01,770 --> 00:46:02,770 Говорихте ли с мама? 678 00:46:04,950 --> 00:46:05,950 Трябва да отидем. 679 00:46:08,190 --> 00:46:09,190 Оставете го в безопасност тук. 680 00:46:10,330 --> 00:46:12,350 Какво? Не можем да я оставим. 681 00:46:12,830 --> 00:46:13,830 Татко. 682 00:46:14,470 --> 00:46:16,550 Татко. Татко, не можем да я оставим. 683 00:46:16,870 --> 00:46:18,310 Майка ти ще ни посрещне в Елан. 684 00:46:18,850 --> 00:46:20,930 Не знаеш това. Тя може да бъде в капан там. 685 00:46:21,250 --> 00:46:23,730 Можем ли да проверим къщата? Може би е в Начало. Тя не е така. 686 00:46:24,150 --> 00:46:25,190 Тогава какво ще кажете за конете? 687 00:46:25,730 --> 00:46:28,730 Съседите ги взеха. Ако огънят Приближава се, ще ги пуснат. 688 00:46:29,210 --> 00:46:30,210 Те ще оставят ... 689 00:46:30,640 --> 00:46:35,420 Те ще направят това, което им дава най -доброто шанс. Значи просто се отказваш от мама, 690 00:46:35,420 --> 00:46:36,860 Нашата къща, на всичко. 691 00:46:37,100 --> 00:46:38,560 Правя най -доброто, което мога. 692 00:46:39,760 --> 00:46:40,760 Добре? 693 00:46:43,200 --> 00:46:44,440 Трябва да се върнем назад. 694 00:46:45,920 --> 00:46:47,460 Мама никога нямаше да ни напусне. 695 00:46:48,180 --> 00:46:49,180 Чуваш ли ме? 696 00:46:50,180 --> 00:46:51,180 Татко. 697 00:46:53,240 --> 00:46:54,240 Татко? 698 00:46:58,990 --> 00:47:00,310 Просто трябва да стигнем до Енлил. 699 00:47:13,450 --> 00:47:14,450 Време е. 700 00:47:16,010 --> 00:47:17,070 Пригответе се да тръгнете. 701 00:47:17,610 --> 00:47:19,070 Чакай, къде отиваш? 702 00:47:19,410 --> 00:47:20,830 Трябва да изберем място, където можем да получим приют. 703 00:47:22,310 --> 00:47:26,730 Какво? Когато кажа Go, можем да ги разгърнем И можем да влезем вътре. 704 00:47:27,050 --> 00:47:28,050 Това е приют? 705 00:47:28,110 --> 00:47:28,959 Ъ -ъ -hhuh. 706 00:47:28,960 --> 00:47:29,960 И няма да бъдем изгорени? 707 00:47:30,380 --> 00:47:31,380 Дано не. 708 00:47:32,200 --> 00:47:33,500 Каква е мисълта? Дано не. 709 00:47:33,720 --> 00:47:34,720 Да. 710 00:47:36,180 --> 00:47:38,360 Определено ще умра. 711 00:47:38,980 --> 00:47:39,980 Това са приюти. 712 00:47:41,620 --> 00:47:42,820 Добре. Шлем. 713 00:47:43,360 --> 00:47:44,360 Вие сте готови? 714 00:47:45,520 --> 00:47:46,620 Едно, две. 715 00:47:47,220 --> 00:47:48,480 Команда, копирате ли? 716 00:47:49,820 --> 00:47:52,460 Да. Командвайте едно, стреляйте две, продължете напред. 717 00:47:59,150 --> 00:48:01,750 Благодаря ти. Оценяваме го. 718 00:48:16,190 --> 00:48:20,390 Но няма изход напред. Това е Inferno. Обърнете се и се върнете. 719 00:48:21,410 --> 00:48:23,450 Копиране. Върнете се къде? 720 00:49:17,740 --> 00:49:20,000 Моля, просто се отдръпнете. Ще присъстваме на Вие след секунда, нали? 721 00:49:20,380 --> 00:49:21,580 Ще стигнем до всички вас, нали? 722 00:49:22,100 --> 00:49:23,100 Ще стигнем до всички вас. 723 00:49:23,600 --> 00:49:24,600 Ето. 724 00:49:25,580 --> 00:49:26,580 Ще се нуждаете от това. 725 00:49:27,640 --> 00:49:28,640 Благодаря ти. 726 00:49:28,880 --> 00:49:32,140 Вижте, след като огънят гори над Пенс, Ще можем да изчистим целия 727 00:49:32,140 --> 00:49:33,140 Маршрут за евакуация. 728 00:49:33,460 --> 00:49:35,740 Да. Вкарайте всички в истинска болница. 729 00:49:36,040 --> 00:49:38,680 Точно. И да се надяваме, че хората могат да бъдат Събрани отново със семействата си. 730 00:49:40,700 --> 00:49:43,400 Този огън може да промени посоката във всеки време. Върнете се по този начин. 731 00:49:44,320 --> 00:49:45,720 Може да сте единствената медицинска сестра тук. 732 00:49:46,560 --> 00:49:47,560 Добре. 733 00:49:47,690 --> 00:49:51,090 Точно. Е, стабилизирайте всички. Направете Сигурно са готови да тръгнат. 734 00:49:51,310 --> 00:49:52,310 Разбрахте това. 735 00:49:52,430 --> 00:49:56,110 Добре? Добре. Просто останете спокойни. Ще получим на всеки един от вас. 736 00:49:56,450 --> 00:49:57,450 Добре? 737 00:49:59,210 --> 00:50:00,210 Емили! 738 00:50:06,550 --> 00:50:07,550 Никол! 739 00:50:07,770 --> 00:50:09,310 О, уау. 740 00:50:09,750 --> 00:50:11,350 Вие, момчета, добре ли сте? 741 00:50:11,670 --> 00:50:13,830 Добре сме. О, добре. 742 00:50:14,870 --> 00:50:16,910 Хм, Карън ... 743 00:50:17,310 --> 00:50:19,030 Виждали ли сте я? Върна ли го тук? 744 00:50:20,830 --> 00:50:22,010 Още не съм я виждал. 745 00:50:24,870 --> 00:50:26,730 Може би тя го направи, за да се привърже към нашите пациент. 746 00:50:29,370 --> 00:50:30,370 Не мисля така. 747 00:50:32,130 --> 00:50:33,130 Добре. 748 00:50:38,250 --> 00:50:39,250 Точно. 749 00:50:39,430 --> 00:50:40,930 Можете ли да ми помогнете с триаж? 750 00:50:41,430 --> 00:50:42,510 Да. Добре. 751 00:50:43,870 --> 00:50:44,870 Добре. 752 00:51:40,650 --> 00:51:44,170 Ако сте мобилни с изгаряния до Точно, моля, болки в гърдите и глава 753 00:51:44,230 --> 00:51:46,070 Останете там, където сте. Благодаря ти. 754 00:51:48,410 --> 00:51:49,410 Никол? 755 00:51:49,870 --> 00:51:54,490 Никол, там има някои хора в лоша форма. 756 00:51:54,750 --> 00:51:56,410 Да, не можем да лекуваме всички тези хора без никакви доставки. 757 00:51:57,130 --> 00:52:01,390 Събрах комплекти за първа помощ от колите на всички, но имаме нужда от болка 758 00:52:01,630 --> 00:52:03,090 Превръзки. Всичко. 759 00:52:09,800 --> 00:52:10,800 Хей, Джон. 760 00:52:11,060 --> 00:52:12,620 Трябва да вляза в това хирургично крило. 761 00:52:12,820 --> 00:52:13,820 Нуждаем се от доставки. 762 00:52:14,620 --> 00:52:15,620 Абсолютно не. 763 00:52:15,760 --> 00:52:16,738 Хайде. 764 00:52:16,740 --> 00:52:19,740 Там има лекарства. Никол, това е опасно, нали? 765 00:52:20,740 --> 00:52:22,840 Ще ви уведомя веднага щом имаме дръжка на сградата. 766 00:52:23,380 --> 00:52:24,380 Добре. 767 00:52:25,640 --> 00:52:26,640 Хайде. 768 00:52:31,020 --> 00:52:32,200 Можете ли да дойдете с мен, моля? 769 00:52:32,400 --> 00:52:33,400 Памела? Емили? 770 00:52:33,420 --> 00:52:34,500 А? Имам нужда от вашата помощ. 771 00:52:37,060 --> 00:52:38,060 Седнете здраво. 772 00:52:44,620 --> 00:52:45,620 Ще взема доставките. 773 00:52:45,920 --> 00:52:47,440 Имам нужда от един от вас, за да съм в триаж. 774 00:52:47,840 --> 00:52:50,660 И всички просто остават тук, за да мога Изпълнете нещата към вас. 775 00:52:51,560 --> 00:52:53,300 Не, няма как. Отивам с теб. 776 00:52:53,520 --> 00:52:55,060 Не, не си. Сградата е на огън. 777 00:52:55,520 --> 00:52:57,080 Всичко е в огън. Отивам. 778 00:52:57,440 --> 00:53:01,020 Не, не ви позволявам. Можете да носите два пъти повече неща. 779 00:53:01,700 --> 00:53:05,220 И с Емили можем да носим три пъти толкова. Няма начин. Оставам тук. 780 00:53:06,100 --> 00:53:09,260 В случай, че вие не излезете, вие сте ще се нуждая от мен, за да се обадя на някой, за да спася 781 00:53:09,260 --> 00:53:10,300 ти. Вие сте луди. 782 00:53:10,580 --> 00:53:12,500 Е, харесвам някой, който го казва като това е. 783 00:53:13,200 --> 00:53:14,340 И да, ние сме луди. 784 00:53:15,300 --> 00:53:21,800 В случай, че нещо ми се случи, дайте 785 00:53:21,800 --> 00:53:23,500 Това на дъщеря ми. 786 00:53:31,920 --> 00:53:33,000 Не знаех, че имаш дъщеря. 787 00:53:47,290 --> 00:53:49,410 Това е първото ви конкурс, нали? Всеки съвет? 788 00:53:49,910 --> 00:53:50,990 Освен да се измъкнете, докато можете? 789 00:53:51,450 --> 00:53:54,190 Не е нужно да правите това, ако не го направите искам. Единственият начин да бъда 790 00:53:54,190 --> 00:53:56,310 Способността да отидете в колеж е чрез спечелване на госпожица Starfire. 791 00:53:57,690 --> 00:53:58,870 Знам точно това, което видях. 792 00:53:59,290 --> 00:54:00,670 И какво ще правиш по въпроса? 793 00:54:01,810 --> 00:54:03,050 Не знам как живеете със себе си. 794 00:54:03,450 --> 00:54:05,090 Помогнах ви да стигнете до челната петица. 795 00:54:06,430 --> 00:54:07,890 Представете си какво друго мога да направя. 796 00:54:09,230 --> 00:54:10,230 Доста болни. 797 00:54:10,570 --> 00:54:11,570 Гледайте сега. 798 00:54:13,530 --> 00:54:14,530 Само на живота. 799 00:54:15,210 --> 00:54:16,630 Донесен ви от GSK. 800 00:54:19,570 --> 00:54:20,570 Нека вземем това. 801 00:54:25,110 --> 00:54:27,310 Добре, нека вземем толкова превръзки, колкото и ние може. 802 00:54:28,030 --> 00:54:31,010 Боже, вземи мехлем, всичко за лечение изгаряния. Разбрах. 803 00:54:43,790 --> 00:54:44,870 Добре, трябва да се върнете. 804 00:54:46,110 --> 00:54:47,630 Не, не отивам без теб. 805 00:54:48,710 --> 00:54:50,210 Добре, тогава ще се разделим. 806 00:54:50,630 --> 00:54:53,770 Ще получа колкото се може повече лекарства. Ти Отидете в стаята за почивка за вода. 807 00:54:54,130 --> 00:54:55,450 Просто се премествам отпред. 808 00:54:55,930 --> 00:54:56,930 Върви. 809 00:54:57,150 --> 00:54:58,150 Бъдете бързи. 810 00:55:05,670 --> 00:55:08,830 След като огънят е изгорял, покайте се. 811 00:55:09,210 --> 00:55:11,170 Добре, преминаваме към Кларк. Това ли е ясно? 812 00:55:11,890 --> 00:55:12,890 Добре, добре. 813 00:55:45,420 --> 00:55:48,460 И тогава този този раздел тук ще бъде изчистен. Благодаря ти. 814 00:55:56,360 --> 00:55:57,360 Емили? 815 00:55:58,620 --> 00:56:00,380 Памела! Помогнете ми да извадя това. 816 00:56:03,260 --> 00:56:05,800 Добре ли си? 817 00:56:06,060 --> 00:56:07,060 Поставете го обратно. 818 00:56:16,140 --> 00:56:17,140 Имаме го. Хайде. 819 00:56:20,380 --> 00:56:21,380 Извинете. 820 00:56:26,460 --> 00:56:28,400 Никол, какво си мислил? 821 00:56:28,920 --> 00:56:30,520 Трябваше да ме срещнеш. 822 00:56:31,040 --> 00:56:34,340 Не можех да изляза по този начин. 823 00:56:34,580 --> 00:56:37,280 Така че просто трябваше да се върнете за кислород А пожар? 824 00:56:37,840 --> 00:56:39,520 Да. Имахме нужда от кислород. 825 00:56:42,040 --> 00:56:44,700 Спрете да ме удряте. Помогнете ми да предам тази вода навън. 826 00:56:45,520 --> 00:56:47,440 Радвам се, че още не си мъртъв. 827 00:56:48,280 --> 00:56:49,280 Благодаря. 828 00:56:50,300 --> 00:56:51,300 Съжалявам. 829 00:56:51,840 --> 00:56:55,920 Не е нужно да правите всичко на вашето собствено. Имам нужда от медицинска сестра. 830 00:56:57,280 --> 00:56:58,280 Медицинска сестра! 831 00:57:02,760 --> 00:57:03,760 Да вървим. 832 00:57:09,000 --> 00:57:10,100 Извинете ме. 833 00:57:10,440 --> 00:57:11,440 Извинете ме. Извинете ме. 834 00:57:12,920 --> 00:57:13,920 Д -р L? 835 00:57:16,170 --> 00:57:17,870 Ти го върна. Толкова се радвам да видя ти. 836 00:57:20,130 --> 00:57:21,130 Морфин. 837 00:57:21,830 --> 00:57:22,830 Добре. 838 00:57:23,250 --> 00:57:25,250 Просто се мотайте там, нали? Ще го направим Дайте ви нещо за болката. 839 00:57:31,630 --> 00:57:38,170 Какво е това? 840 00:57:40,110 --> 00:57:41,750 Ей, просто остани. 841 00:57:42,150 --> 00:57:43,150 Останете там, нали? 842 00:57:44,850 --> 00:57:45,990 Увеличете с пет милиграма. 843 00:57:49,830 --> 00:57:50,830 Елизабет? 844 00:57:51,770 --> 00:57:53,710 Никол? Д -р Левинсън? 845 00:58:00,350 --> 00:58:01,370 Тя изпада в шок. 846 00:58:01,630 --> 00:58:02,830 Имаме нужда от Medivac, за да я уволни. 847 00:58:03,750 --> 00:58:05,170 Нуждаем се от хеликоптер. 848 00:58:05,650 --> 00:58:07,910 Нямаме начин да се свържем с вас. Ние губят я. 849 00:58:08,290 --> 00:58:09,290 Добре? 850 00:58:11,290 --> 00:58:12,290 Тя не диша. 851 00:58:12,530 --> 00:58:13,850 Стартиране на компресии? Да. 852 00:58:16,080 --> 00:58:16,939 Хайде. 853 00:58:16,940 --> 00:58:18,380 Дишайте. Дишайте. 854 00:58:18,900 --> 00:58:20,680 Дишайте. Хайде. 855 00:58:21,200 --> 00:58:22,200 Дишайте, Елизабет. 856 00:58:22,300 --> 00:58:24,920 Дишайте. Елизабет, можете да направите това. 857 00:58:25,440 --> 00:58:26,600 Бамби няма нужда от теб. 858 00:58:27,140 --> 00:58:28,140 Хайде. 859 00:58:28,660 --> 00:58:29,660 Хайде. 860 00:58:29,960 --> 00:58:30,960 Хайде. 861 00:58:33,500 --> 00:58:34,500 О. 862 00:58:34,820 --> 00:58:35,820 Не мога да се откажа. 863 00:58:35,960 --> 00:58:36,960 Какво правиш? 864 00:58:37,600 --> 00:58:39,280 Не. Не се отказвайте. 865 00:58:39,600 --> 00:58:40,600 Не се отказвайте. 866 00:58:41,540 --> 00:58:42,540 Хайде. 867 00:58:43,580 --> 00:58:44,580 Хайде. 868 00:58:50,350 --> 00:58:51,350 Връщайки се в болницата. 869 00:58:51,590 --> 00:58:52,590 Помниш ли? 870 00:58:54,170 --> 00:58:56,190 Никол. Не, Никол. 871 00:58:56,710 --> 00:58:58,270 Други пациенти се нуждаят от нея. 872 00:59:05,830 --> 00:59:06,470 Време 873 00:59:06,470 --> 00:59:13,410 на 874 00:59:13,410 --> 00:59:16,230 Смърт, 1141 A .M. 875 00:59:51,820 --> 00:59:52,820 Не я покривайте. 876 00:59:53,860 --> 00:59:54,900 Пациентите ще изплашат. 877 00:59:57,660 --> 01:00:04,180 Мисля, че бихме могли просто ... това е тяхното ъгъл. 878 01:00:09,080 --> 01:00:10,660 Извинете ни. Идване през. 879 01:00:37,800 --> 01:00:39,160 Тя имаше предвид нещо за този свят. 880 01:00:39,780 --> 01:00:40,860 Трябва да я почетеме. 881 01:00:55,080 --> 01:00:59,800 Въпреки че минавам през долината на Сянката на смъртта, 882 01:00:59,960 --> 01:01:03,460 Ще се страхувам от зло. 883 01:01:05,620 --> 01:01:06,880 Защото сте с мен. 884 01:01:07,450 --> 01:01:08,750 Твоята пръчка и твоя персонал. 885 01:01:11,870 --> 01:01:12,970 Утешават ме. 886 01:01:13,850 --> 01:01:14,850 Амин. 887 01:01:37,710 --> 01:01:39,850 Наистина се притеснявам за сина си. Той е вид чувствителен. 888 01:01:40,890 --> 01:01:42,370 Невъзможно е да си вземеш момиче. 889 01:01:42,590 --> 01:01:43,590 Не си специален. 890 01:01:44,250 --> 01:01:45,910 Не знам какво се случва с вашия брат. 891 01:01:46,490 --> 01:01:49,050 Момичетата са гадни. Не отгледах сина си Мразя жените. 892 01:01:49,450 --> 01:01:51,270 Това е общество, доминирано от жени. 893 01:01:51,850 --> 01:01:52,850 Не смейте ли! 894 01:01:54,410 --> 01:01:56,830 Знаеш ли, винаги съм измислял стъпката си -Sister би бил проблемът. 895 01:01:57,090 --> 01:01:59,630 Вземете и вземате, точно както всеки друг Жена! 896 01:01:59,970 --> 01:02:01,450 Синът ми е наистина уплашен. 897 01:02:01,730 --> 01:02:04,910 Без гражданство на опасно, тайната на сина ми живот. Гледайте сега. 898 01:02:05,810 --> 01:02:06,930 Само на живота. 899 01:02:07,950 --> 01:02:10,130 Знаеш какво не виждаш в псориазис реклами? 900 01:02:11,970 --> 01:02:16,070 Изрежете! Хилядите истински хора, които отиват недиагностициран. 901 01:02:16,530 --> 01:02:20,470 Хора, чийто псориазис може да изглежда много различно в зависимост от тона на кожата им. 902 01:02:20,870 --> 01:02:25,170 Като създатели на Тримфия разбираме че всички са умерени до тежки 903 01:02:25,170 --> 01:02:29,330 Псиориазис на плака не изглежда същото. Така че предприехме първи -of -its -kind 904 01:02:29,330 --> 01:02:32,310 Проучване на псориазис на плака във всяка кожа тон. 905 01:02:32,610 --> 01:02:35,590 Като нейните, и неговите и твоите. 906 01:02:36,480 --> 01:02:39,960 Сериозни алергични реакции и увеличени Риск от инфекции и чернодробни проблеми 907 01:02:39,960 --> 01:02:40,899 може да възникне. 908 01:02:40,900 --> 01:02:44,020 Преди лечението, вашият лекар трябва Проверете ви за инфекции и туберкулоза. 909 01:02:44,280 --> 01:02:47,640 Кажете на Вашия лекар, ако имате инфекция, грип -подобни симптоми или ако вие 910 01:02:47,640 --> 01:02:50,700 ваксина. Попитайте вашия дерматолог за Трамфая. 911 01:03:01,320 --> 01:03:05,580 Това прави 53, освен ако не броите Цял мобилен домашен парк като един. 912 01:03:06,010 --> 01:03:07,090 Може би трябва да спрете да броите. 913 01:03:07,650 --> 01:03:09,010 Имате ли нещо за ядене? 914 01:03:10,630 --> 01:03:12,530 Обядът ми е в чантата ми в краката ви. 915 01:03:19,230 --> 01:03:21,170 Няма плодово въже. Не е дете. 916 01:03:21,730 --> 01:03:23,850 Много възрастни харесват плодово въже. 917 01:03:25,930 --> 01:03:27,170 Опаковахте ли обяд днес? 918 01:03:27,590 --> 01:03:28,590 № 919 01:03:28,850 --> 01:03:30,290 Понякога опаковате сок. 920 01:03:30,530 --> 01:03:31,530 Харесвам тези. 921 01:03:32,290 --> 01:03:34,030 Страхотно. Обхващайте важните теми. 922 01:03:34,350 --> 01:03:35,350 Йордания. 923 01:03:36,650 --> 01:03:37,650 Съжалявам. 924 01:03:44,690 --> 01:03:48,530 Аз, хм ... имах битка с мама това Сутрин. 925 01:03:52,450 --> 01:03:53,450 Всичко е наред. 926 01:03:57,150 --> 01:03:58,150 № 927 01:03:59,590 --> 01:04:03,830 Не, не е така. Аз, ъъъ ... казах ... 928 01:04:06,380 --> 01:04:08,320 Казах й, че съм свършил с нея. 929 01:04:11,860 --> 01:04:12,860 Но не съм свършил. 930 01:04:16,720 --> 01:04:17,920 Знам това, синко. 931 01:04:20,040 --> 01:04:21,880 И вашата майка също знае това. 932 01:04:22,220 --> 01:04:23,220 Как можете да сте сигурни? 933 01:04:23,600 --> 01:04:29,220 Може да не съм сигурен в много неща, но ако имам нещо, което знам, 934 01:04:29,220 --> 01:04:30,220 Че майка ти те обича. 935 01:04:32,700 --> 01:04:33,700 Хората се бият. 936 01:04:34,480 --> 01:04:35,480 Нормално е. 937 01:04:37,830 --> 01:04:39,290 Нищо за днес не е нормално. 938 01:04:41,990 --> 01:04:43,490 Аз също спорих с нея. 939 01:04:47,710 --> 01:04:48,710 Не го направих. 940 01:04:51,670 --> 01:04:54,990 Това е така, защото си най -зрял от всички нас. 941 01:05:02,510 --> 01:05:07,050 Наистина съжалявам, че те оставих обратно там. 942 01:05:10,720 --> 01:05:11,578 Не бъди. 943 01:05:11,580 --> 01:05:14,620 Ако съм честен, едва си спомням дори си там. 944 01:05:15,360 --> 01:05:17,120 Никога през живота си не съм бил толкова уплашен. 945 01:05:20,320 --> 01:05:21,320 Мобилният ми телефон. 946 01:05:22,740 --> 01:05:23,800 Мисля, че го загубих. 947 01:05:25,900 --> 01:05:27,040 Позволете ми да се обадя на семейството си. 948 01:05:31,680 --> 01:05:36,260 Можете ли да ми помогнете с този пациент? Аз съм опитвайки се да проверя нивата на кислорода й, но аз 949 01:05:36,260 --> 01:05:38,360 Мислете, че има нещо ... тя се нуждае от нашите помощ. Има нещо нередно в 950 01:05:38,360 --> 01:05:39,360 машина. 951 01:05:40,040 --> 01:05:41,760 Да, мислите ли, че трябва да се преместим всички обратно? 952 01:05:42,000 --> 01:05:43,660 Мисля, че огънят се влошава в сграда. 953 01:05:44,160 --> 01:05:46,180 Добре ли си? 954 01:05:49,120 --> 01:05:50,300 Памела, моля те, помогни ми. 955 01:06:13,260 --> 01:06:14,260 Имам. 956 01:06:14,560 --> 01:06:15,680 Имам. 957 01:06:17,960 --> 01:06:18,960 Студено е. 958 01:06:21,620 --> 01:06:22,940 Студено е. 959 01:06:23,160 --> 01:06:24,320 Студено е. 960 01:06:25,280 --> 01:06:26,300 Студено е. 961 01:06:26,760 --> 01:06:28,240 Вие с мен ли сте? 962 01:06:51,270 --> 01:06:55,810 Лесно. Просто лесно. Лесно. Лесно. Не получавайте нагоре твърде бързо. 963 01:06:57,330 --> 01:06:59,150 Всичко е наред. О, Боже. 964 01:07:02,030 --> 01:07:07,090 Ти беше изчезнал. 965 01:07:10,710 --> 01:07:13,070 Мислех, че си ... 966 01:07:13,390 --> 01:07:14,970 Видях колата ти в дерето. 967 01:07:16,290 --> 01:07:18,310 О, скъпа. 968 01:07:18,750 --> 01:07:23,550 Бях при колата ти и крещях. 969 01:07:25,190 --> 01:07:26,470 Не чух нищо. 970 01:07:26,750 --> 01:07:30,290 Мисля, че изпаднах и тогава бяха Преместване на колата ми. 971 01:07:30,950 --> 01:07:34,810 Мисля, че те мислеха, че и аз съм мъртъв, Но отворих вратата. Мисля, че се уплаших 972 01:07:34,810 --> 01:07:36,850 глупостите от този булдозер. 973 01:07:38,650 --> 01:07:40,430 Наистина си мислех, че ти го няма. 974 01:07:41,200 --> 01:07:43,180 Знаеш, че съм твърде упорит, за да умра. 975 01:07:48,240 --> 01:07:49,380 Ти си най -лошият. 976 01:07:51,160 --> 01:07:52,580 Правя децата в безопасност. 977 01:07:54,980 --> 01:07:58,340 Не знам. Загубих мобилния си телефон. I Не знам. 978 01:07:58,780 --> 01:08:01,840 Всичко е наред. Ще ви вземем един. Но там Не се разглеждат обаждания. 979 01:08:32,520 --> 01:08:34,580 Да, мисля, че трябва да останем заедно. 980 01:08:35,439 --> 01:08:36,439 Съгласен. 981 01:08:38,359 --> 01:08:40,020 Добре, това е нелепо. 982 01:08:41,060 --> 01:08:43,040 Е, тогава няма да имате нищо против, ако взема Вижте. 983 01:08:43,399 --> 01:08:45,439 Имаме други пациенти, които всъщност Нуждаете се от нас. 984 01:08:45,960 --> 01:08:46,960 Никол. 985 01:08:47,359 --> 01:08:48,359 Какво? 986 01:08:52,840 --> 01:08:53,840 О. 987 01:08:54,700 --> 01:09:00,540 Мисля, че просто, като, знаеш ли, ходя Чрез, като, някои горещи коли. 988 01:09:01,310 --> 01:09:04,490 Мислех, че миришех на нещо изгарящо. I Не мислех, че това е моята кожа. 989 01:09:04,710 --> 01:09:07,270 Трета степен, някои секунда, най -вече на нашите телета. 990 01:09:08,330 --> 01:09:10,310 Някой се грижеше за теб за това път. 991 01:09:29,260 --> 01:09:33,120 С умерена до тежка плака Псориазис, кожата ми вече не беше моя. 992 01:09:33,359 --> 01:09:36,340 Моята активна псориатичен артрит става Симптомите ме задържаха. 993 01:09:36,819 --> 01:09:38,819 Не позволявайте на симптомите да ви определят. 994 01:09:39,399 --> 01:09:41,660 Излезте като вас, с по -ясна кожа. 995 01:09:42,180 --> 01:09:48,279 С Trampia повечето хора са виждали 100 % ясна кожа, която остана ясна, дори на 5 996 01:09:48,279 --> 01:09:53,399 години. Доказано е, че Trampia значително намалете болката в ставите, 997 01:09:53,399 --> 01:09:57,380 подуване. Сериозни алергични реакции и Повишен риск от инфекции и черен дроб 998 01:09:57,380 --> 01:09:58,380 може да възникне проблеми. 999 01:09:58,750 --> 01:10:02,030 Преди лечението, вашият лекар трябва Проверете ви за инфекции и туберкулоза. Кажи 1000 01:10:02,030 --> 01:10:04,930 лекар, ако имате инфекция, грип -подобни симптоми или ако имате нужда от a 1001 01:10:05,910 --> 01:10:07,950 Излезте, както вие с Clearskin. 1002 01:10:08,410 --> 01:10:10,250 Попитайте Вашия лекар за Тремфия. 1003 01:10:51,920 --> 01:10:52,920 Да, разбира се. 1004 01:10:56,900 --> 01:10:57,900 Гуми? 1005 01:10:58,480 --> 01:11:01,160 Да. Да. Тези, които избухнаха от топлина. 1006 01:11:04,520 --> 01:11:11,200 Лоша ли съм мама? 1007 01:11:12,340 --> 01:11:14,880 Колко сте изключени от кислород? 1008 01:11:16,220 --> 01:11:17,220 Аз съм сериозен. 1009 01:11:19,780 --> 01:11:20,920 Ти си страхотна мама. 1010 01:11:22,440 --> 01:11:23,940 Да, кой поставя пациентите й на първо място? 1011 01:11:25,120 --> 01:11:26,820 Разбира се, когато сте на работа. 1012 01:11:27,640 --> 01:11:30,000 Не, не само когато съм на работа. 1013 01:11:30,920 --> 01:11:33,960 В тази къща съм като призрак. Ти знам, разсеян съм. 1014 01:11:36,120 --> 01:11:37,480 Далечен, кратък съм. 1015 01:11:37,720 --> 01:11:39,100 Това не е вярно. 1016 01:11:40,460 --> 01:11:41,460 Ами ако е? 1017 01:11:41,660 --> 01:11:42,660 О, Никол. 1018 01:11:44,900 --> 01:11:46,540 Дори не успях да ги прегърна сбогом. 1019 01:11:48,660 --> 01:11:49,660 Един ден? 1020 01:11:50,380 --> 01:11:51,380 Не, не е така. 1021 01:11:52,780 --> 01:11:53,780 Не е нито един ден. 1022 01:11:54,140 --> 01:11:55,140 Знаеш ли какво? 1023 01:11:55,420 --> 01:12:00,940 Ще напусна къщата с бързане да отида кафенето или до бензиностанцията. 1024 01:12:01,060 --> 01:12:02,220 Спри, нали? Спрете. 1025 01:12:02,900 --> 01:12:05,760 Те са обичани и го знаят. 1026 01:12:09,400 --> 01:12:10,400 Ще се справя по -добре. 1027 01:12:11,580 --> 01:12:12,580 Трябва. 1028 01:12:13,560 --> 01:12:15,720 Ако преживеем това. 1029 01:12:16,360 --> 01:12:20,400 Ако преживеем това, трябва да оцелеем това. Не мога да умра в това облекло. 1030 01:12:21,160 --> 01:12:23,200 Това дори не са моите сладки ексфолианти. 1031 01:12:24,440 --> 01:12:26,880 Е, изглеждаш добре в торбичка за боклук. 1032 01:12:27,160 --> 01:12:28,380 Наричате ли ме чанта за боклук? 1033 01:12:28,640 --> 01:12:29,639 № 1034 01:12:29,640 --> 01:12:30,640 Добре, 1035 01:12:31,880 --> 01:12:39,800 Така че 1036 01:12:39,800 --> 01:12:40,860 Те ви обичат повече. 1037 01:12:41,500 --> 01:12:42,500 Те наистина го правят. 1038 01:13:13,820 --> 01:13:14,980 Не, все още не. 1039 01:13:15,840 --> 01:13:16,840 Все още не? 1040 01:13:22,980 --> 01:13:23,980 Не пипайте прозорците. 1041 01:13:24,140 --> 01:13:27,820 И двамата, нека да видя. И така, какво? Защо Не е ли никой от тези пожари 1042 01:13:27,820 --> 01:13:29,680 навън? В момента не мога да се притеснявам за това. 1043 01:13:30,120 --> 01:13:34,660 Добре? Те просто искат да ни извадят безопасно. Отдавна сме тук. 1044 01:13:34,940 --> 01:13:36,000 Ами ако никога не излезем? 1045 01:13:36,220 --> 01:13:37,220 Е, излезте. 1046 01:13:37,480 --> 01:13:38,480 Това е правилният начин. 1047 01:13:39,100 --> 01:13:40,880 Милион мъртъв празник, татко. 1048 01:13:42,240 --> 01:13:43,240 Не забравяйте. 1049 01:13:54,220 --> 01:13:56,460 Трябва ли да пеем песен? 1050 01:13:56,920 --> 01:13:58,100 Извадете ума ни от нещата? 1051 01:13:58,380 --> 01:13:59,380 Каква песен? 1052 01:14:00,080 --> 01:14:01,080 Не знам. 1053 01:14:01,980 --> 01:14:04,160 Не знам думите на никакви песни. 1054 01:14:04,600 --> 01:14:05,600 Изберете всичко. 1055 01:14:05,700 --> 01:14:06,700 Каквото и да искате. 1056 01:14:13,130 --> 01:14:16,930 A, B, C, D. 1057 01:14:17,170 --> 01:14:18,490 Вие сте малко дете? 1058 01:14:18,830 --> 01:14:19,950 Ти каза нещо. 1059 01:14:20,490 --> 01:14:22,770 E, F, G. 1060 01:14:28,390 --> 01:14:33,470 H, I, J, K, L, M, N, O, P. 1061 01:14:33,810 --> 01:14:34,810 Q, 1062 01:14:35,310 --> 01:14:39,450 R, s, t, u, v. 1063 01:14:40,270 --> 01:14:42,070 Ще се запали ли кола? 1064 01:14:43,150 --> 01:14:45,230 Не. Готино. 1065 01:14:49,590 --> 01:14:56,510 W, x, y и Z. сега i 1066 01:14:56,510 --> 01:15:03,310 Познайте моите ABCS. Следващия път няма да пеете 1067 01:15:03,310 --> 01:15:04,570 с мен? 1068 01:15:11,560 --> 01:15:12,780 Трябва ли да го пеем отново? 1069 01:15:13,620 --> 01:15:14,860 Да. Да. 1070 01:15:16,180 --> 01:15:19,420 A, b, c, d, f, 1071 01:15:21,620 --> 01:15:26,820 G, h, i, j, k, l, m, n, o, p. 1072 01:15:29,740 --> 01:15:30,740 Никол! 1073 01:15:31,300 --> 01:15:32,300 Никол! 1074 01:15:32,740 --> 01:15:35,940 Хей. Да, да. Трябва да отидем. Какво е продължава? 1075 01:15:36,500 --> 01:15:39,640 Трябва да отидем. Пътят най -накрая е ясен, Но всички трябва да се измъкнат оттук 1076 01:15:39,640 --> 01:15:40,720 сега. Нямаме много време. 1077 01:15:51,210 --> 01:15:54,870 Зависи от вятъра. 15 минути, Може би 10, но трябва да тръгнем. 1078 01:15:55,190 --> 01:15:56,990 Трябва да отидем. Хайде, всички. Преместване. 1079 01:15:57,710 --> 01:15:58,710 Трябва да отидем. 1080 01:15:59,030 --> 01:16:01,350 Да, да. Да вървим. Продължавайте да се движите. Пази преместване. 1081 01:16:22,900 --> 01:16:23,980 Ще се видим от другата страна, Никол. 1082 01:16:24,180 --> 01:16:25,180 Добре. 1083 01:17:06,540 --> 01:17:07,960 Всеки има ли коланите си? 1084 01:17:10,080 --> 01:17:11,080 Изчакайте. 1085 01:17:12,300 --> 01:17:14,620 Не мога. Не мога да направя това. 1086 01:17:15,260 --> 01:17:17,580 Слушай, знам, че си уплашен. 1087 01:17:18,460 --> 01:17:22,920 Почти изчезнахме там. Знам, но ние не. И този път не сме сами. 1088 01:17:24,480 --> 01:17:25,480 Добре? 1089 01:18:05,140 --> 01:18:06,140 Останете тук. 1090 01:18:10,480 --> 01:18:11,480 Ей, какво се случва? 1091 01:18:20,740 --> 01:18:23,960 Казах ви да останете в колата. Не сме оставяйки те. 1092 01:18:35,710 --> 01:18:36,930 Тед, трябва да си тръгнем. 1093 01:18:37,770 --> 01:18:38,770 Сега. 1094 01:18:39,690 --> 01:18:40,690 Хей, хей. 1095 01:18:40,870 --> 01:18:42,450 Да? Сега ще бягаме. Добре. 1096 01:18:42,690 --> 01:18:43,970 Добре? Вземете ръката ми. 1097 01:18:44,230 --> 01:18:45,850 Не пускайте. Вземете ръката ми. Да вървим. 1098 01:18:46,150 --> 01:18:47,150 Върви, върви, върви. 1099 01:18:47,970 --> 01:18:49,930 Върви. Върви, върви, върви, върви. 1100 01:18:59,630 --> 01:19:00,630 Отидете по -бързо. 1101 01:19:01,010 --> 01:19:02,350 Бихме могли да се ударим в някого. 1102 01:19:03,030 --> 01:19:04,030 Не ми харесва това. 1103 01:19:04,620 --> 01:19:07,660 Не виждам огъня. Може да е в пред нас. Или зад нас. 1104 01:19:07,920 --> 01:19:08,920 Прав си. 1105 01:19:09,440 --> 01:19:10,440 Обръщам се. 1106 01:19:10,480 --> 01:19:11,279 Трябва да се върнем. 1107 01:19:11,280 --> 01:19:12,620 Не, не можем да се върнем там. 1108 01:19:12,880 --> 01:19:14,480 Не можеш да ми се довериш да те измъкна тук. 1109 01:19:14,680 --> 01:19:15,680 Кажи им, Никол. 1110 01:19:16,300 --> 01:19:18,140 Кажете им как замръзнах и се разпаднах. 1111 01:19:20,220 --> 01:19:23,000 Не. Знаете ли колко животи сте спасили днес? 1112 01:19:23,740 --> 01:19:25,440 Ти не се разпадна с мен. 1113 01:19:25,900 --> 01:19:28,340 Добре? Ти си герой. 1114 01:19:28,640 --> 01:19:29,640 № 1115 01:19:32,170 --> 01:19:34,150 Дайте ни някой, за който внимава нас днес. 1116 01:19:35,590 --> 01:19:37,990 Нека просто направим нашата част. 1117 01:19:42,090 --> 01:19:43,450 Ние не умираме тук. 1118 01:19:57,650 --> 01:19:58,650 Правиш се чудесно. 1119 01:19:58,950 --> 01:19:59,950 Не. 1120 01:20:00,430 --> 01:20:01,510 Насърчението ви изнервя. 1121 01:20:02,260 --> 01:20:04,080 Добре, добре, тогава се справяте средно. 1122 01:20:38,570 --> 01:20:39,570 Ти си луд. 1123 01:21:16,180 --> 01:21:18,940 Къщата ми няма. 1124 01:22:12,430 --> 01:22:14,630 Знаеш какво не виждаш в псориазис реклами? 1125 01:22:16,430 --> 01:22:20,550 Изрежете! Хилядите истински хора, които отиват недиагностициран. 1126 01:22:20,990 --> 01:22:24,950 Хора, чийто псориазис може да изглежда много различно в зависимост от тона на кожата им. 1127 01:22:25,330 --> 01:22:29,650 Като създатели на Тритура, ние разбираме че всички са умерени до тежки 1128 01:22:29,650 --> 01:22:33,810 Псиориазис на плака не изглежда същото. Така че предприехме първи -of -its -kind 1129 01:22:33,810 --> 01:22:36,790 Проучване на псориазис на плака във всяка кожа тон. 1130 01:22:37,050 --> 01:22:40,070 Като нейните, и неговите и твоите. 1131 01:22:40,990 --> 01:22:44,430 Сериозни алергични реакции и увеличени Риск от инфекции и чернодробни проблеми 1132 01:22:44,430 --> 01:22:45,369 може да възникне. 1133 01:22:45,370 --> 01:22:48,510 Преди лечението, вашият лекар трябва Проверете ви за инфекции и туберкулоза. 1134 01:22:48,750 --> 01:22:52,110 Кажете на Вашия лекар, ако имате инфекция, грип -подобни симптоми или ако вие 1135 01:22:52,110 --> 01:22:55,170 ваксина. Попитайте вашия дерматолог за Trampia. 1136 01:23:27,220 --> 01:23:28,220 Мамо? Мамо! 1137 01:23:28,940 --> 01:23:29,940 О, боже мой. 1138 01:23:33,780 --> 01:23:35,880 О, боже, знаех, че ще се върнеш аз. 1139 01:23:41,320 --> 01:23:42,480 О, ами. 1140 01:23:43,000 --> 01:23:44,000 Какво? 1141 01:23:45,020 --> 01:23:47,300 О, нищо. Всичко е добре. Изглеждаш Добре. 1142 01:23:50,860 --> 01:23:51,920 Къде са Ник и децата? 1143 01:23:58,970 --> 01:24:00,470 Мамо? Те все още не са тук. 1144 01:24:01,370 --> 01:24:02,370 Добре. 1145 01:24:02,550 --> 01:24:03,550 Как? 1146 01:24:04,170 --> 01:24:06,610 Ник каза, че ги има. Заседнали ли са Пътят? 1147 01:24:07,890 --> 01:24:09,490 Мамо, пътищата са пълни с огън. 1148 01:24:10,050 --> 01:24:13,370 Там има ад. Сигурен съм, че са Ще бъда тук скоро. Трябва 1149 01:24:13,370 --> 01:24:14,370 почивка. № 1150 01:24:15,010 --> 01:24:16,590 Трябва да бъда със семейството си. 1151 01:24:16,970 --> 01:24:18,170 Трябва да съм там. 1152 01:24:19,450 --> 01:24:20,450 Те се нуждаят от мен. 1153 01:24:20,810 --> 01:24:24,750 Моите бебета се нуждаят от мен. Бебета на други хора имам нужда от мен. Трябва да направя нещо. Мамо, 1154 01:24:24,810 --> 01:24:25,810 Погледнете тези хора. 1155 01:24:30,920 --> 01:24:35,360 Мога да ги намеря. Знам точно какво направете. Никол, слушай ме, моля те. 1156 01:24:37,140 --> 01:24:41,880 Този огън е извън вашия контрол. Ти не мога да го разреша и не можете да спестите 1157 01:24:41,880 --> 01:24:42,880 Всички. 1158 01:24:45,800 --> 01:24:47,080 Но опитах. 1159 01:24:48,260 --> 01:24:49,520 Наистина опитах. 1160 01:24:49,840 --> 01:24:51,260 Знам, че си го направил. 1161 01:24:52,420 --> 01:24:53,520 Това е това, което си. 1162 01:24:55,080 --> 01:24:58,940 Да? Ами ако хората дойдат в болница, след като тръгнахме? 1163 01:24:59,430 --> 01:25:00,570 Ами ако са сами? 1164 01:25:00,970 --> 01:25:02,170 Ами ако са наранени? 1165 01:25:02,390 --> 01:25:07,650 Ами ако се нуждаят от помощ? Слушай, имахте да си тръгне. Там не беше безопасно. 1166 01:25:35,080 --> 01:25:37,120 Благодаря ти. Благодаря ви много. 1167 01:25:38,080 --> 01:25:43,680 Благодаря ви много. Крилата са пълни, И те казват, че това е най -доброто 1168 01:25:43,680 --> 01:25:44,880 зона за задържане. 1169 01:25:45,200 --> 01:25:46,200 Добре. 1170 01:25:46,620 --> 01:25:53,380 Извинете. О, ти си наранена. Току -що получи така Горещо на пътя по време на 1171 01:25:53,380 --> 01:25:56,080 Евакуация. Моят стетоскоп току -що изгоря аз. 1172 01:25:56,900 --> 01:26:00,040 Леле. Просто не те изгори. 1173 01:26:00,600 --> 01:26:01,840 Не разбирам. 1174 01:26:03,880 --> 01:26:05,460 Може би има причина да оцелеем. 1175 01:26:08,180 --> 01:26:09,180 Нека се захванем за работа. 1176 01:26:09,480 --> 01:26:10,740 Да. Да. 1177 01:26:11,040 --> 01:26:12,040 Да. 1178 01:26:12,960 --> 01:26:14,900 Добре. Добре. Какво се нуждаете от помощ с? 1179 01:26:16,380 --> 01:26:18,020 Мисля, че трябва да стигнем до там. 1180 01:26:18,300 --> 01:26:19,740 Добре. Да. 1181 01:27:13,640 --> 01:27:14,740 Намирате ли Ник и децата? 1182 01:27:17,100 --> 01:27:18,100 Все още не. 1183 01:27:18,420 --> 01:27:22,800 Много хора бяха отклонени. Искам да кажа, 20 -минутно шофиране отнема четири часа. 1184 01:27:23,160 --> 01:27:24,220 Да, да. 1185 01:27:25,360 --> 01:27:26,440 Тя ще бъде тук всяка минута. 1186 01:27:28,980 --> 01:27:30,140 О, тя можеше да направи повече. 1187 01:27:31,840 --> 01:27:32,960 Ти ми спаси живота. 1188 01:27:34,380 --> 01:27:35,780 Благодаря ти. 1189 01:27:36,220 --> 01:27:39,460 Трябва да тичам. Добре. Добре. Чао. 1190 01:27:53,320 --> 01:27:54,900 Добре, сър, просто го сложете. 1191 01:28:34,700 --> 01:28:36,020 Просто ще проверя жизнените му жизнени. 1192 01:28:36,420 --> 01:28:37,420 Да. 1193 01:28:42,540 --> 01:28:43,540 Мамо? 1194 01:28:55,340 --> 01:28:57,780 Е, нивата на кислород са нагоре, така че е Добре. 1195 01:29:13,900 --> 01:29:14,900 Добре ли си? 1196 01:29:15,240 --> 01:29:16,440 Да. Нараняваш ли? 1197 01:29:17,500 --> 01:29:18,500 Добре съм. 1198 01:29:20,300 --> 01:29:21,980 Пожарникарите, те ги спасиха. 1199 01:29:23,560 --> 01:29:24,560 Да, го направиха. 1200 01:29:27,000 --> 01:29:33,420 И така, хм ... наистина съжалявам за това Сутрин. 1201 01:29:34,740 --> 01:29:35,740 Обичам те. 1202 01:29:37,060 --> 01:29:38,060 Знаете ли това? 1203 01:29:38,300 --> 01:29:39,480 И аз те обичам, мамо. 1204 01:29:50,190 --> 01:29:51,450 Кога обядваме? 1205 01:29:55,210 --> 01:29:56,210 Скоро. 1206 01:29:56,690 --> 01:29:57,690 Скоро тогава. 1207 01:30:31,610 --> 01:30:33,590 Не. Виждате ли? 1208 01:30:34,010 --> 01:30:35,010 Аз го правя. 1209 01:30:38,810 --> 01:30:40,230 Загубихме всичко. 1210 01:30:41,510 --> 01:30:42,510 Знам. 1211 01:30:44,530 --> 01:30:47,110 Загубихме всичко. 1212 01:30:47,310 --> 01:30:48,390 Погледни ме. 1213 01:30:50,250 --> 01:30:52,350 Имаме всичко. 1214 01:31:01,130 --> 01:31:02,390 Всичко, което има значение. 1215 01:31:06,110 --> 01:31:08,770 Всичко, което има значение. 1216 01:31:09,850 --> 01:31:13,650 И така, какво се случва след това? 1217 01:31:19,790 --> 01:31:20,790 № 1218 01:31:22,530 --> 01:31:24,030 Не знам. 1219 01:31:57,870 --> 01:31:58,870 Начало сладък дом. 1220 01:32:30,800 --> 01:32:37,500 Всичко е дим, всичко сме, купчини от 1221 01:32:37,500 --> 01:32:43,700 развалини, не можем да се върнем, всичко е изчезна, 1222 01:32:44,260 --> 01:32:49,800 всичко, което имахме, никога не е същото, 1223 01:32:50,540 --> 01:32:52,280 избледнява до ... 113191

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.