Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,220 --> 00:01:32,020
Трябва да тренирам.
2
00:01:32,280 --> 00:01:36,240
Не трябваше да си в моята стая.
Вие сте в банята за 45 минути
3
00:01:36,240 --> 00:01:37,240
косата ти.
4
00:01:37,260 --> 00:01:38,260
Къде е?
5
00:01:38,320 --> 00:01:39,880
Там е там -Иш.
6
00:01:40,360 --> 00:01:41,360
Сериозен ли си?
7
00:01:41,920 --> 00:01:43,940
Мамо, този път съм със сина ти.
8
00:01:44,640 --> 00:01:47,040
Слушайте, сигурен съм, че каквото се случва,
Можете да го разберете.
9
00:01:47,280 --> 00:01:48,280
Какво означава това дори?
10
00:01:48,560 --> 00:01:50,560
Върнете се в къщата и завършете яденето.
11
00:01:51,760 --> 00:01:52,760
Хайде, момчета.
12
00:01:53,860 --> 00:01:55,960
Имаме сутрешна рутина с причина.
13
00:01:56,660 --> 00:01:59,700
Представянето ми няма да е същото
без колата ми.
14
00:01:59,930 --> 00:02:03,030
Лесно. Момчета, ей, всички са на 11.
Можем ли просто да го свалим до 3?
15
00:02:03,770 --> 00:02:07,290
Какво търсим? Какво прави
изглеждаш ли? Като нормален бръмбар, нали?
16
00:02:07,410 --> 00:02:13,010
Добре. Това е тази голяма, червеникаво -Brown и
може да е под нещо, защото Йордания
17
00:02:13,010 --> 00:02:14,010
хвърли го. Добре.
18
00:02:14,310 --> 00:02:15,310
Леле.
19
00:02:15,930 --> 00:02:16,930
О.
20
00:02:17,270 --> 00:02:19,490
Това ли е? Да, да, да. О.
21
00:02:20,010 --> 00:02:22,010
Леле, добре. Е, вървете го с вашия
Проект.
22
00:02:22,330 --> 00:02:23,750
Да. Добре.
23
00:02:24,310 --> 00:02:27,690
Не, скъпа. Ще можете да практикувате
По пътя с баба. Добре. И
24
00:02:27,690 --> 00:02:28,850
Извинете се на брат си.
25
00:02:29,450 --> 00:02:30,450
Точно сега.
26
00:02:32,170 --> 00:02:33,270
Как би направил това?
27
00:02:34,070 --> 00:02:35,070
Леле.
28
00:02:37,750 --> 00:02:38,750
Честит ранен рожден ден.
29
00:02:39,630 --> 00:02:40,630
Това не е нещо.
30
00:02:41,030 --> 00:02:42,030
Може да бъде.
31
00:02:42,770 --> 00:02:43,830
Да, но не е твоят рожден ден.
32
00:02:46,330 --> 00:02:47,470
И така, как празнуваме?
33
00:02:47,750 --> 00:02:49,830
Имам ли право да помогна за плановете? №
34
00:02:50,050 --> 00:02:54,190
Не, знам точно какво искам да правя.
Да. Искам да прекарам един час сам.
35
00:02:54,510 --> 00:02:56,190
Харесва ми къде отива това. С моя.
36
00:02:58,640 --> 00:03:04,660
Мразя го, когато ме наричате като ваш
кон Слушайте, че е било завинаги и аз
37
00:03:04,660 --> 00:03:09,080
Липсва ми, че си сериозен, искаш да бъдеш
сам да, защо това е лудо, не е
38
00:03:09,080 --> 00:03:15,680
лудо, това е някак обидна сутрин
Скриване здравей ник -о
39
00:03:15,680 --> 00:03:21,140
Днес е ветровито, трябва да гледате
себе си на тези стълби какво има
40
00:03:21,140 --> 00:03:23,360
Не бъди глупав ще го направи
41
00:03:27,020 --> 00:03:29,600
Хей, добро утро. Добро утро. Как са
ти?
42
00:03:30,060 --> 00:03:30,899
Добре.
43
00:03:30,900 --> 00:03:34,520
О, добре. Боже, наистина е ветровито.
Да. О, уау.
44
00:03:35,080 --> 00:03:36,620
О, Логан. Погледнете те.
45
00:03:37,540 --> 00:03:38,740
Много е драматично.
46
00:03:39,160 --> 00:03:41,280
Това не е драма, мамо. Това е наука.
47
00:03:41,880 --> 00:03:42,880
Добре.
48
00:03:43,340 --> 00:03:44,940
Поставям колата на баба. Това е
Красива.
49
00:03:45,300 --> 00:03:46,299
Ще ти вземем якето.
50
00:03:46,300 --> 00:03:48,360
Мога ли да ви помогна с това? Не, всичко е наред.
Разбрах го.
51
00:03:49,640 --> 00:03:50,940
О, Боже мой.
52
00:03:51,600 --> 00:03:53,960
Леле. Нека го поставим на задната седалка.
53
00:03:54,440 --> 00:03:55,880
Добре. Благодаря ти.
54
00:04:01,360 --> 00:04:04,580
Ей, благодаря ти много, че го заведе
училище за нас днес. О, щастлив да помогна
55
00:04:04,580 --> 00:04:05,459
в късните ми дни.
56
00:04:05,460 --> 00:04:07,720
О, слушай, мога ли да се люлея до болницата,
отведете ви на обяд?
57
00:04:08,380 --> 00:04:12,940
Река Ласен с капацитет, така че не го правя
мисля, че ще си тръгна, но ... ти
58
00:04:12,980 --> 00:04:16,320
Ако сте работили в болницата, бихме могли
Ходете на обяд по -често.
59
00:04:16,720 --> 00:04:17,940
Нека не започваме това отново.
60
00:04:18,500 --> 00:04:21,100
Мамо, живееш в рая. Трябва
работа в рая.
61
00:04:21,399 --> 00:04:23,680
Да, Енлое е само на 20 минути.
62
00:04:24,160 --> 00:04:26,940
Mm -hmm, а райът е 10 минути. Ти
Щеше да отрежеш пътуването ти наполовина.
63
00:04:27,200 --> 00:04:28,780
Харесва ми да работя в Enloe.
64
00:04:29,340 --> 00:04:32,360
Те оценяват по -съвместното ми,
Стил, фокусиран върху пациента.
65
00:04:33,060 --> 00:04:37,560
Аз съм съвместна и търпелива.
Да не правим това отново, нали? Обичам моя
66
00:04:37,560 --> 00:04:39,680
отбор. Да? Край на историята.
67
00:04:40,220 --> 00:04:41,860
Мамо, къде е моята суитчър?
68
00:04:42,740 --> 00:04:43,860
Ъ -ъ, проверете сушилнята!
69
00:04:45,020 --> 00:04:46,140
Ти си ми ядосан.
70
00:04:46,380 --> 00:04:47,380
Не, не съм.
71
00:04:47,700 --> 00:04:48,700
Добре.
72
00:04:49,520 --> 00:04:50,780
Готови ли сте за презентацията си?
73
00:04:51,240 --> 00:04:53,620
Да. Да, ще се справиш чудесно.
74
00:04:53,860 --> 00:04:55,100
Благодаря. Добре.
75
00:04:55,760 --> 00:04:58,460
Може би да направя малка молитва за мен да бъда
Допълнително сигурно.
76
00:04:58,830 --> 00:05:00,170
Да, разбира се. Това вече е направено.
77
00:05:00,790 --> 00:05:02,010
Точно. Точно.
78
00:05:03,350 --> 00:05:05,870
Моля, поставете предпазния си колан вдясно
начин.
79
00:05:09,830 --> 00:05:11,710
Ти си нелепо без причина.
80
00:05:12,570 --> 00:05:14,010
Нека поговорим за това по -късно, нали?
81
00:05:32,140 --> 00:05:33,140
За какво беше това?
82
00:05:33,640 --> 00:05:34,940
Хм, нищо.
83
00:05:36,560 --> 00:05:39,800
Получихме известие, че се обръщат
Извън силата днес, така че ... се търкаля
84
00:05:39,800 --> 00:05:42,160
Затъмнения? Да, мисля, че е просто в
случай с всички тези ветрове.
85
00:05:42,480 --> 00:05:44,600
Да. Сух ноември със сигурност.
86
00:05:44,840 --> 00:05:48,300
Да. Хм, можеш ли да вземеш децата след това
училище днес?
87
00:05:49,160 --> 00:05:50,160
Хайде, Коул.
88
00:05:50,340 --> 00:05:51,340
Какво?
89
00:05:51,660 --> 00:05:52,660
Играта на Йордан.
90
00:05:53,980 --> 00:05:54,980
О.
91
00:05:56,860 --> 00:05:58,180
Не знаех, че Джордан има игра.
92
00:05:59,260 --> 00:06:02,150
Да. Той го прави, голям и го
нервен от това.
93
00:06:02,790 --> 00:06:05,030
Не мисля, че ще ми липсва
да си там.
94
00:06:05,370 --> 00:06:06,370
Да, той ще.
95
00:06:07,310 --> 00:06:10,730
Логан се интересува, когато не си вкъщи
Вечеря. Грижи ме, когато не сте там
96
00:06:10,730 --> 00:06:12,330
Викайте ми, за да извадя кутиите за боклук.
97
00:06:13,030 --> 00:06:14,170
Това е нашият ритуал за чифтосване.
98
00:06:15,550 --> 00:06:17,470
Започваш ли сериозно този доклад
работа?
99
00:06:17,690 --> 00:06:21,770
Не сте били в нито един от
Игрите на Йордания този сезон, а вие
100
00:06:21,770 --> 00:06:22,990
Че ще бъдеш на този.
101
00:06:25,030 --> 00:06:26,250
Пациентите ми се нуждаят от мен.
102
00:06:29,740 --> 00:06:31,440
Ъъъ, майка ти те води на училище
днес.
103
00:06:33,100 --> 00:06:34,100
Аз съм?
104
00:06:34,460 --> 00:06:35,460
Да.
105
00:06:37,000 --> 00:06:39,800
Добре. Готино. Хм, ще се видим тази вечер?
106
00:06:40,880 --> 00:06:42,140
Абсолютно. Ще бъда там.
107
00:06:42,700 --> 00:06:43,700
Разбрахте това, Чен.
108
00:06:44,380 --> 00:06:45,380
Благодаря, тате.
109
00:06:47,620 --> 00:06:48,620
Хей.
110
00:06:49,120 --> 00:06:52,120
Ще приключим да говорим за това
по -късно. Да, сигурно. Просто ме уведомете
111
00:06:52,120 --> 00:06:53,120
Когато можете да го монтирате.
112
00:06:53,940 --> 00:06:54,940
Не е това, което имах предвид.
113
00:06:55,300 --> 00:06:56,740
Да, така е.
114
00:07:03,740 --> 00:07:06,520
Днес не идвате в моята игра, сте
ти?
115
00:07:08,400 --> 00:07:09,560
Трябва ли да спрем за някои понички?
116
00:08:22,690 --> 00:08:23,930
Donkey Mirt следващия уикенд.
117
00:08:29,850 --> 00:08:30,930
Разбира се, че не искате нищо?
118
00:08:31,450 --> 00:08:32,450
Не съм гладен.
119
00:08:32,730 --> 00:08:33,730
Добре.
120
00:08:34,070 --> 00:08:35,029
Хей, Джон.
121
00:08:35,030 --> 00:08:36,029
Хей, Никол.
122
00:08:36,030 --> 00:08:37,030
Йордания.
123
00:08:37,330 --> 00:08:38,330
Да започнете играта?
124
00:08:38,409 --> 00:08:39,669
Да. Добре.
125
00:08:40,669 --> 00:08:41,669
Ще бъдеш там?
126
00:08:42,690 --> 00:08:45,150
Ник ще бъде там. Стига да сте
Не идвам в моята игра.
127
00:08:45,690 --> 00:08:48,970
Слушай, казах ти, че мога да видя дали
Карън можеше да покрие смяната ми.
128
00:08:49,270 --> 00:08:50,390
Вероятно ще загубя така или иначе.
129
00:08:51,980 --> 00:08:53,820
Хайде. Трябва да имаш малко вяра.
130
00:08:54,900 --> 00:08:55,940
Не вярвам в тези неща.
131
00:08:57,040 --> 00:08:58,840
Добре, добре, мисля, че тогава имате нужда
това е най -много.
132
00:08:59,780 --> 00:09:01,960
Каквото и да е. Тази игра не е това
важно.
133
00:09:02,600 --> 00:09:04,880
Идвате в Donkey Derby? Това е вид
важно за мен.
134
00:09:05,200 --> 00:09:06,200
Не, благодаря. Мислиш ли?
135
00:09:07,440 --> 00:09:09,720
О, хайде. Не си фен на
Donkey Derby?
136
00:09:10,260 --> 00:09:12,500
Не съм фен на нищо в това глупаво
Пенсиониращ град.
137
00:09:12,900 --> 00:09:14,040
Нямам търпение да отида в колеж.
138
00:09:14,240 --> 00:09:17,460
Как можеш да мразиш нашия град? Какво не е наред
с него? Нищо не остава отворено след 10 p
139
00:09:17,460 --> 00:09:19,700
.M. Добре, ще ви дам това.
140
00:09:21,040 --> 00:09:22,240
Видяхте ли този човек там?
141
00:09:22,860 --> 00:09:24,320
Той е имал три инфаркта тук.
142
00:09:24,560 --> 00:09:26,380
Нарекох бурито за закуска след него.
143
00:09:27,200 --> 00:09:28,440
Това е сърдечен удар?
144
00:09:28,720 --> 00:09:30,900
Ъ -ъ -hhuh. Видяхте ли този буркан там
от бариста?
145
00:09:31,560 --> 00:09:33,960
Да, това не е за събиране на съвети.
Това е за събиране на имена на бебета.
146
00:09:34,200 --> 00:09:36,640
Тя остави целия този град да назове бебето си.
147
00:09:36,960 --> 00:09:39,420
Мм. Не всеки има магарешко дерби.
148
00:09:39,680 --> 00:09:40,680
Това е вярно.
149
00:09:41,300 --> 00:09:43,200
Тогава трябва да отидем тази година. Вероятно
трябва да работят.
150
00:09:47,520 --> 00:09:48,379
Кийт е навън.
151
00:09:48,380 --> 00:09:49,760
Просто ще се кача с него. Задръжте.
152
00:09:50,440 --> 00:09:51,560
Мислех, че те приемам.
153
00:09:53,960 --> 00:09:55,240
Не сме приключили да говорим.
154
00:09:55,460 --> 00:09:56,620
Е, може би приключих с теб.
155
00:10:01,460 --> 00:10:03,000
FIRE 2, това е команда 1.
156
00:10:03,900 --> 00:10:07,720
Това е огън 2, продължете напред. Имаме
съобщава дим в полка близо до
157
00:10:07,720 --> 00:10:08,720
Кули.
158
00:10:09,040 --> 00:10:10,060
Копирайте това, команда 1.
159
00:10:10,300 --> 00:10:11,300
Тръгване нагоре.
160
00:10:12,200 --> 00:10:13,200
Добре.
161
00:10:13,260 --> 00:10:14,320
Бъдете в безопасност там.
162
00:10:14,700 --> 00:10:17,680
Ще го направя и ще се изправя по -късно.
163
00:10:18,510 --> 00:10:19,510
Да, същото.
164
00:10:19,570 --> 00:10:20,850
Приятен ден. И вие.
165
00:10:39,930 --> 00:10:40,930
Хей.
166
00:10:41,510 --> 00:10:43,010
Е, добро утро. О,
167
00:10:44,470 --> 00:10:45,710
Ти си чипър.
168
00:10:45,990 --> 00:10:46,969
Не започвайте.
169
00:10:46,970 --> 00:10:47,970
Не съм.
170
00:10:48,430 --> 00:10:49,430
Изпили ли си кафе?
171
00:10:49,590 --> 00:10:51,730
Не. Кафето не е отговорът. Мога
уверете ви.
172
00:10:52,090 --> 00:10:53,090
Добро утро.
173
00:10:53,730 --> 00:10:58,410
Когато започнем смяната си днес, ние искаме
Божието напътствие и сила да се грижи за
174
00:10:58,410 --> 00:10:59,990
Болните от състрадание и умения.
175
00:11:00,670 --> 00:11:04,990
Дайте ни мъдрост в нашите решения и a
стабилна ръка в нашата работа. И ни защити
176
00:11:04,990 --> 00:11:07,310
От вреда, докато лекуваме нуждаещите се.
Амин.
177
00:11:07,590 --> 00:11:10,010
Амин. Как мина тази сутрин с твоя
Мамо?
178
00:11:10,310 --> 00:11:12,150
Попитахте ли я да се присъедини към нас?
179
00:11:12,510 --> 00:11:16,530
Да. Да, го направих. И по принцип тя
ми каза, че не съм фокусиран върху търпеливо.
180
00:11:17,210 --> 00:11:18,470
Вие сте търпеливи.
181
00:11:19,070 --> 00:11:20,070
Знам.
182
00:11:20,470 --> 00:11:23,110
Вие сте страшни и пациентите се фокусират върху
че.
183
00:11:24,950 --> 00:11:25,950
Леле.
184
00:11:27,430 --> 00:11:28,570
Тръгвате надолу към X -Rays?
185
00:11:28,850 --> 00:11:30,430
Да. Добре. Ще се видим скоро.
186
00:11:31,450 --> 00:11:33,310
И знаете ли какво? Тя също каза, че аз
не беше сътрудничество.
187
00:11:33,730 --> 00:11:37,230
Като, аз просто предпочитам да общувам с моя
пациенти по моя начин. Мисля, че това е, което тя
188
00:11:37,230 --> 00:11:40,350
казваше. Вие просто имате различни
стилове. Обичате да го отидете сами.
189
00:11:41,650 --> 00:11:42,750
Значи сте съгласни с нея?
190
00:11:43,670 --> 00:11:44,830
Това е капан.
191
00:11:45,280 --> 00:11:46,280
Това не е капан.
192
00:11:46,380 --> 00:11:48,480
Току -що имах наистина скапана сутрин.
193
00:11:49,260 --> 00:11:51,960
Честно казано, Ник ми е ядосан. Джордан
Наистина ми се ядосва.
194
00:11:52,200 --> 00:11:53,860
Просто искам денят да приключи.
195
00:11:55,060 --> 00:11:58,160
Нека спрем в стаята за почивка. Имате нужда
Още едно кафе.
196
00:11:58,880 --> 00:11:59,920
Не, добре съм.
197
00:12:00,340 --> 00:12:01,259
Сигурен ли си?
198
00:12:01,260 --> 00:12:02,260
Да.
199
00:12:02,740 --> 00:12:04,920
Виждате ли дима да шофира?
200
00:12:06,280 --> 00:12:09,840
Не. Не, но чух обаждане, в което
Джон, когато бяхме в кафенето.
201
00:12:10,420 --> 00:12:11,420
Това е в Полка.
202
00:12:11,580 --> 00:12:14,140
О. О, тогава вероятно няма да се евакуираме.
203
00:12:14,940 --> 00:12:17,400
Моля, не поставяйте тази евакуация Juju
във Вселената.
204
00:12:18,080 --> 00:12:19,480
Не се нуждаем от друга тренировка.
205
00:12:20,000 --> 00:12:21,080
Знаеш ли? Добре.
206
00:12:22,740 --> 00:12:26,140
Може би да работите със сестринските студенти
Ще ви помогне да повдигнете настроението си.
207
00:12:29,500 --> 00:12:30,540
О, сериозен си.
208
00:12:31,840 --> 00:12:33,760
Това е последният им ден. Ти беше студент
веднъж.
209
00:12:34,440 --> 00:12:37,140
Не. Сигурен съм, че излязох от стаята
със стетоскопа. Това е a
210
00:12:37,140 --> 00:12:38,140
ужасяващо изображение.
211
00:12:38,820 --> 00:12:39,820
Не правете това.
212
00:12:40,060 --> 00:12:42,720
Извинете. Какви бяха вашите имена отново?
213
00:12:43,280 --> 00:12:44,430
Памела. Емили.
214
00:12:45,650 --> 00:12:46,810
Странно да те нарека Памела?
215
00:12:48,490 --> 00:12:49,490
Да.
216
00:12:49,810 --> 00:12:52,850
Може би всички трябва да вземем кафе в
стая за разбиване.
217
00:12:53,470 --> 00:12:55,170
Какво е с кафето?
218
00:12:55,370 --> 00:12:58,170
Чух, че педиатричните медицински сестри въвеждат
сладкиши.
219
00:12:58,450 --> 00:13:00,630
О, така че те са длъжни да бъдат здрави. Ще
Pass.
220
00:13:02,230 --> 00:13:06,530
О, момичета, искаш ли да ми помогнеш
Някои катетри?
221
00:13:06,790 --> 00:13:08,290
Вече се научихме да правим това.
222
00:13:08,550 --> 00:13:10,550
О, добре, самодоволството е убиец.
223
00:13:12,010 --> 00:13:13,010
Не изостава.
224
00:13:19,240 --> 00:13:22,360
Никол, госпожа Марш се надяваше да те види
преди да си тръгне. О, добре.
225
00:13:23,380 --> 00:13:25,720
О, момичета, това е Елизабет.
226
00:13:26,280 --> 00:13:27,500
Тя е тук от около месец.
227
00:13:28,080 --> 00:13:31,100
Тя влезе с болка в гърдите. Сърце
атака, да бъде конкретна.
228
00:13:31,480 --> 00:13:32,480
Втората й.
229
00:13:32,540 --> 00:13:35,420
Ако получа трета, печеля ли някакъв вид
Награда?
230
00:13:36,180 --> 00:13:38,920
Не.
231
00:13:40,560 --> 00:13:41,560
Но това е правилно.
232
00:13:41,680 --> 00:13:47,080
Преместих се в рая заради причудливо.
И сега прекарвам цялото си време тук
233
00:13:47,080 --> 00:13:48,080
да ви познавам.
234
00:13:48,430 --> 00:13:49,950
Сега е време да се приберем вкъщи.
235
00:13:50,330 --> 00:13:53,990
Срещнах птиците си и красивата си гледка.
236
00:13:55,050 --> 00:13:56,570
Не вашето семейство?
237
00:13:56,990 --> 00:13:59,750
Да, но птиците са по -ефектни.
238
00:14:02,290 --> 00:14:03,550
Да, обзалагам се.
239
00:14:03,850 --> 00:14:08,250
Не искам да алармирам никого, но го прави
Момчета миришат на дим?
240
00:14:08,530 --> 00:14:09,590
В Пулга има пожар.
241
00:14:10,950 --> 00:14:15,450
Pulga е на девет мили, но вие не го правите
Живейте по този начин, нали? Не, моите птици
242
00:14:15,450 --> 00:14:17,550
И аз живея тук. Дръжте прозорците си
затворен.
243
00:14:18,140 --> 00:14:19,320
Не е нужно да дишате тези неща.
244
00:14:20,100 --> 00:14:20,979
Много вярно.
245
00:14:20,980 --> 00:14:21,959
Благодаря ти, лекар.
246
00:14:21,960 --> 00:14:23,800
Да? О, разбрах. Благодаря.
247
00:14:27,860 --> 00:14:28,920
Тя е много сериозна.
248
00:14:29,440 --> 00:14:33,200
Да, тя е. Но слушай, ако бях болен,
Бих искал тя да се грижи за мен.
249
00:14:35,460 --> 00:14:38,200
Какво се случи с това да я стигне до
стая за почивка?
250
00:14:38,440 --> 00:14:39,440
Опитахме.
251
00:14:39,460 --> 00:14:42,540
Тя няма да спре да се движи. Тя е като а
акула със стетоскоп.
252
00:14:45,660 --> 00:14:47,480
Преди да отида ...
253
00:14:47,820 --> 00:14:48,820
Mm -hmm.
254
00:14:49,820 --> 00:14:51,640
Направих това за теб.
255
00:14:53,960 --> 00:14:56,920
Това не е нищо фантастично, но е
Утешително.
256
00:14:57,840 --> 00:14:59,380
Благодаря ти. Обичам го.
257
00:15:00,880 --> 00:15:02,920
Но това не означава, че искам да те видя
Отново тук.
258
00:15:03,480 --> 00:15:04,480
Mm -hmm.
259
00:15:04,700 --> 00:15:07,300
Ей, можем да се срещнем в града за чай
вместо това.
260
00:15:07,740 --> 00:15:08,659
Това е сделка.
261
00:15:08,660 --> 00:15:11,680
Направи ми услуга. Помогнете ми да стигна Никол до
стая за разбиване.
262
00:15:11,900 --> 00:15:13,040
Спасява ли нечий живот?
263
00:15:13,520 --> 00:15:15,780
Защо? Защото това е, което правя.
264
00:15:16,840 --> 00:15:17,840
Това е честно.
265
00:15:17,980 --> 00:15:19,080
Моля, погрижете се за себе си.
266
00:15:19,780 --> 00:15:20,780
Добре.
267
00:15:22,060 --> 00:15:23,060
Само чай.
268
00:15:44,540 --> 00:15:46,480
Трябва да те видя. Стая за разбиване. Сега.
269
00:15:46,720 --> 00:15:48,560
О, тя има сериозния си глас.
270
00:15:49,100 --> 00:15:53,900
Добре. Слушайте, ако става въпрос за семейството, аз
напълно ги оставете. Не е така. Не е така
271
00:15:53,900 --> 00:15:57,240
за семейството. Просто ми кажете кой е.
Не беше никой, нали?
272
00:15:58,500 --> 00:16:01,180
Честит рожден ден на теб.
273
00:16:01,860 --> 00:16:04,640
Честит рожден ден на теб.
274
00:16:05,320 --> 00:16:07,980
Честит рожден ден, скъпа Никол.
275
00:16:16,100 --> 00:16:17,100
Никога да не се вярва.
276
00:16:19,120 --> 00:16:20,900
Да! Благодаря ти.
277
00:16:21,300 --> 00:16:22,500
Изглежда толкова добре.
278
00:16:23,100 --> 00:16:26,580
Знаеш ли, ние трябваше да направим това
преди час, но вие сте контролен изрод
279
00:16:26,580 --> 00:16:27,680
И никога не си почива.
280
00:16:28,340 --> 00:16:29,820
Хайде, по добър начин. Да.
281
00:16:33,500 --> 00:16:34,500
Това е код черно.
282
00:16:38,140 --> 00:16:39,180
Не разбирам.
283
00:16:39,420 --> 00:16:41,000
Беше от другата страна на каньона.
284
00:16:45,900 --> 00:16:46,900
Това не е тренировка.
285
00:16:51,900 --> 00:16:55,800
Има само четири начина на и излизане
Рай. Тук, тук, тук и тук.
286
00:16:56,040 --> 00:16:58,760
Ще се евакуира в зони, за да не
Натиснете пътищата.
287
00:16:58,960 --> 00:17:00,780
Добрата новина е, че нашите жители знаят
тренировка.
288
00:17:01,000 --> 00:17:02,020
А лошите новини?
289
00:17:02,540 --> 00:17:05,780
Това е вятърът. Издуха жади
Навсякъде и създаване на петна пожари.
290
00:17:06,319 --> 00:17:08,500
Има ли задължителна евакуация в
място?
291
00:17:08,839 --> 00:17:09,839
Все още не.
292
00:17:10,200 --> 00:17:12,640
Всеки, който е взел спешен отговор
курс?
293
00:17:12,940 --> 00:17:13,940
Да. Да, имам.
294
00:17:14,490 --> 00:17:16,430
Така че просто ще проверя всички стаи, ще направя
Сигурно всички са навън. Добре.
295
00:17:17,190 --> 00:17:19,829
Пациентите с река Ласен ще бъдат отведени до
Болница Енлое в Чико.
296
00:17:20,710 --> 00:17:23,950
Изчислихме, че устройството ще отнеме
Около 20 минути за всеки от вас, планиращ
297
00:17:23,950 --> 00:17:25,609
отиване там. Донесете малко вода.
298
00:17:25,910 --> 00:17:26,848
Очаквайте закъснения.
299
00:17:26,849 --> 00:17:28,349
Това е ситуацията с течността, нали?
300
00:17:28,550 --> 00:17:29,550
Ще напомня на персонала.
301
00:17:29,890 --> 00:17:30,890
Звучи добре.
302
00:17:31,010 --> 00:17:32,010
Някакви въпроси?
303
00:17:33,430 --> 00:17:37,150
Добре. Ще затворим тази команда
център, насочен към следващия
304
00:17:37,150 --> 00:17:38,109
Местоположение.
305
00:17:38,110 --> 00:17:39,110
Благодаря ти.
306
00:17:39,330 --> 00:17:40,330
Благодаря, Джон.
307
00:17:41,590 --> 00:17:42,590
Да, разбира се.
308
00:17:43,390 --> 00:17:47,250
Момичета, мисля, че след тази първа вълна,
Трябва просто да се приберете вкъщи и да бъдете с вашия
309
00:17:47,250 --> 00:17:50,710
семейства. О, ами ти? Ще бъда
точно зад теб.
310
00:17:51,550 --> 00:17:52,770
Обещание? Да.
311
00:17:54,030 --> 00:17:55,510
Внимавайте. И вие.
312
00:17:56,270 --> 00:17:57,550
Нека първо да проверим отделенията.
313
00:18:07,870 --> 00:18:08,870
Този?
314
00:18:23,630 --> 00:18:24,750
Този маршрут е изключен.
315
00:18:25,470 --> 00:18:26,470
Огънят е твърде близо.
316
00:18:26,530 --> 00:18:28,250
Добре, така че ще поемем Пенс Път, за да избегнем
трафикът.
317
00:18:28,450 --> 00:18:30,630
Ъ -ъ -hhuh. Не чакайте, нали? Качете се на
път веднага щом приключите.
318
00:18:30,870 --> 00:18:32,310
Ще го направи. Добре. Добре.
319
00:18:32,730 --> 00:18:34,030
Добре, нека я заредим!
320
00:18:48,710 --> 00:18:50,650
Хей, остави ли вече?
321
00:18:52,040 --> 00:18:53,100
Лудо ли е в Енло?
322
00:18:53,820 --> 00:18:55,480
Пациентът трябва да пристига
минута.
323
00:18:55,860 --> 00:18:56,940
Защо не си тръгнал?
324
00:18:57,800 --> 00:19:00,540
Е, защото използвам вашата известна лента
трик, за да сте сигурни, че всички отиват
325
00:19:00,540 --> 00:19:01,540
навън добре.
326
00:19:02,520 --> 00:19:03,940
Това не е шега, Никол.
327
00:19:04,160 --> 00:19:05,160
Трябва да си тръгнеш.
328
00:19:05,560 --> 00:19:08,480
О, бихте ли могли да се обадите на Ник за мен? Просто нека
той знае, че ще се срещна с моя
329
00:19:08,480 --> 00:19:10,480
пациенти в Enloe. Не искаш ли
да му се обадите?
330
00:19:10,840 --> 00:19:11,840
№
331
00:19:12,040 --> 00:19:13,580
Не? Можете ли просто да му се обадите?
332
00:19:14,340 --> 00:19:15,340
Моля?
333
00:19:15,700 --> 00:19:17,960
Е, кой ще вземе децата, ако
Те трябва да се евакуират?
334
00:19:20,780 --> 00:19:21,780
Не мога да го направя.
335
00:19:21,860 --> 00:19:26,060
Училището има план за евакуация в
място за децата и за животните,
336
00:19:26,120 --> 00:19:27,120
Всичко, нали?
337
00:19:27,200 --> 00:19:29,700
Мамо, ще следвам плана.
338
00:19:30,060 --> 00:19:31,060
Обещавам.
339
00:19:31,240 --> 00:19:34,080
Не съм параноичен, Никол. Това е
сериозно.
340
00:19:34,340 --> 00:19:35,279
Знам.
341
00:19:35,280 --> 00:19:36,279
Мамо, знам.
342
00:19:36,280 --> 00:19:37,199
Знам.
343
00:19:37,200 --> 00:19:41,020
Добре? Просто, искам да се уверя в това
Всеки един човек излиза безопасно.
344
00:19:41,960 --> 00:19:46,920
Мамо, не мога да направя това с една ръка. I
трябва да отида.
345
00:19:49,060 --> 00:19:50,060
Никол!
346
00:19:50,639 --> 00:19:53,080
Позволете ми да взема 12, 8 колонтитули. Имате ли някакъв
10?
347
00:19:53,980 --> 00:19:55,200
Добре. Извинете.
348
00:20:01,000 --> 00:20:02,500
Хей, Хайди. Всичко добре?
349
00:20:02,980 --> 00:20:05,120
Да, те евакуират. Трябва
Ела у дома.
350
00:20:05,320 --> 00:20:07,640
Можете ли да повторите това? Огънят
разпространявайки се като луд.
351
00:20:07,980 --> 00:20:10,640
На 45 минути съм. Е болницата
евакуира?
352
00:20:11,160 --> 00:20:12,180
Не, те вече са.
353
00:20:12,700 --> 00:20:13,940
Никол ли излезе добре?
354
00:20:14,180 --> 00:20:17,960
Тя си тръгва скоро. Тя следваше
Пациентите да се карат. Тя ме помоли
355
00:20:17,960 --> 00:20:18,619
ви се обаждам.
356
00:20:18,620 --> 00:20:19,620
На път съм.
357
00:20:45,960 --> 00:20:48,680
Благодаря, че се срещнахте тук. Ти си моят
само приятел адвокат.
358
00:20:50,020 --> 00:20:51,540
И имам нужда от вашето професионално мнение.
359
00:20:51,900 --> 00:20:54,520
Добре. Виждате, че чисто нов Hyundai
Тусон там? Да.
360
00:20:54,720 --> 00:20:55,900
Това е всичко, което платих за това.
361
00:20:56,240 --> 00:20:57,240
Знаете ли какво искате?
362
00:20:57,440 --> 00:20:58,440
Да.
363
00:20:58,780 --> 00:20:59,780
Мисля, че го правя.
364
00:21:00,060 --> 00:21:03,860
Насладете се на новата си кола. Благодаря. Чао -bye.
Чувства се толкова правилно, че почти се чувства погрешно.
365
00:21:03,860 --> 00:21:07,260
Събитие за продажби на Hyundai Getaway. Вземете 0 % EPR
за 60 месеца.
366
00:21:07,460 --> 00:21:10,340
Плюс нулеви плащания за 90 дни по избор
Hyundai превозни средства.
367
00:21:10,680 --> 00:21:12,520
Посетете местния дилър на Hyundai днес.
368
00:21:13,520 --> 00:21:15,340
Огънят ни заобиколи почти
незабавно.
369
00:21:16,860 --> 00:21:17,779
Къде е мама?
370
00:21:17,780 --> 00:21:19,100
Тя се евакуира с документите си.
371
00:21:19,460 --> 00:21:20,460
Тук не е безопасно.
372
00:21:21,740 --> 00:21:24,860
Семейството ми, те се нуждаят от мен. Трябва да бъда
навън.
373
00:21:25,700 --> 00:21:27,360
Може би има причина да оцелеем.
374
00:21:28,040 --> 00:21:29,180
Трябва да се захвана за работа.
375
00:21:30,120 --> 00:21:34,180
Този огън е извън вашия контрол. Ти
Не мога да спася всички.
376
00:21:34,600 --> 00:21:36,140
Трябва да имаш малко вяра.
377
00:21:36,440 --> 00:21:39,180
Вяра в пламъците. Никол Джоли
История.
378
00:21:39,540 --> 00:21:40,540
Гледайте сега.
379
00:21:41,700 --> 00:21:42,780
Само на живота.
380
00:21:45,040 --> 00:21:46,660
Не искам да не чакат пациенти
Грижи.
381
00:21:48,260 --> 00:21:50,640
В Енло има лекари, но те
Нямайте наше.
382
00:21:55,300 --> 00:21:56,860
Ей, искаш ли да отида с теб?
383
00:21:57,340 --> 00:21:59,600
Мога да оставя колата си тук и да я взема по -късно
Тази вечер или мога да го взема в
384
00:21:59,600 --> 00:22:01,000
Сутрин. Не бъди глупав, добре съм.
385
00:22:01,220 --> 00:22:01,779
Добре.
386
00:22:01,780 --> 00:22:04,560
Е, слушай, толкова по -бързо стигаме до
Enloe, колкото по -бързо се прибираме, за да бъдем
387
00:22:04,560 --> 00:22:05,239
Семейства, нали?
388
00:22:05,240 --> 00:22:06,240
Ще водя.
389
00:22:07,200 --> 00:22:09,320
Какъв шок. Хирургът иска да води.
390
00:22:10,440 --> 00:22:11,440
Просто я оставете.
391
00:22:24,340 --> 00:22:30,660
Огънят, възникнал на три мили
на север от Токио тази сутрин се движи
392
00:22:30,660 --> 00:22:32,200
към Рая и Магалия.
393
00:22:32,620 --> 00:22:37,600
Спот пожари по Пенс Роуд близо до Лоури
Лентата са наблюдавани при 8 .05 и до 8 .30
394
00:22:37,600 --> 00:22:38,600
Основната пожарна линия.
395
00:22:40,170 --> 00:22:43,050
Състезавайки се на запад към Вагстаф и Пиърсън
Пътища.
396
00:22:43,650 --> 00:22:47,990
Съществуват задължителни поръчки за евакуация
за квартали в зони от 1 до 5,
397
00:22:48,130 --> 00:22:49,170
7 и 8.
398
00:23:19,600 --> 00:23:20,600
Имате ли побойници?
399
00:23:20,900 --> 00:23:23,080
Почти. Трябва да се обадите на Джордан.
400
00:23:23,380 --> 00:23:29,720
Искам да кажа, че неговото училище има свое собствено
План за спешни случаи, така че просто ... той може да бъде
401
00:23:29,720 --> 00:23:32,080
сега. Защо не ми се обади и ми каза
Ти се евакуираш?
402
00:23:32,360 --> 00:23:33,360
Обаждам ви се сега.
403
00:23:33,880 --> 00:23:34,880
Безопасен ли си?
404
00:23:36,940 --> 00:23:41,300
Хм ... да, засега съм добре.
405
00:23:41,680 --> 00:23:44,400
Но нещата стават наистина интензивни.
406
00:23:44,900 --> 00:23:46,200
Това е тъмно като нощта.
407
00:23:46,860 --> 00:23:47,960
Трябва да се измъкнете оттам.
408
00:23:48,220 --> 00:23:49,220
Какво?
409
00:23:49,580 --> 00:23:50,479
Махни се оттам.
410
00:23:50,480 --> 00:23:53,820
Ник? Коул, този огън, това е като ...
Коул!
411
00:24:01,100 --> 00:24:03,960
Йордания. Хей, тате. Можете ли да повярвате на тях
отмени играта?
412
00:24:04,260 --> 00:24:05,260
Евакуират ли ви?
413
00:24:05,780 --> 00:24:08,580
Ъъъ, да. Някои хора отидоха в автобуси.
Други се прибират вкъщи със своите
414
00:24:09,680 --> 00:24:10,700
Вие сте в автобуса, нали?
415
00:24:11,680 --> 00:24:13,700
Ще се кача с Кийт, така че аз
Може да остане близо.
416
00:24:14,040 --> 00:24:15,700
Обзалагам се, че ще свършим играта
В крайна сметка.
417
00:24:18,760 --> 00:24:20,020
Тази вечер няма да има игра.
418
00:24:22,320 --> 00:24:24,560
Тук дори не е толкова опушено. Хора
са прекомерни.
419
00:24:25,200 --> 00:24:26,640
Останете там, където сте и ще ви взема.
420
00:24:27,100 --> 00:24:29,180
Трябва да се обадя на училището на Логан, за да видя
където са севакуирали.
421
00:24:29,600 --> 00:24:32,040
Просто ще взема Логан и ще отида до
Мечка Мечка. Той ще ви спести.
422
00:24:32,240 --> 00:24:33,360
Не, не, не е безопасно.
423
00:24:33,560 --> 00:24:34,560
Той е буквално в съседство.
424
00:24:34,880 --> 00:24:36,000
Тук няма огън, татко.
425
00:24:36,700 --> 00:24:37,700
Казах не.
426
00:24:38,080 --> 00:24:39,280
Татко? Татко?
427
00:24:39,500 --> 00:24:43,100
Йордания! Здравейте? Татко, не те чувам.
Ще се срещнем в Мечката Мечка.
428
00:24:48,240 --> 00:24:49,240
Точно като майка ти.
429
00:24:58,000 --> 00:25:01,880
Госпожице Бени, мога ли да си направя парка бръмбар
Презентация, докато чакаме пикап?
430
00:25:03,440 --> 00:25:05,140
Сигурно. Аз съм за това, ако сте.
431
00:25:16,330 --> 00:25:20,950
Тези малки малки чудовища се наричат
Кора бръмбари. Те са родни на
432
00:25:20,950 --> 00:25:25,690
Калифорния. Те процъфтяват тук, защото
Те обичат да снасят яйцата си в слаби
433
00:25:25,930 --> 00:25:28,590
И ние сме били в суша по -дълго от
Бяхме живи.
434
00:25:28,970 --> 00:25:33,510
Така че има като 100 милиона мъртви дървета
за да се угощават.
435
00:25:33,750 --> 00:25:38,390
И докато те са важни за нашите
екосистема, сушата им е дала начин
436
00:25:38,390 --> 00:25:42,130
много гориво. И те имат зъл кора
Бебета на рекордни нива.
437
00:25:42,970 --> 00:25:43,970
Бебета на кората?
438
00:25:44,470 --> 00:25:45,490
Време е, Логан.
439
00:25:46,480 --> 00:25:47,480
Все още не съм свършил.
440
00:25:47,920 --> 00:25:50,740
Татко ни чака. Извинете за
Прекъсване, госпожице Бени.
441
00:25:50,980 --> 00:25:51,980
Това е добре.
442
00:25:52,620 --> 00:25:53,620
Добре.
443
00:25:53,860 --> 00:25:58,620
Барките бръмбари са бич. Трябва
Намерете начин да контролират населението им
444
00:25:58,620 --> 00:26:00,560
иначе нашата гора ще бъде заличена.
445
00:26:16,490 --> 00:26:19,850
Идвам на ъгъла на Пенс и
Пиърсън.
446
00:26:20,550 --> 00:26:21,550
Лудо е.
447
00:26:21,810 --> 00:26:22,810
Това е като нощно време.
448
00:26:23,210 --> 00:26:25,970
Димът е толкова гъст, блокира се
Слънцето.
449
00:26:26,390 --> 00:26:28,570
Тези дървета можеха просто да паднат всяка минута.
450
00:26:29,950 --> 00:26:31,670
Всичко това просто се случи наистина бързо.
451
00:26:42,730 --> 00:26:44,810
Мислех, че каза, че татко чака
САЩ.
452
00:26:45,320 --> 00:26:46,420
Той ще ни посрещне на панаира,
Бари.
453
00:26:50,120 --> 00:26:51,120
Побързайте.
454
00:26:51,320 --> 00:26:52,940
Имате по -дълъг крак от мен.
455
00:26:54,620 --> 00:26:58,600
Винаги, когато направите крачка, трябва да го направя
Вземете, като три.
456
00:27:02,040 --> 00:27:03,200
Какъв е огънят отново?
457
00:27:03,840 --> 00:27:04,840
Близо ли е?
458
00:27:06,340 --> 00:27:09,480
Трябва да е доста близко, ако са
евакуирайки ни.
459
00:27:10,000 --> 00:27:11,680
Преди не видях пушек.
460
00:27:13,070 --> 00:27:14,650
Защо това не ме взе от училище?
461
00:27:15,290 --> 00:27:16,370
Просто беше по -лесно.
462
00:27:17,090 --> 00:27:18,090
По -лесно за кого?
463
00:27:18,470 --> 00:27:20,510
Бихте ли предпочели да останете в автобус с
Вашият клас?
464
00:27:22,030 --> 00:27:23,750
Вид. Харесвам автобусните вози.
465
00:27:31,350 --> 00:27:32,350
Страхувам се.
466
00:27:33,630 --> 00:27:34,930
Димът ми изгаря очите.
467
00:27:35,430 --> 00:27:36,690
Това ще бъде тук всяка секунда.
468
00:27:37,070 --> 00:27:38,070
Ще се оправи.
469
00:27:38,390 --> 00:27:39,390
Добре.
470
00:27:52,720 --> 00:27:53,940
Не направи ли това, което ти казах?
471
00:27:54,140 --> 00:27:56,400
Трябва да ме слушаш. Ами ако
нещо ти се е случило?
472
00:27:56,800 --> 00:27:57,800
Извинете.
473
00:28:00,880 --> 00:28:02,780
Ти беше прав за това, че и това е
опасен.
474
00:28:04,000 --> 00:28:05,000
Извинете.
475
00:28:05,180 --> 00:28:06,180
Всичко е наред.
476
00:28:07,620 --> 00:28:08,620
Всичко ще се оправи.
477
00:28:09,360 --> 00:28:10,319
Къде е мама?
478
00:28:10,320 --> 00:28:11,640
Тя се евакуира с пациентите си.
479
00:28:13,140 --> 00:28:14,140
Не се притеснявайте, момчета.
480
00:28:36,670 --> 00:28:42,610
Добре, искам да кажа, че става наистина
страховито горещо, ние почти не се движим
481
00:28:42,610 --> 00:28:46,410
Дори не виждам какво ми предстои
482
00:29:06,640 --> 00:29:07,640
Добре ли си?
483
00:29:07,980 --> 00:29:09,700
Не. Вие ли сте?
484
00:29:11,160 --> 00:29:15,780
Не. Можете ли да видите нещо? Какво става
Нататък там? Димът е твърде дебел и
485
00:29:15,780 --> 00:29:20,700
Толкова е горещо, че не мога да дишам и съм навън
на вода.
486
00:29:22,180 --> 00:29:24,200
Имам някои. Мога да ви го донеса.
487
00:29:38,120 --> 00:29:42,000
С умерена до тежка плака
Псориазис, кожата ми вече не беше моя.
488
00:29:42,260 --> 00:29:45,200
Моята активна псориатичен артрит става
Симптомите ме задържаха.
489
00:29:45,600 --> 00:29:47,680
Не позволявайте на симптомите да ви определят.
490
00:29:48,240 --> 00:29:50,540
Излезте като вас, с по -ясна кожа.
491
00:29:51,000 --> 00:29:57,160
С Trampia повечето хора са виждали 100 %
ясна кожа, която остана ясна, дори на 5
492
00:29:57,160 --> 00:30:02,280
години. Доказано е, че Trampia
значително намалете болката в ставите,
493
00:30:02,280 --> 00:30:06,240
подуване. Сериозни алергични реакции и
Повишен риск от инфекции и черен дроб
494
00:30:06,240 --> 00:30:07,240
може да възникне проблеми.
495
00:30:07,600 --> 00:30:10,900
Преди лечението, вашият лекар трябва
Проверете ви за инфекции и туберкулоза. Кажи
496
00:30:10,900 --> 00:30:13,820
лекар, ако имате инфекция, грип
-подобни симптоми или ако имате нужда от a
497
00:30:14,740 --> 00:30:16,820
Излезте като вас, с Clearskin.
498
00:30:17,220 --> 00:30:19,140
Попитайте Вашия лекар за Тремфая.
499
00:30:23,840 --> 00:30:25,640
Огънят ни заобиколи почти
незабавно.
500
00:30:27,300 --> 00:30:28,099
Къде е мама?
501
00:30:28,100 --> 00:30:29,420
Тя се евакуира с документите си.
502
00:30:29,720 --> 00:30:30,760
Тук не е безопасно.
503
00:30:32,180 --> 00:30:35,180
Семейството ми, те се нуждаят от мен. Трябва да бъда
навън.
504
00:30:36,080 --> 00:30:37,700
Може би има причина да оцелеем.
505
00:30:38,440 --> 00:30:39,540
Нека се захванем за работа.
506
00:30:40,340 --> 00:30:44,480
Този огън е извън вашия контрол. Ти
Не мога да спася всички.
507
00:30:44,920 --> 00:30:46,440
Трябва да имаш малко вяра.
508
00:30:46,800 --> 00:30:49,500
Вяра в пламъците. Никол Джоли
История.
509
00:30:49,780 --> 00:30:50,780
Гледайте сега.
510
00:30:51,680 --> 00:30:53,080
Само на живота.
511
00:31:05,930 --> 00:31:06,930
Не се ли прибираме вкъщи?
512
00:31:07,370 --> 00:31:08,370
Все още не.
513
00:31:08,830 --> 00:31:10,230
Трябва да стигнем до някъде безопасно.
514
00:31:11,370 --> 00:31:13,070
Ще отидем в Чико и ще се срещнем с майка ти
там.
515
00:31:14,370 --> 00:31:15,930
Сега трябва да съм на почивка.
516
00:31:16,910 --> 00:31:18,850
Тогава правим речник и математика.
517
00:31:20,050 --> 00:31:21,050
След това обяд.
518
00:31:21,910 --> 00:31:23,610
Трябва ли все пак да си правя домашното тази вечер?
519
00:31:26,010 --> 00:31:27,890
Мислите ли, че Макдоналдс е изгорял?
520
00:31:28,110 --> 00:31:29,330
Млъкни, Логан. Момчета.
521
00:31:30,250 --> 00:31:34,770
Извинете. Просто ... не знам какво да
направете.
522
00:31:38,420 --> 00:31:39,580
Мама би ни казала да се молим.
523
00:31:39,980 --> 00:31:40,980
Мама не е тук.
524
00:32:10,190 --> 00:32:11,190
О, извинявай.
525
00:32:11,610 --> 00:32:15,110
Как да вляза там? Не можеш.
Има поръчка за евакуация за
526
00:32:15,110 --> 00:32:16,110
на място.
527
00:32:55,690 --> 00:32:59,770
Аз съм в дере. Има път. Кола
Удари ме и не мога да изляза. Можете ли да се обадите
528
00:32:59,770 --> 00:33:00,749
за помощ?
529
00:33:00,750 --> 00:33:03,030
Близо съм. Аз съм като на две мили.
530
00:33:03,950 --> 00:33:05,990
Не. Не, не можете да дойдете тук.
531
00:33:06,270 --> 00:33:07,270
Навсякъде има огън.
532
00:33:07,490 --> 00:33:09,190
Не мога да изляза от колата. Ще взема
помощ.
533
00:33:09,670 --> 00:33:10,670
Имате ли момчетата?
534
00:33:10,930 --> 00:33:12,390
Да. Да, те са в безопасност.
535
00:33:12,630 --> 00:33:13,630
Наранен ли си?
536
00:33:15,170 --> 00:33:16,390
Не, добре съм.
537
00:33:16,610 --> 00:33:17,610
Добре съм.
538
00:33:19,890 --> 00:33:21,690
Пътят е затворен, сър.
539
00:33:22,710 --> 00:33:23,710
Беше ли ...
540
00:33:23,900 --> 00:33:25,180
Те не могат да влязат, нали?
541
00:33:32,500 --> 00:33:39,440
Маце, хм, за всеки случай, знаеш, просто
В случай, че нещо
542
00:33:39,440 --> 00:33:44,820
се случва, хм, раждането на момчетата
Сертификатите са в папката с червени файлове
543
00:33:44,820 --> 00:33:46,680
моето, хм, бюро.
544
00:33:47,180 --> 00:33:50,360
Какво? Да, аз, хм, трябва да ги сложа
сейфът.
545
00:33:54,100 --> 00:33:55,100
Спрете.
546
00:33:57,340 --> 00:33:58,340
Маце, обичам те.
547
00:33:58,560 --> 00:34:00,080
Никол, не се отказваш.
548
00:34:01,540 --> 00:34:03,600
Слушайте. Какво казваш на децата кога
Те искат да се откажат?
549
00:34:08,540 --> 00:34:09,458
Недобросъвестност.
550
00:34:09,460 --> 00:34:10,460
Точно така.
551
00:34:11,280 --> 00:34:13,540
Просто се дръжте, скъпа.
552
00:34:14,659 --> 00:34:16,300
Ще намерим начин да ви измъкнем.
553
00:34:17,659 --> 00:34:18,659
Не, Ник.
554
00:34:18,920 --> 00:34:19,920
Твърде е опасно.
555
00:34:21,820 --> 00:34:22,820
Маце, аз ...
556
00:34:22,830 --> 00:34:26,650
Трябваше да те целуна и децата
всеки ден.
557
00:34:27,429 --> 00:34:28,429
Останете по телефона.
558
00:34:28,830 --> 00:34:29,830
Добре, чухте ли ме?
559
00:34:31,030 --> 00:34:32,030
Чуваш ли ме?
560
00:34:32,350 --> 00:34:34,429
Останете по телефона, нали?
561
00:34:37,590 --> 00:34:38,750
Извинете, съжалявам, съжалявам.
562
00:34:39,010 --> 00:34:43,110
Жена ми е там. Трябва да се обадите
за помощ. Никой не може да влезе или да излезе, не
563
00:34:43,110 --> 00:34:44,110
дори пожарникарите.
564
00:34:44,290 --> 00:34:48,050
Така че аз трябва да й кажа ... какво?
565
00:34:49,590 --> 00:34:50,850
Тя няма да го направи с кола.
566
00:35:12,120 --> 00:35:13,120
Никол?
567
00:35:13,280 --> 00:35:14,660
Да. Скъпа. Да.
568
00:35:15,100 --> 00:35:16,100
Слушай ме.
569
00:35:17,480 --> 00:35:18,480
Трябва да бягате.
570
00:35:19,140 --> 00:35:21,140
Какво? Трябва да се измъкнете от това
дере.
571
00:35:22,260 --> 00:35:23,940
Не мога.
572
00:35:24,240 --> 00:35:27,440
Не мога. Прекалено е горещо. Не мога. Можете
Направете това.
573
00:35:27,700 --> 00:35:32,140
Не мога. Ще изгоря. Белите ми дробове ще
изгаряйте. Не мога. Ако останете там, ще
574
00:35:32,140 --> 00:35:33,140
Умира.
575
00:35:40,460 --> 00:35:42,320
Така че може и да умрете.
576
00:35:43,780 --> 00:35:44,780
Нали?
577
00:35:46,360 --> 00:35:47,360
Точно.
578
00:35:49,140 --> 00:35:50,140
Чуваш ли ме?
579
00:35:50,600 --> 00:35:51,600
Тичаш.
580
00:35:51,940 --> 00:35:53,780
Направете се на пътя и стигнете до Enlok.
581
00:35:54,380 --> 00:35:55,880
Момчетата и аз ще се срещнем там.
582
00:35:56,660 --> 00:35:57,820
Изпълнете. Сега.
583
00:35:58,420 --> 00:36:00,180
Върви. Излезте.
584
00:36:55,920 --> 00:36:56,920
Д -р Левинсън?
585
00:36:57,240 --> 00:36:58,240
Д -р L!
586
00:37:06,860 --> 00:37:11,680
Получих отзад.
587
00:37:11,880 --> 00:37:13,340
Колата ми е в дере.
588
00:37:13,560 --> 00:37:17,540
Просто трябва да отидем. Можете ли да опитате да получите
около тях? Трафикът е спрял.
589
00:37:18,440 --> 00:37:19,440
На кого му пука?
590
00:37:19,620 --> 00:37:21,840
На кого му пука? Просто върви. Избутвам колите от
Пътят.
591
00:37:22,140 --> 00:37:24,120
Мисля, че е по -добре да се подслоните на място.
592
00:37:25,000 --> 00:37:26,060
Ще се разкъса.
593
00:37:26,700 --> 00:37:32,100
Не. Виждате ли тези коли? Ей, ей, ние
Ще изгори живи тук.
594
00:37:34,040 --> 00:37:35,820
Изгорих ги в прозореца на колата.
595
00:37:38,640 --> 00:37:40,540
Да, виждам това.
596
00:37:47,480 --> 00:37:52,780
Слушай, слушай, не можем да чакаме тук. Ние
Не мога да чакам помощ.
597
00:37:53,200 --> 00:37:54,360
Моля, моля. Не, не.
598
00:37:54,750 --> 00:37:56,970
Не мога. A
599
00:37:56,970 --> 00:38:06,490
Прекрасно
600
00:38:06,490 --> 00:38:12,710
Спасителят е Исус Господи, прекрасен
601
00:38:12,710 --> 00:38:14,850
Спасител за мен.
602
00:38:15,710 --> 00:38:22,350
Той скри живота ми в цепнатината на
Скала.
603
00:38:32,280 --> 00:38:34,900
Не! Казах не! Не ме докосвай!
604
00:38:37,400 --> 00:38:38,400
Добре,
605
00:38:43,160 --> 00:38:46,880
Ами ще отида ... ще отида да взема
помощ.
606
00:39:15,400 --> 00:39:16,400
Тя ли е там?
607
00:39:16,700 --> 00:39:17,840
Тя ли е в капан там?
608
00:39:27,940 --> 00:39:32,820
Не. Мисля, че е с пациентите си и
Татко се опитва да измисли най -доброто
609
00:39:32,820 --> 00:39:33,820
място да се срещне с нея.
610
00:39:34,180 --> 00:39:35,180
Добре.
611
00:40:50,380 --> 00:40:51,880
Огънят ни заобиколи почти
незабавно.
612
00:40:53,380 --> 00:40:54,359
Къде е мама?
613
00:40:54,360 --> 00:40:55,660
Тя се евакуира с документите си.
614
00:40:55,980 --> 00:40:57,000
Тук не е безопасно.
615
00:40:58,380 --> 00:41:01,440
Семейството ми, те се нуждаят от мен. Трябва да бъда
навън.
616
00:41:02,240 --> 00:41:03,960
Може би има причина да оцелеем.
617
00:41:04,740 --> 00:41:05,760
Нека се захванем за работа.
618
00:41:06,640 --> 00:41:10,700
Този огън е извън вашия контрол. Ти
Не мога да спася всички.
619
00:41:11,140 --> 00:41:12,660
Трябва да имаш малко вяра.
620
00:41:13,000 --> 00:41:15,740
Вяра в пламъците. Никол Джоли
История.
621
00:41:16,080 --> 00:41:17,080
Гледайте сега.
622
00:41:17,980 --> 00:41:19,300
Само на живота.
623
00:42:37,580 --> 00:42:38,580
Никол? Никол?
624
00:42:39,660 --> 00:42:40,660
Добре ли си?
625
00:42:41,440 --> 00:42:43,060
Точно. Нека ви вкараме в камиона.
626
00:42:43,440 --> 00:42:44,339
Хайде.
627
00:42:44,340 --> 00:42:45,340
Опитайте и станете.
628
00:42:48,400 --> 00:42:49,400
Нали?
629
00:42:49,760 --> 00:42:50,760
Хайде.
630
00:42:52,160 --> 00:42:53,160
Покажете ги наоколо.
631
00:42:53,960 --> 00:42:54,960
Да вървим.
632
00:43:00,460 --> 00:43:01,720
Защо не правиш нищо?
633
00:43:02,120 --> 00:43:03,680
Защо някой не прави нищо?
634
00:43:03,980 --> 00:43:06,390
Сър? Време е за вас и вашето семейство
Да отида, сър. №
635
00:43:06,970 --> 00:43:09,010
Не питам. Казвам ви.
636
00:43:09,290 --> 00:43:12,850
Огънят е извън контрол. Изгаряне a
футболно игрище всяка секунда.
637
00:43:13,350 --> 00:43:14,350
Това са пожарникари.
638
00:43:16,190 --> 00:43:18,850
Те не могат да спрат това. Поглъща се
този град.
639
00:43:19,190 --> 00:43:20,190
Чуваш ли ме?
640
00:43:26,430 --> 00:43:29,330
Вземете семейството си и ги вземете далеч
от тук.
641
00:43:29,710 --> 00:43:31,150
Жена ти не би искала това.
642
00:43:50,730 --> 00:43:51,730
Ето ти.
643
00:43:52,230 --> 00:43:54,510
Толкова много, но каквото и да имаме, е вашето.
644
00:43:54,850 --> 00:43:55,850
Как го направихте?
645
00:43:57,170 --> 00:44:00,070
Просто ... просто продължих.
646
00:44:00,750 --> 00:44:01,750
Добре.
647
00:44:02,050 --> 00:44:05,310
Карън, трябва да се върнем назад и след това д -р
648
00:44:06,070 --> 00:44:07,070
Левинсън ... не, не можем.
649
00:44:07,410 --> 00:44:10,050
Вижте, огънят ни заобиколи почти
незабавно.
650
00:44:10,590 --> 00:44:12,290
Никога не съм виждал огън да се движи толкова бързо.
651
00:44:12,750 --> 00:44:14,410
Хората просто къпят колите си и
бягане.
652
00:44:14,830 --> 00:44:17,270
И всички останали са вътре.
653
00:44:18,050 --> 00:44:19,050
Аз съм мъртъв.
654
00:44:19,440 --> 00:44:20,920
Така или иначе не можем да се върнем.
655
00:44:23,080 --> 00:44:25,280
Чакай, хайде. Трябва да има друг
начин.
656
00:44:26,320 --> 00:44:32,740
Върви напред, командвай един.
657
00:44:36,540 --> 00:44:37,540
Да,
658
00:44:41,280 --> 00:44:42,280
Копирайте това.
659
00:44:42,680 --> 00:44:44,300
Как да се подслоним на място?
660
00:44:44,580 --> 00:44:45,760
Разгръщаме нашите приюти.
661
00:44:46,700 --> 00:44:49,280
След това лежим в градината и оставяме
Огън изгаря над нас.
662
00:44:50,940 --> 00:44:52,620
Добре, така че къде са другият пожар
Камиони?
663
00:44:53,260 --> 00:44:54,660
От другата страна на града.
664
00:44:55,420 --> 00:45:00,360
Спираш пожарите да прогресират в
Чико и пазете далеч от другия
665
00:45:00,360 --> 00:45:01,360
Евакуационни маршрути.
666
00:45:02,820 --> 00:45:07,660
Да, но ако този маршрут е компрометиран
И така е това, хората ще могат ли
667
00:45:07,660 --> 00:45:08,660
да се измъкне?
668
00:45:08,980 --> 00:45:12,500
Ние планираме това. След Хумболт, там
са повече начини извън планината, отколкото
669
00:45:12,500 --> 00:45:13,500
Системи за предупреждение.
670
00:45:13,860 --> 00:45:14,860
Добре.
671
00:45:20,240 --> 00:45:21,980
Това се случи наистина бързо.
672
00:45:22,360 --> 00:45:28,860
Не знам къде е тя.
673
00:45:30,900 --> 00:45:33,980
Видях колата й, но беше толкова гореща.
674
00:45:35,500 --> 00:45:39,700
Тя е по -скоро като сестра, отколкото на приятел.
Не мога да повярвам, че я оставих там.
675
00:45:39,940 --> 00:45:40,940
Не. Хей.
676
00:45:41,980 --> 00:45:44,960
Ще се върнем, нали? Веднага щом
можем. Взехме те.
677
00:46:01,770 --> 00:46:02,770
Говорихте ли с мама?
678
00:46:04,950 --> 00:46:05,950
Трябва да отидем.
679
00:46:08,190 --> 00:46:09,190
Оставете го в безопасност тук.
680
00:46:10,330 --> 00:46:12,350
Какво? Не можем да я оставим.
681
00:46:12,830 --> 00:46:13,830
Татко.
682
00:46:14,470 --> 00:46:16,550
Татко. Татко, не можем да я оставим.
683
00:46:16,870 --> 00:46:18,310
Майка ти ще ни посрещне в Елан.
684
00:46:18,850 --> 00:46:20,930
Не знаеш това. Тя може да бъде
в капан там.
685
00:46:21,250 --> 00:46:23,730
Можем ли да проверим къщата? Може би е в
Начало. Тя не е така.
686
00:46:24,150 --> 00:46:25,190
Тогава какво ще кажете за конете?
687
00:46:25,730 --> 00:46:28,730
Съседите ги взеха. Ако огънят
Приближава се, ще ги пуснат.
688
00:46:29,210 --> 00:46:30,210
Те ще оставят ...
689
00:46:30,640 --> 00:46:35,420
Те ще направят това, което им дава най -доброто
шанс. Значи просто се отказваш от мама,
690
00:46:35,420 --> 00:46:36,860
Нашата къща, на всичко.
691
00:46:37,100 --> 00:46:38,560
Правя най -доброто, което мога.
692
00:46:39,760 --> 00:46:40,760
Добре?
693
00:46:43,200 --> 00:46:44,440
Трябва да се върнем назад.
694
00:46:45,920 --> 00:46:47,460
Мама никога нямаше да ни напусне.
695
00:46:48,180 --> 00:46:49,180
Чуваш ли ме?
696
00:46:50,180 --> 00:46:51,180
Татко.
697
00:46:53,240 --> 00:46:54,240
Татко?
698
00:46:58,990 --> 00:47:00,310
Просто трябва да стигнем до Енлил.
699
00:47:13,450 --> 00:47:14,450
Време е.
700
00:47:16,010 --> 00:47:17,070
Пригответе се да тръгнете.
701
00:47:17,610 --> 00:47:19,070
Чакай, къде отиваш?
702
00:47:19,410 --> 00:47:20,830
Трябва да изберем място, където можем да получим
приют.
703
00:47:22,310 --> 00:47:26,730
Какво? Когато кажа Go, можем да ги разгърнем
И можем да влезем вътре.
704
00:47:27,050 --> 00:47:28,050
Това е приют?
705
00:47:28,110 --> 00:47:28,959
Ъ -ъ -hhuh.
706
00:47:28,960 --> 00:47:29,960
И няма да бъдем изгорени?
707
00:47:30,380 --> 00:47:31,380
Дано не.
708
00:47:32,200 --> 00:47:33,500
Каква е мисълта? Дано не.
709
00:47:33,720 --> 00:47:34,720
Да.
710
00:47:36,180 --> 00:47:38,360
Определено ще умра.
711
00:47:38,980 --> 00:47:39,980
Това са приюти.
712
00:47:41,620 --> 00:47:42,820
Добре. Шлем.
713
00:47:43,360 --> 00:47:44,360
Вие сте готови?
714
00:47:45,520 --> 00:47:46,620
Едно, две.
715
00:47:47,220 --> 00:47:48,480
Команда, копирате ли?
716
00:47:49,820 --> 00:47:52,460
Да. Командвайте едно, стреляйте две, продължете напред.
717
00:47:59,150 --> 00:48:01,750
Благодаря ти. Оценяваме го.
718
00:48:16,190 --> 00:48:20,390
Но няма изход напред. Това е
Inferno. Обърнете се и се върнете.
719
00:48:21,410 --> 00:48:23,450
Копиране. Върнете се къде?
720
00:49:17,740 --> 00:49:20,000
Моля, просто се отдръпнете. Ще присъстваме на
Вие след секунда, нали?
721
00:49:20,380 --> 00:49:21,580
Ще стигнем до всички вас, нали?
722
00:49:22,100 --> 00:49:23,100
Ще стигнем до всички вас.
723
00:49:23,600 --> 00:49:24,600
Ето.
724
00:49:25,580 --> 00:49:26,580
Ще се нуждаете от това.
725
00:49:27,640 --> 00:49:28,640
Благодаря ти.
726
00:49:28,880 --> 00:49:32,140
Вижте, след като огънят гори над Пенс,
Ще можем да изчистим целия
727
00:49:32,140 --> 00:49:33,140
Маршрут за евакуация.
728
00:49:33,460 --> 00:49:35,740
Да. Вкарайте всички в истинска болница.
729
00:49:36,040 --> 00:49:38,680
Точно. И да се надяваме, че хората могат да бъдат
Събрани отново със семействата си.
730
00:49:40,700 --> 00:49:43,400
Този огън може да промени посоката във всеки
време. Върнете се по този начин.
731
00:49:44,320 --> 00:49:45,720
Може да сте единствената медицинска сестра тук.
732
00:49:46,560 --> 00:49:47,560
Добре.
733
00:49:47,690 --> 00:49:51,090
Точно. Е, стабилизирайте всички. Направете
Сигурно са готови да тръгнат.
734
00:49:51,310 --> 00:49:52,310
Разбрахте това.
735
00:49:52,430 --> 00:49:56,110
Добре? Добре. Просто останете спокойни. Ще получим
на всеки един от вас.
736
00:49:56,450 --> 00:49:57,450
Добре?
737
00:49:59,210 --> 00:50:00,210
Емили!
738
00:50:06,550 --> 00:50:07,550
Никол!
739
00:50:07,770 --> 00:50:09,310
О, уау.
740
00:50:09,750 --> 00:50:11,350
Вие, момчета, добре ли сте?
741
00:50:11,670 --> 00:50:13,830
Добре сме. О, добре.
742
00:50:14,870 --> 00:50:16,910
Хм, Карън ...
743
00:50:17,310 --> 00:50:19,030
Виждали ли сте я? Върна ли го
тук?
744
00:50:20,830 --> 00:50:22,010
Още не съм я виждал.
745
00:50:24,870 --> 00:50:26,730
Може би тя го направи, за да се привърже към нашите
пациент.
746
00:50:29,370 --> 00:50:30,370
Не мисля така.
747
00:50:32,130 --> 00:50:33,130
Добре.
748
00:50:38,250 --> 00:50:39,250
Точно.
749
00:50:39,430 --> 00:50:40,930
Можете ли да ми помогнете с триаж?
750
00:50:41,430 --> 00:50:42,510
Да. Добре.
751
00:50:43,870 --> 00:50:44,870
Добре.
752
00:51:40,650 --> 00:51:44,170
Ако сте мобилни с изгаряния до
Точно, моля, болки в гърдите и глава
753
00:51:44,230 --> 00:51:46,070
Останете там, където сте. Благодаря ти.
754
00:51:48,410 --> 00:51:49,410
Никол?
755
00:51:49,870 --> 00:51:54,490
Никол, там има някои хора
в лоша форма.
756
00:51:54,750 --> 00:51:56,410
Да, не можем да лекуваме всички тези хора
без никакви доставки.
757
00:51:57,130 --> 00:52:01,390
Събрах комплекти за първа помощ от
колите на всички, но имаме нужда от болка
758
00:52:01,630 --> 00:52:03,090
Превръзки. Всичко.
759
00:52:09,800 --> 00:52:10,800
Хей, Джон.
760
00:52:11,060 --> 00:52:12,620
Трябва да вляза в това хирургично крило.
761
00:52:12,820 --> 00:52:13,820
Нуждаем се от доставки.
762
00:52:14,620 --> 00:52:15,620
Абсолютно не.
763
00:52:15,760 --> 00:52:16,738
Хайде.
764
00:52:16,740 --> 00:52:19,740
Там има лекарства. Никол, това е
опасно, нали?
765
00:52:20,740 --> 00:52:22,840
Ще ви уведомя веднага щом имаме
дръжка на сградата.
766
00:52:23,380 --> 00:52:24,380
Добре.
767
00:52:25,640 --> 00:52:26,640
Хайде.
768
00:52:31,020 --> 00:52:32,200
Можете ли да дойдете с мен, моля?
769
00:52:32,400 --> 00:52:33,400
Памела? Емили?
770
00:52:33,420 --> 00:52:34,500
А? Имам нужда от вашата помощ.
771
00:52:37,060 --> 00:52:38,060
Седнете здраво.
772
00:52:44,620 --> 00:52:45,620
Ще взема доставките.
773
00:52:45,920 --> 00:52:47,440
Имам нужда от един от вас, за да съм в триаж.
774
00:52:47,840 --> 00:52:50,660
И всички просто остават тук, за да мога
Изпълнете нещата към вас.
775
00:52:51,560 --> 00:52:53,300
Не, няма как. Отивам с теб.
776
00:52:53,520 --> 00:52:55,060
Не, не си. Сградата е на огън.
777
00:52:55,520 --> 00:52:57,080
Всичко е в огън. Отивам.
778
00:52:57,440 --> 00:53:01,020
Не, не ви позволявам. Можете да носите
два пъти повече неща.
779
00:53:01,700 --> 00:53:05,220
И с Емили можем да носим три пъти
толкова. Няма начин. Оставам тук.
780
00:53:06,100 --> 00:53:09,260
В случай, че вие не излезете, вие сте
ще се нуждая от мен, за да се обадя на някой, за да спася
781
00:53:09,260 --> 00:53:10,300
ти. Вие сте луди.
782
00:53:10,580 --> 00:53:12,500
Е, харесвам някой, който го казва като
това е.
783
00:53:13,200 --> 00:53:14,340
И да, ние сме луди.
784
00:53:15,300 --> 00:53:21,800
В случай, че нещо ми се случи, дайте
785
00:53:21,800 --> 00:53:23,500
Това на дъщеря ми.
786
00:53:31,920 --> 00:53:33,000
Не знаех, че имаш дъщеря.
787
00:53:47,290 --> 00:53:49,410
Това е първото ви конкурс, нали? Всеки
съвет?
788
00:53:49,910 --> 00:53:50,990
Освен да се измъкнете, докато можете?
789
00:53:51,450 --> 00:53:54,190
Не е нужно да правите това, ако не го направите
искам. Единственият начин да бъда
790
00:53:54,190 --> 00:53:56,310
Способността да отидете в колеж е чрез спечелване на госпожица
Starfire.
791
00:53:57,690 --> 00:53:58,870
Знам точно това, което видях.
792
00:53:59,290 --> 00:54:00,670
И какво ще правиш по въпроса?
793
00:54:01,810 --> 00:54:03,050
Не знам как живеете със себе си.
794
00:54:03,450 --> 00:54:05,090
Помогнах ви да стигнете до челната петица.
795
00:54:06,430 --> 00:54:07,890
Представете си какво друго мога да направя.
796
00:54:09,230 --> 00:54:10,230
Доста болни.
797
00:54:10,570 --> 00:54:11,570
Гледайте сега.
798
00:54:13,530 --> 00:54:14,530
Само на живота.
799
00:54:15,210 --> 00:54:16,630
Донесен ви от GSK.
800
00:54:19,570 --> 00:54:20,570
Нека вземем това.
801
00:54:25,110 --> 00:54:27,310
Добре, нека вземем толкова превръзки, колкото и ние
може.
802
00:54:28,030 --> 00:54:31,010
Боже, вземи мехлем, всичко за лечение
изгаряния. Разбрах.
803
00:54:43,790 --> 00:54:44,870
Добре, трябва да се върнете.
804
00:54:46,110 --> 00:54:47,630
Не, не отивам без теб.
805
00:54:48,710 --> 00:54:50,210
Добре, тогава ще се разделим.
806
00:54:50,630 --> 00:54:53,770
Ще получа колкото се може повече лекарства. Ти
Отидете в стаята за почивка за вода.
807
00:54:54,130 --> 00:54:55,450
Просто се премествам отпред.
808
00:54:55,930 --> 00:54:56,930
Върви.
809
00:54:57,150 --> 00:54:58,150
Бъдете бързи.
810
00:55:05,670 --> 00:55:08,830
След като огънят е изгорял, покайте се.
811
00:55:09,210 --> 00:55:11,170
Добре, преминаваме към Кларк. Това ли е
ясно?
812
00:55:11,890 --> 00:55:12,890
Добре, добре.
813
00:55:45,420 --> 00:55:48,460
И тогава този този раздел тук
ще бъде изчистен. Благодаря ти.
814
00:55:56,360 --> 00:55:57,360
Емили?
815
00:55:58,620 --> 00:56:00,380
Памела! Помогнете ми да извадя това.
816
00:56:03,260 --> 00:56:05,800
Добре ли си?
817
00:56:06,060 --> 00:56:07,060
Поставете го обратно.
818
00:56:16,140 --> 00:56:17,140
Имаме го. Хайде.
819
00:56:20,380 --> 00:56:21,380
Извинете.
820
00:56:26,460 --> 00:56:28,400
Никол, какво си мислил?
821
00:56:28,920 --> 00:56:30,520
Трябваше да ме срещнеш.
822
00:56:31,040 --> 00:56:34,340
Не можех да изляза по този начин.
823
00:56:34,580 --> 00:56:37,280
Така че просто трябваше да се върнете за кислород
А пожар?
824
00:56:37,840 --> 00:56:39,520
Да. Имахме нужда от кислород.
825
00:56:42,040 --> 00:56:44,700
Спрете да ме удряте. Помогнете ми да предам тази вода
навън.
826
00:56:45,520 --> 00:56:47,440
Радвам се, че още не си мъртъв.
827
00:56:48,280 --> 00:56:49,280
Благодаря.
828
00:56:50,300 --> 00:56:51,300
Съжалявам.
829
00:56:51,840 --> 00:56:55,920
Не е нужно да правите всичко на вашето
собствено. Имам нужда от медицинска сестра.
830
00:56:57,280 --> 00:56:58,280
Медицинска сестра!
831
00:57:02,760 --> 00:57:03,760
Да вървим.
832
00:57:09,000 --> 00:57:10,100
Извинете ме.
833
00:57:10,440 --> 00:57:11,440
Извинете ме. Извинете ме.
834
00:57:12,920 --> 00:57:13,920
Д -р L?
835
00:57:16,170 --> 00:57:17,870
Ти го върна. Толкова се радвам да видя
ти.
836
00:57:20,130 --> 00:57:21,130
Морфин.
837
00:57:21,830 --> 00:57:22,830
Добре.
838
00:57:23,250 --> 00:57:25,250
Просто се мотайте там, нали? Ще го направим
Дайте ви нещо за болката.
839
00:57:31,630 --> 00:57:38,170
Какво е това?
840
00:57:40,110 --> 00:57:41,750
Ей, просто остани.
841
00:57:42,150 --> 00:57:43,150
Останете там, нали?
842
00:57:44,850 --> 00:57:45,990
Увеличете с пет милиграма.
843
00:57:49,830 --> 00:57:50,830
Елизабет?
844
00:57:51,770 --> 00:57:53,710
Никол? Д -р Левинсън?
845
00:58:00,350 --> 00:58:01,370
Тя изпада в шок.
846
00:58:01,630 --> 00:58:02,830
Имаме нужда от Medivac, за да я уволни.
847
00:58:03,750 --> 00:58:05,170
Нуждаем се от хеликоптер.
848
00:58:05,650 --> 00:58:07,910
Нямаме начин да се свържем с вас. Ние
губят я.
849
00:58:08,290 --> 00:58:09,290
Добре?
850
00:58:11,290 --> 00:58:12,290
Тя не диша.
851
00:58:12,530 --> 00:58:13,850
Стартиране на компресии? Да.
852
00:58:16,080 --> 00:58:16,939
Хайде.
853
00:58:16,940 --> 00:58:18,380
Дишайте. Дишайте.
854
00:58:18,900 --> 00:58:20,680
Дишайте. Хайде.
855
00:58:21,200 --> 00:58:22,200
Дишайте, Елизабет.
856
00:58:22,300 --> 00:58:24,920
Дишайте. Елизабет, можете да направите това.
857
00:58:25,440 --> 00:58:26,600
Бамби няма нужда от теб.
858
00:58:27,140 --> 00:58:28,140
Хайде.
859
00:58:28,660 --> 00:58:29,660
Хайде.
860
00:58:29,960 --> 00:58:30,960
Хайде.
861
00:58:33,500 --> 00:58:34,500
О.
862
00:58:34,820 --> 00:58:35,820
Не мога да се откажа.
863
00:58:35,960 --> 00:58:36,960
Какво правиш?
864
00:58:37,600 --> 00:58:39,280
Не. Не се отказвайте.
865
00:58:39,600 --> 00:58:40,600
Не се отказвайте.
866
00:58:41,540 --> 00:58:42,540
Хайде.
867
00:58:43,580 --> 00:58:44,580
Хайде.
868
00:58:50,350 --> 00:58:51,350
Връщайки се в болницата.
869
00:58:51,590 --> 00:58:52,590
Помниш ли?
870
00:58:54,170 --> 00:58:56,190
Никол. Не, Никол.
871
00:58:56,710 --> 00:58:58,270
Други пациенти се нуждаят от нея.
872
00:59:05,830 --> 00:59:06,470
Време
873
00:59:06,470 --> 00:59:13,410
на
874
00:59:13,410 --> 00:59:16,230
Смърт, 1141 A .M.
875
00:59:51,820 --> 00:59:52,820
Не я покривайте.
876
00:59:53,860 --> 00:59:54,900
Пациентите ще изплашат.
877
00:59:57,660 --> 01:00:04,180
Мисля, че бихме могли просто ... това е тяхното
ъгъл.
878
01:00:09,080 --> 01:00:10,660
Извинете ни. Идване през.
879
01:00:37,800 --> 01:00:39,160
Тя имаше предвид нещо за този свят.
880
01:00:39,780 --> 01:00:40,860
Трябва да я почетеме.
881
01:00:55,080 --> 01:00:59,800
Въпреки че минавам през долината на
Сянката на смъртта,
882
01:00:59,960 --> 01:01:03,460
Ще се страхувам от зло.
883
01:01:05,620 --> 01:01:06,880
Защото сте с мен.
884
01:01:07,450 --> 01:01:08,750
Твоята пръчка и твоя персонал.
885
01:01:11,870 --> 01:01:12,970
Утешават ме.
886
01:01:13,850 --> 01:01:14,850
Амин.
887
01:01:37,710 --> 01:01:39,850
Наистина се притеснявам за сина си. Той е
вид чувствителен.
888
01:01:40,890 --> 01:01:42,370
Невъзможно е да си вземеш момиче.
889
01:01:42,590 --> 01:01:43,590
Не си специален.
890
01:01:44,250 --> 01:01:45,910
Не знам какво се случва с вашия
брат.
891
01:01:46,490 --> 01:01:49,050
Момичетата са гадни. Не отгледах сина си
Мразя жените.
892
01:01:49,450 --> 01:01:51,270
Това е общество, доминирано от жени.
893
01:01:51,850 --> 01:01:52,850
Не смейте ли!
894
01:01:54,410 --> 01:01:56,830
Знаеш ли, винаги съм измислял стъпката си
-Sister би бил проблемът.
895
01:01:57,090 --> 01:01:59,630
Вземете и вземате, точно както всеки друг
Жена!
896
01:01:59,970 --> 01:02:01,450
Синът ми е наистина уплашен.
897
01:02:01,730 --> 01:02:04,910
Без гражданство на опасно, тайната на сина ми
живот. Гледайте сега.
898
01:02:05,810 --> 01:02:06,930
Само на живота.
899
01:02:07,950 --> 01:02:10,130
Знаеш какво не виждаш в псориазис
реклами?
900
01:02:11,970 --> 01:02:16,070
Изрежете! Хилядите истински хора, които отиват
недиагностициран.
901
01:02:16,530 --> 01:02:20,470
Хора, чийто псориазис може да изглежда много
различно в зависимост от тона на кожата им.
902
01:02:20,870 --> 01:02:25,170
Като създатели на Тримфия разбираме
че всички са умерени до тежки
903
01:02:25,170 --> 01:02:29,330
Псиориазис на плака не изглежда същото.
Така че предприехме първи -of -its -kind
904
01:02:29,330 --> 01:02:32,310
Проучване на псориазис на плака във всяка кожа
тон.
905
01:02:32,610 --> 01:02:35,590
Като нейните, и неговите и твоите.
906
01:02:36,480 --> 01:02:39,960
Сериозни алергични реакции и увеличени
Риск от инфекции и чернодробни проблеми
907
01:02:39,960 --> 01:02:40,899
може да възникне.
908
01:02:40,900 --> 01:02:44,020
Преди лечението, вашият лекар трябва
Проверете ви за инфекции и туберкулоза.
909
01:02:44,280 --> 01:02:47,640
Кажете на Вашия лекар, ако имате
инфекция, грип -подобни симптоми или ако вие
910
01:02:47,640 --> 01:02:50,700
ваксина. Попитайте вашия дерматолог за
Трамфая.
911
01:03:01,320 --> 01:03:05,580
Това прави 53, освен ако не броите
Цял мобилен домашен парк като един.
912
01:03:06,010 --> 01:03:07,090
Може би трябва да спрете да броите.
913
01:03:07,650 --> 01:03:09,010
Имате ли нещо за ядене?
914
01:03:10,630 --> 01:03:12,530
Обядът ми е в чантата ми в краката ви.
915
01:03:19,230 --> 01:03:21,170
Няма плодово въже. Не е дете.
916
01:03:21,730 --> 01:03:23,850
Много възрастни харесват плодово въже.
917
01:03:25,930 --> 01:03:27,170
Опаковахте ли обяд днес?
918
01:03:27,590 --> 01:03:28,590
№
919
01:03:28,850 --> 01:03:30,290
Понякога опаковате сок.
920
01:03:30,530 --> 01:03:31,530
Харесвам тези.
921
01:03:32,290 --> 01:03:34,030
Страхотно. Обхващайте важните теми.
922
01:03:34,350 --> 01:03:35,350
Йордания.
923
01:03:36,650 --> 01:03:37,650
Съжалявам.
924
01:03:44,690 --> 01:03:48,530
Аз, хм ... имах битка с мама това
Сутрин.
925
01:03:52,450 --> 01:03:53,450
Всичко е наред.
926
01:03:57,150 --> 01:03:58,150
№
927
01:03:59,590 --> 01:04:03,830
Не, не е така. Аз, ъъъ ... казах ...
928
01:04:06,380 --> 01:04:08,320
Казах й, че съм свършил с нея.
929
01:04:11,860 --> 01:04:12,860
Но не съм свършил.
930
01:04:16,720 --> 01:04:17,920
Знам това, синко.
931
01:04:20,040 --> 01:04:21,880
И вашата майка също знае това.
932
01:04:22,220 --> 01:04:23,220
Как можете да сте сигурни?
933
01:04:23,600 --> 01:04:29,220
Може да не съм сигурен в много
неща, но ако имам нещо, което знам,
934
01:04:29,220 --> 01:04:30,220
Че майка ти те обича.
935
01:04:32,700 --> 01:04:33,700
Хората се бият.
936
01:04:34,480 --> 01:04:35,480
Нормално е.
937
01:04:37,830 --> 01:04:39,290
Нищо за днес не е нормално.
938
01:04:41,990 --> 01:04:43,490
Аз също спорих с нея.
939
01:04:47,710 --> 01:04:48,710
Не го направих.
940
01:04:51,670 --> 01:04:54,990
Това е така, защото си най -зрял
от всички нас.
941
01:05:02,510 --> 01:05:07,050
Наистина съжалявам, че те оставих обратно
там.
942
01:05:10,720 --> 01:05:11,578
Не бъди.
943
01:05:11,580 --> 01:05:14,620
Ако съм честен, едва си спомням
дори си там.
944
01:05:15,360 --> 01:05:17,120
Никога през живота си не съм бил толкова уплашен.
945
01:05:20,320 --> 01:05:21,320
Мобилният ми телефон.
946
01:05:22,740 --> 01:05:23,800
Мисля, че го загубих.
947
01:05:25,900 --> 01:05:27,040
Позволете ми да се обадя на семейството си.
948
01:05:31,680 --> 01:05:36,260
Можете ли да ми помогнете с този пациент? Аз съм
опитвайки се да проверя нивата на кислорода й, но аз
949
01:05:36,260 --> 01:05:38,360
Мислете, че има нещо ... тя се нуждае от нашите
помощ. Има нещо нередно в
950
01:05:38,360 --> 01:05:39,360
машина.
951
01:05:40,040 --> 01:05:41,760
Да, мислите ли, че трябва да се преместим
всички обратно?
952
01:05:42,000 --> 01:05:43,660
Мисля, че огънят се влошава в
сграда.
953
01:05:44,160 --> 01:05:46,180
Добре ли си?
954
01:05:49,120 --> 01:05:50,300
Памела, моля те, помогни ми.
955
01:06:13,260 --> 01:06:14,260
Имам.
956
01:06:14,560 --> 01:06:15,680
Имам.
957
01:06:17,960 --> 01:06:18,960
Студено е.
958
01:06:21,620 --> 01:06:22,940
Студено е.
959
01:06:23,160 --> 01:06:24,320
Студено е.
960
01:06:25,280 --> 01:06:26,300
Студено е.
961
01:06:26,760 --> 01:06:28,240
Вие с мен ли сте?
962
01:06:51,270 --> 01:06:55,810
Лесно. Просто лесно. Лесно. Лесно. Не получавайте
нагоре твърде бързо.
963
01:06:57,330 --> 01:06:59,150
Всичко е наред. О, Боже.
964
01:07:02,030 --> 01:07:07,090
Ти беше изчезнал.
965
01:07:10,710 --> 01:07:13,070
Мислех, че си ...
966
01:07:13,390 --> 01:07:14,970
Видях колата ти в дерето.
967
01:07:16,290 --> 01:07:18,310
О, скъпа.
968
01:07:18,750 --> 01:07:23,550
Бях при колата ти и крещях.
969
01:07:25,190 --> 01:07:26,470
Не чух нищо.
970
01:07:26,750 --> 01:07:30,290
Мисля, че изпаднах и тогава бяха
Преместване на колата ми.
971
01:07:30,950 --> 01:07:34,810
Мисля, че те мислеха, че и аз съм мъртъв,
Но отворих вратата. Мисля, че се уплаших
972
01:07:34,810 --> 01:07:36,850
глупостите от този булдозер.
973
01:07:38,650 --> 01:07:40,430
Наистина си мислех, че ти го няма.
974
01:07:41,200 --> 01:07:43,180
Знаеш, че съм твърде упорит, за да умра.
975
01:07:48,240 --> 01:07:49,380
Ти си най -лошият.
976
01:07:51,160 --> 01:07:52,580
Правя децата в безопасност.
977
01:07:54,980 --> 01:07:58,340
Не знам. Загубих мобилния си телефон. I
Не знам.
978
01:07:58,780 --> 01:08:01,840
Всичко е наред. Ще ви вземем един. Но там
Не се разглеждат обаждания.
979
01:08:32,520 --> 01:08:34,580
Да, мисля, че трябва да останем заедно.
980
01:08:35,439 --> 01:08:36,439
Съгласен.
981
01:08:38,359 --> 01:08:40,020
Добре, това е нелепо.
982
01:08:41,060 --> 01:08:43,040
Е, тогава няма да имате нищо против, ако взема
Вижте.
983
01:08:43,399 --> 01:08:45,439
Имаме други пациенти, които всъщност
Нуждаете се от нас.
984
01:08:45,960 --> 01:08:46,960
Никол.
985
01:08:47,359 --> 01:08:48,359
Какво?
986
01:08:52,840 --> 01:08:53,840
О.
987
01:08:54,700 --> 01:09:00,540
Мисля, че просто, като, знаеш ли, ходя
Чрез, като, някои горещи коли.
988
01:09:01,310 --> 01:09:04,490
Мислех, че миришех на нещо изгарящо. I
Не мислех, че това е моята кожа.
989
01:09:04,710 --> 01:09:07,270
Трета степен, някои секунда, най -вече на нашите
телета.
990
01:09:08,330 --> 01:09:10,310
Някой се грижеше за теб за това
път.
991
01:09:29,260 --> 01:09:33,120
С умерена до тежка плака
Псориазис, кожата ми вече не беше моя.
992
01:09:33,359 --> 01:09:36,340
Моята активна псориатичен артрит става
Симптомите ме задържаха.
993
01:09:36,819 --> 01:09:38,819
Не позволявайте на симптомите да ви определят.
994
01:09:39,399 --> 01:09:41,660
Излезте като вас, с по -ясна кожа.
995
01:09:42,180 --> 01:09:48,279
С Trampia повечето хора са виждали 100 %
ясна кожа, която остана ясна, дори на 5
996
01:09:48,279 --> 01:09:53,399
години. Доказано е, че Trampia
значително намалете болката в ставите,
997
01:09:53,399 --> 01:09:57,380
подуване. Сериозни алергични реакции и
Повишен риск от инфекции и черен дроб
998
01:09:57,380 --> 01:09:58,380
може да възникне проблеми.
999
01:09:58,750 --> 01:10:02,030
Преди лечението, вашият лекар трябва
Проверете ви за инфекции и туберкулоза. Кажи
1000
01:10:02,030 --> 01:10:04,930
лекар, ако имате инфекция, грип
-подобни симптоми или ако имате нужда от a
1001
01:10:05,910 --> 01:10:07,950
Излезте, както вие с Clearskin.
1002
01:10:08,410 --> 01:10:10,250
Попитайте Вашия лекар за Тремфия.
1003
01:10:51,920 --> 01:10:52,920
Да, разбира се.
1004
01:10:56,900 --> 01:10:57,900
Гуми?
1005
01:10:58,480 --> 01:11:01,160
Да. Да. Тези, които избухнаха от
топлина.
1006
01:11:04,520 --> 01:11:11,200
Лоша ли съм мама?
1007
01:11:12,340 --> 01:11:14,880
Колко сте изключени от кислород?
1008
01:11:16,220 --> 01:11:17,220
Аз съм сериозен.
1009
01:11:19,780 --> 01:11:20,920
Ти си страхотна мама.
1010
01:11:22,440 --> 01:11:23,940
Да, кой поставя пациентите й на първо място?
1011
01:11:25,120 --> 01:11:26,820
Разбира се, когато сте на работа.
1012
01:11:27,640 --> 01:11:30,000
Не, не само когато съм на работа.
1013
01:11:30,920 --> 01:11:33,960
В тази къща съм като призрак. Ти
знам, разсеян съм.
1014
01:11:36,120 --> 01:11:37,480
Далечен, кратък съм.
1015
01:11:37,720 --> 01:11:39,100
Това не е вярно.
1016
01:11:40,460 --> 01:11:41,460
Ами ако е?
1017
01:11:41,660 --> 01:11:42,660
О, Никол.
1018
01:11:44,900 --> 01:11:46,540
Дори не успях да ги прегърна сбогом.
1019
01:11:48,660 --> 01:11:49,660
Един ден?
1020
01:11:50,380 --> 01:11:51,380
Не, не е така.
1021
01:11:52,780 --> 01:11:53,780
Не е нито един ден.
1022
01:11:54,140 --> 01:11:55,140
Знаеш ли какво?
1023
01:11:55,420 --> 01:12:00,940
Ще напусна къщата с бързане да отида
кафенето или до бензиностанцията.
1024
01:12:01,060 --> 01:12:02,220
Спри, нали? Спрете.
1025
01:12:02,900 --> 01:12:05,760
Те са обичани и го знаят.
1026
01:12:09,400 --> 01:12:10,400
Ще се справя по -добре.
1027
01:12:11,580 --> 01:12:12,580
Трябва.
1028
01:12:13,560 --> 01:12:15,720
Ако преживеем това.
1029
01:12:16,360 --> 01:12:20,400
Ако преживеем това, трябва да оцелеем
това. Не мога да умра в това облекло.
1030
01:12:21,160 --> 01:12:23,200
Това дори не са моите сладки ексфолианти.
1031
01:12:24,440 --> 01:12:26,880
Е, изглеждаш добре в торбичка за боклук.
1032
01:12:27,160 --> 01:12:28,380
Наричате ли ме чанта за боклук?
1033
01:12:28,640 --> 01:12:29,639
№
1034
01:12:29,640 --> 01:12:30,640
Добре,
1035
01:12:31,880 --> 01:12:39,800
Така че
1036
01:12:39,800 --> 01:12:40,860
Те ви обичат повече.
1037
01:12:41,500 --> 01:12:42,500
Те наистина го правят.
1038
01:13:13,820 --> 01:13:14,980
Не, все още не.
1039
01:13:15,840 --> 01:13:16,840
Все още не?
1040
01:13:22,980 --> 01:13:23,980
Не пипайте прозорците.
1041
01:13:24,140 --> 01:13:27,820
И двамата, нека да видя. И така, какво? Защо
Не е ли никой от тези пожари
1042
01:13:27,820 --> 01:13:29,680
навън? В момента не мога да се притеснявам за това.
1043
01:13:30,120 --> 01:13:34,660
Добре? Те просто искат да ни извадят
безопасно. Отдавна сме тук.
1044
01:13:34,940 --> 01:13:36,000
Ами ако никога не излезем?
1045
01:13:36,220 --> 01:13:37,220
Е, излезте.
1046
01:13:37,480 --> 01:13:38,480
Това е правилният начин.
1047
01:13:39,100 --> 01:13:40,880
Милион мъртъв празник, татко.
1048
01:13:42,240 --> 01:13:43,240
Не забравяйте.
1049
01:13:54,220 --> 01:13:56,460
Трябва ли да пеем песен?
1050
01:13:56,920 --> 01:13:58,100
Извадете ума ни от нещата?
1051
01:13:58,380 --> 01:13:59,380
Каква песен?
1052
01:14:00,080 --> 01:14:01,080
Не знам.
1053
01:14:01,980 --> 01:14:04,160
Не знам думите на никакви песни.
1054
01:14:04,600 --> 01:14:05,600
Изберете всичко.
1055
01:14:05,700 --> 01:14:06,700
Каквото и да искате.
1056
01:14:13,130 --> 01:14:16,930
A, B, C, D.
1057
01:14:17,170 --> 01:14:18,490
Вие сте малко дете?
1058
01:14:18,830 --> 01:14:19,950
Ти каза нещо.
1059
01:14:20,490 --> 01:14:22,770
E, F, G.
1060
01:14:28,390 --> 01:14:33,470
H, I, J, K, L, M, N, O, P.
1061
01:14:33,810 --> 01:14:34,810
Q,
1062
01:14:35,310 --> 01:14:39,450
R, s, t, u, v.
1063
01:14:40,270 --> 01:14:42,070
Ще се запали ли кола?
1064
01:14:43,150 --> 01:14:45,230
Не. Готино.
1065
01:14:49,590 --> 01:14:56,510
W, x, y и Z. сега i
1066
01:14:56,510 --> 01:15:03,310
Познайте моите ABCS. Следващия път няма да пеете
1067
01:15:03,310 --> 01:15:04,570
с мен?
1068
01:15:11,560 --> 01:15:12,780
Трябва ли да го пеем отново?
1069
01:15:13,620 --> 01:15:14,860
Да. Да.
1070
01:15:16,180 --> 01:15:19,420
A, b, c, d, f,
1071
01:15:21,620 --> 01:15:26,820
G, h, i, j, k, l, m, n, o, p.
1072
01:15:29,740 --> 01:15:30,740
Никол!
1073
01:15:31,300 --> 01:15:32,300
Никол!
1074
01:15:32,740 --> 01:15:35,940
Хей. Да, да. Трябва да отидем. Какво е
продължава?
1075
01:15:36,500 --> 01:15:39,640
Трябва да отидем. Пътят най -накрая е ясен,
Но всички трябва да се измъкнат оттук
1076
01:15:39,640 --> 01:15:40,720
сега. Нямаме много време.
1077
01:15:51,210 --> 01:15:54,870
Зависи от вятъра. 15 минути,
Може би 10, но трябва да тръгнем.
1078
01:15:55,190 --> 01:15:56,990
Трябва да отидем. Хайде, всички.
Преместване.
1079
01:15:57,710 --> 01:15:58,710
Трябва да отидем.
1080
01:15:59,030 --> 01:16:01,350
Да, да. Да вървим. Продължавайте да се движите. Пази
преместване.
1081
01:16:22,900 --> 01:16:23,980
Ще се видим от другата страна, Никол.
1082
01:16:24,180 --> 01:16:25,180
Добре.
1083
01:17:06,540 --> 01:17:07,960
Всеки има ли коланите си?
1084
01:17:10,080 --> 01:17:11,080
Изчакайте.
1085
01:17:12,300 --> 01:17:14,620
Не мога. Не мога да направя това.
1086
01:17:15,260 --> 01:17:17,580
Слушай, знам, че си уплашен.
1087
01:17:18,460 --> 01:17:22,920
Почти изчезнахме там. Знам, но ние
не. И този път не сме сами.
1088
01:17:24,480 --> 01:17:25,480
Добре?
1089
01:18:05,140 --> 01:18:06,140
Останете тук.
1090
01:18:10,480 --> 01:18:11,480
Ей, какво се случва?
1091
01:18:20,740 --> 01:18:23,960
Казах ви да останете в колата. Не сме
оставяйки те.
1092
01:18:35,710 --> 01:18:36,930
Тед, трябва да си тръгнем.
1093
01:18:37,770 --> 01:18:38,770
Сега.
1094
01:18:39,690 --> 01:18:40,690
Хей, хей.
1095
01:18:40,870 --> 01:18:42,450
Да? Сега ще бягаме. Добре.
1096
01:18:42,690 --> 01:18:43,970
Добре? Вземете ръката ми.
1097
01:18:44,230 --> 01:18:45,850
Не пускайте. Вземете ръката ми. Да вървим.
1098
01:18:46,150 --> 01:18:47,150
Върви, върви, върви.
1099
01:18:47,970 --> 01:18:49,930
Върви. Върви, върви, върви, върви.
1100
01:18:59,630 --> 01:19:00,630
Отидете по -бързо.
1101
01:19:01,010 --> 01:19:02,350
Бихме могли да се ударим в някого.
1102
01:19:03,030 --> 01:19:04,030
Не ми харесва това.
1103
01:19:04,620 --> 01:19:07,660
Не виждам огъня. Може да е в
пред нас. Или зад нас.
1104
01:19:07,920 --> 01:19:08,920
Прав си.
1105
01:19:09,440 --> 01:19:10,440
Обръщам се.
1106
01:19:10,480 --> 01:19:11,279
Трябва да се върнем.
1107
01:19:11,280 --> 01:19:12,620
Не, не можем да се върнем там.
1108
01:19:12,880 --> 01:19:14,480
Не можеш да ми се довериш да те измъкна
тук.
1109
01:19:14,680 --> 01:19:15,680
Кажи им, Никол.
1110
01:19:16,300 --> 01:19:18,140
Кажете им как замръзнах и се разпаднах.
1111
01:19:20,220 --> 01:19:23,000
Не. Знаете ли колко животи сте спасили
днес?
1112
01:19:23,740 --> 01:19:25,440
Ти не се разпадна с мен.
1113
01:19:25,900 --> 01:19:28,340
Добре? Ти си герой.
1114
01:19:28,640 --> 01:19:29,640
№
1115
01:19:32,170 --> 01:19:34,150
Дайте ни някой, за който внимава
нас днес.
1116
01:19:35,590 --> 01:19:37,990
Нека просто направим нашата част.
1117
01:19:42,090 --> 01:19:43,450
Ние не умираме тук.
1118
01:19:57,650 --> 01:19:58,650
Правиш се чудесно.
1119
01:19:58,950 --> 01:19:59,950
Не.
1120
01:20:00,430 --> 01:20:01,510
Насърчението ви изнервя.
1121
01:20:02,260 --> 01:20:04,080
Добре, добре, тогава се справяте средно.
1122
01:20:38,570 --> 01:20:39,570
Ти си луд.
1123
01:21:16,180 --> 01:21:18,940
Къщата ми няма.
1124
01:22:12,430 --> 01:22:14,630
Знаеш какво не виждаш в псориазис
реклами?
1125
01:22:16,430 --> 01:22:20,550
Изрежете! Хилядите истински хора, които отиват
недиагностициран.
1126
01:22:20,990 --> 01:22:24,950
Хора, чийто псориазис може да изглежда много
различно в зависимост от тона на кожата им.
1127
01:22:25,330 --> 01:22:29,650
Като създатели на Тритура, ние разбираме
че всички са умерени до тежки
1128
01:22:29,650 --> 01:22:33,810
Псиориазис на плака не изглежда същото.
Така че предприехме първи -of -its -kind
1129
01:22:33,810 --> 01:22:36,790
Проучване на псориазис на плака във всяка кожа
тон.
1130
01:22:37,050 --> 01:22:40,070
Като нейните, и неговите и твоите.
1131
01:22:40,990 --> 01:22:44,430
Сериозни алергични реакции и увеличени
Риск от инфекции и чернодробни проблеми
1132
01:22:44,430 --> 01:22:45,369
може да възникне.
1133
01:22:45,370 --> 01:22:48,510
Преди лечението, вашият лекар трябва
Проверете ви за инфекции и туберкулоза.
1134
01:22:48,750 --> 01:22:52,110
Кажете на Вашия лекар, ако имате
инфекция, грип -подобни симптоми или ако вие
1135
01:22:52,110 --> 01:22:55,170
ваксина. Попитайте вашия дерматолог за
Trampia.
1136
01:23:27,220 --> 01:23:28,220
Мамо? Мамо!
1137
01:23:28,940 --> 01:23:29,940
О, боже мой.
1138
01:23:33,780 --> 01:23:35,880
О, боже, знаех, че ще се върнеш
аз.
1139
01:23:41,320 --> 01:23:42,480
О, ами.
1140
01:23:43,000 --> 01:23:44,000
Какво?
1141
01:23:45,020 --> 01:23:47,300
О, нищо. Всичко е добре. Изглеждаш
Добре.
1142
01:23:50,860 --> 01:23:51,920
Къде са Ник и децата?
1143
01:23:58,970 --> 01:24:00,470
Мамо? Те все още не са тук.
1144
01:24:01,370 --> 01:24:02,370
Добре.
1145
01:24:02,550 --> 01:24:03,550
Как?
1146
01:24:04,170 --> 01:24:06,610
Ник каза, че ги има. Заседнали ли са
Пътят?
1147
01:24:07,890 --> 01:24:09,490
Мамо, пътищата са пълни с огън.
1148
01:24:10,050 --> 01:24:13,370
Там има ад. Сигурен съм, че са
Ще бъда тук скоро. Трябва
1149
01:24:13,370 --> 01:24:14,370
почивка. №
1150
01:24:15,010 --> 01:24:16,590
Трябва да бъда със семейството си.
1151
01:24:16,970 --> 01:24:18,170
Трябва да съм там.
1152
01:24:19,450 --> 01:24:20,450
Те се нуждаят от мен.
1153
01:24:20,810 --> 01:24:24,750
Моите бебета се нуждаят от мен. Бебета на други хора
имам нужда от мен. Трябва да направя нещо. Мамо,
1154
01:24:24,810 --> 01:24:25,810
Погледнете тези хора.
1155
01:24:30,920 --> 01:24:35,360
Мога да ги намеря. Знам точно какво
направете. Никол, слушай ме, моля те.
1156
01:24:37,140 --> 01:24:41,880
Този огън е извън вашия контрол. Ти
не мога да го разреша и не можете да спестите
1157
01:24:41,880 --> 01:24:42,880
Всички.
1158
01:24:45,800 --> 01:24:47,080
Но опитах.
1159
01:24:48,260 --> 01:24:49,520
Наистина опитах.
1160
01:24:49,840 --> 01:24:51,260
Знам, че си го направил.
1161
01:24:52,420 --> 01:24:53,520
Това е това, което си.
1162
01:24:55,080 --> 01:24:58,940
Да? Ами ако хората дойдат в
болница, след като тръгнахме?
1163
01:24:59,430 --> 01:25:00,570
Ами ако са сами?
1164
01:25:00,970 --> 01:25:02,170
Ами ако са наранени?
1165
01:25:02,390 --> 01:25:07,650
Ами ако се нуждаят от помощ? Слушай, имахте
да си тръгне. Там не беше безопасно.
1166
01:25:35,080 --> 01:25:37,120
Благодаря ти. Благодаря ви много.
1167
01:25:38,080 --> 01:25:43,680
Благодаря ви много. Крилата са пълни,
И те казват, че това е най -доброто
1168
01:25:43,680 --> 01:25:44,880
зона за задържане.
1169
01:25:45,200 --> 01:25:46,200
Добре.
1170
01:25:46,620 --> 01:25:53,380
Извинете. О, ти си наранена. Току -що получи така
Горещо на пътя по време на
1171
01:25:53,380 --> 01:25:56,080
Евакуация. Моят стетоскоп току -що изгоря
аз.
1172
01:25:56,900 --> 01:26:00,040
Леле. Просто не те изгори.
1173
01:26:00,600 --> 01:26:01,840
Не разбирам.
1174
01:26:03,880 --> 01:26:05,460
Може би има причина да оцелеем.
1175
01:26:08,180 --> 01:26:09,180
Нека се захванем за работа.
1176
01:26:09,480 --> 01:26:10,740
Да. Да.
1177
01:26:11,040 --> 01:26:12,040
Да.
1178
01:26:12,960 --> 01:26:14,900
Добре. Добре. Какво се нуждаете от помощ
с?
1179
01:26:16,380 --> 01:26:18,020
Мисля, че трябва да стигнем до там.
1180
01:26:18,300 --> 01:26:19,740
Добре. Да.
1181
01:27:13,640 --> 01:27:14,740
Намирате ли Ник и децата?
1182
01:27:17,100 --> 01:27:18,100
Все още не.
1183
01:27:18,420 --> 01:27:22,800
Много хора бяха отклонени. Искам да кажа,
20 -минутно шофиране отнема четири часа.
1184
01:27:23,160 --> 01:27:24,220
Да, да.
1185
01:27:25,360 --> 01:27:26,440
Тя ще бъде тук всяка минута.
1186
01:27:28,980 --> 01:27:30,140
О, тя можеше да направи повече.
1187
01:27:31,840 --> 01:27:32,960
Ти ми спаси живота.
1188
01:27:34,380 --> 01:27:35,780
Благодаря ти.
1189
01:27:36,220 --> 01:27:39,460
Трябва да тичам. Добре. Добре. Чао.
1190
01:27:53,320 --> 01:27:54,900
Добре, сър, просто го сложете.
1191
01:28:34,700 --> 01:28:36,020
Просто ще проверя жизнените му жизнени.
1192
01:28:36,420 --> 01:28:37,420
Да.
1193
01:28:42,540 --> 01:28:43,540
Мамо?
1194
01:28:55,340 --> 01:28:57,780
Е, нивата на кислород са нагоре, така че е
Добре.
1195
01:29:13,900 --> 01:29:14,900
Добре ли си?
1196
01:29:15,240 --> 01:29:16,440
Да. Нараняваш ли?
1197
01:29:17,500 --> 01:29:18,500
Добре съм.
1198
01:29:20,300 --> 01:29:21,980
Пожарникарите, те ги спасиха.
1199
01:29:23,560 --> 01:29:24,560
Да, го направиха.
1200
01:29:27,000 --> 01:29:33,420
И така, хм ... наистина съжалявам за това
Сутрин.
1201
01:29:34,740 --> 01:29:35,740
Обичам те.
1202
01:29:37,060 --> 01:29:38,060
Знаете ли това?
1203
01:29:38,300 --> 01:29:39,480
И аз те обичам, мамо.
1204
01:29:50,190 --> 01:29:51,450
Кога обядваме?
1205
01:29:55,210 --> 01:29:56,210
Скоро.
1206
01:29:56,690 --> 01:29:57,690
Скоро тогава.
1207
01:30:31,610 --> 01:30:33,590
Не. Виждате ли?
1208
01:30:34,010 --> 01:30:35,010
Аз го правя.
1209
01:30:38,810 --> 01:30:40,230
Загубихме всичко.
1210
01:30:41,510 --> 01:30:42,510
Знам.
1211
01:30:44,530 --> 01:30:47,110
Загубихме всичко.
1212
01:30:47,310 --> 01:30:48,390
Погледни ме.
1213
01:30:50,250 --> 01:30:52,350
Имаме всичко.
1214
01:31:01,130 --> 01:31:02,390
Всичко, което има значение.
1215
01:31:06,110 --> 01:31:08,770
Всичко, което има значение.
1216
01:31:09,850 --> 01:31:13,650
И така, какво се случва след това?
1217
01:31:19,790 --> 01:31:20,790
№
1218
01:31:22,530 --> 01:31:24,030
Не знам.
1219
01:31:57,870 --> 01:31:58,870
Начало сладък дом.
1220
01:32:30,800 --> 01:32:37,500
Всичко е дим, всичко сме, купчини от
1221
01:32:37,500 --> 01:32:43,700
развалини, не можем да се върнем, всичко е
изчезна,
1222
01:32:44,260 --> 01:32:49,800
всичко, което имахме, никога не е същото,
1223
01:32:50,540 --> 01:32:52,280
избледнява до ...
113191
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.