All language subtitles for Ellen s05e14 Escape From L.A

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,440 --> 00:00:12,520 I can help you ladies here. 2 00:00:13,700 --> 00:00:15,580 Hi, we're checking in. The name is Manning. 3 00:00:17,120 --> 00:00:21,300 Yes, here it is, the deluxe smoking with balcony and partial ocean view. 4 00:00:22,140 --> 00:00:25,480 Oh, well, no, there must be some mistake because we specifically asked for no 5 00:00:25,480 --> 00:00:29,580 smoking. Yes, we prefer to get our second -hand smoke the old -fashioned 6 00:00:29,580 --> 00:00:30,580 nudie bars. 7 00:00:32,580 --> 00:00:33,580 Well, let me see. 8 00:00:34,240 --> 00:00:37,940 Ah, yes, we do have one non -smoking room left. And actually, this one should 9 00:00:37,940 --> 00:00:39,780 much better for you, too. It has twin beds. 10 00:00:40,280 --> 00:00:43,260 For some reason, the room you reserved before only had one king size. 11 00:00:47,080 --> 00:00:49,220 Sharing a bed, that would have been crowded. Oh, boy. 12 00:00:50,100 --> 00:00:51,700 Especially if we decide to pick up some sailors. 13 00:00:53,000 --> 00:00:56,300 That will be room 404. If you'll see the bell captain, he'll take you right to 14 00:00:56,300 --> 00:00:57,300 your room. Thank you. 15 00:01:02,440 --> 00:01:03,700 We don't want twin beds. 16 00:01:04,420 --> 00:01:07,760 I don't believe I choked like that. It's not like I haven't done this a million 17 00:01:07,760 --> 00:01:08,760 times. What? 18 00:01:10,120 --> 00:01:11,320 Trice. Trice. 19 00:01:12,420 --> 00:01:15,720 Come on. Let's just tell him the truth. I mean, even my grandmother knows I have 20 00:01:15,720 --> 00:01:18,200 a friend who hasn't met the right man yet either. 21 00:01:20,600 --> 00:01:21,620 I want the king bed. 22 00:01:22,100 --> 00:01:25,680 I know. Let's just go tell him. Yeah. There's nothing to be uncomfortable 23 00:01:25,820 --> 00:01:26,820 How? 24 00:01:27,440 --> 00:01:28,540 Rock, paper, scissors? Uh -huh. 25 00:01:34,480 --> 00:01:35,480 Hi. 26 00:01:36,220 --> 00:01:40,120 Is there something else I can do for you? You know, we decided that we're 27 00:01:40,120 --> 00:01:42,460 to go ahead and take the first room after all. 28 00:01:43,360 --> 00:01:46,380 I'm confused. I thought you said you didn't want the smoking room. 29 00:01:48,480 --> 00:01:52,060 Silly. And we probably should have told you. I don't even know why. 30 00:01:52,440 --> 00:01:54,700 I just started smoking just recently. 31 00:01:56,760 --> 00:02:01,320 Just silly. But I do. I smoke. And that cartoon camel finally got to me. 32 00:02:03,000 --> 00:02:04,860 Oh, thank goodness. Can I have a smoke from you, please? 33 00:02:05,160 --> 00:02:07,820 Uh, yeah, they're non -filtered. Oh, just the way God intended it. Thank you. 34 00:02:09,220 --> 00:02:10,220 Thank you very much. 35 00:02:17,960 --> 00:02:18,240 I 36 00:02:18,240 --> 00:02:26,120 just... 37 00:02:26,120 --> 00:02:31,420 I just... Just my lungs way of saying thank you. 38 00:02:44,720 --> 00:02:47,520 balcony take our first picture of our first vacation together okay well 39 00:02:47,520 --> 00:02:51,240 technically it won't be the first picture i sat on the camera on the drive 40 00:02:51,240 --> 00:02:56,580 here well we gotta have the ocean in it where is that shifty little earth's 41 00:02:56,580 --> 00:03:00,060 largest body of water look right there between those two buildings you can see 42 00:03:00,060 --> 00:03:04,080 partially a third building reflected in the windows is the mighty pacific wow 43 00:03:04,080 --> 00:03:08,160 yeah stick with me and i will show you this and many many other wonders of the 44 00:03:08,160 --> 00:03:12,300 world okay are we in i have no idea 45 00:03:14,020 --> 00:03:15,020 All right. 46 00:03:15,900 --> 00:03:16,920 Come on, I'll race you to the beach. 47 00:03:17,660 --> 00:03:20,160 Oh, well, I thought I would just unpack a few things. 48 00:03:20,600 --> 00:03:21,600 If that's okay with you. 49 00:03:22,180 --> 00:03:23,240 No. No? 50 00:03:25,440 --> 00:03:26,440 No, it's all right. 51 00:03:26,840 --> 00:03:27,840 I'll watch TV. 52 00:03:29,360 --> 00:03:32,200 Oh, they get the hotel channel here. Good. I can't get this on my cable. 53 00:03:33,820 --> 00:03:34,820 Aren't you going to unpack? 54 00:03:34,980 --> 00:03:35,980 Nope. 55 00:03:45,420 --> 00:03:46,420 Talk about your peer pressure. 56 00:04:02,920 --> 00:04:06,740 Look, in Old Town, they have a winery that has tastings. Let's go. I packed an 57 00:04:06,740 --> 00:04:07,740 extra liver. 58 00:04:07,800 --> 00:04:08,800 Well, 59 00:04:09,020 --> 00:04:11,040 maybe later. I mean, there are lots of things we can do. 60 00:04:12,380 --> 00:04:13,380 You're right. 61 00:04:13,820 --> 00:04:14,820 It's vacation. 62 00:04:15,130 --> 00:04:17,630 It's not like we're on some typewritten schedule or anything, huh? 63 00:04:19,870 --> 00:04:26,570 Hey, I 64 00:04:26,570 --> 00:04:33,050 have got a crazy, spontaneous idea. What do you say we 65 00:04:33,050 --> 00:04:37,910 cross the Coronado Bridge, we wander into the Crown Room at the Hotel Del, we 66 00:04:37,910 --> 00:04:40,070 have a nice, romantic little lunch, soup of the day, minestrone. 67 00:04:40,850 --> 00:04:44,390 And then from, I don't know, three to... 68 00:04:44,640 --> 00:04:48,700 3 .40, we take a nice casual VIP tour of the Scripps Oceanic Institute. 69 00:04:50,340 --> 00:04:52,160 Or there's the ocean. 70 00:04:54,380 --> 00:04:55,820 Yeah, we can do that if you want. 71 00:04:56,820 --> 00:04:57,820 Oh. 72 00:04:58,620 --> 00:05:01,340 It's obvious you have some pretty specific plans. It's okay. We'll do 73 00:05:01,340 --> 00:05:04,320 you want. Okay, great. I think we ought to start out at the quilt show because 74 00:05:04,320 --> 00:05:06,840 the guidebook says that mornings are less crowded. 75 00:05:07,340 --> 00:05:09,420 Really? You think it gets crowded? 76 00:05:13,760 --> 00:05:14,760 Seth's leaving. 77 00:05:19,140 --> 00:05:20,500 I had a good time with you today. 78 00:05:20,720 --> 00:05:23,120 Yeah, well, I'm sorry the space museum was such a bore. 79 00:05:23,380 --> 00:05:24,860 Oh, I thought it was educational. 80 00:05:25,520 --> 00:05:28,860 For instance, I learned that in a space museum, they really can hear you scream. 81 00:05:30,340 --> 00:05:33,380 Hi, we have reservations for a table by the window facing the sunset. 82 00:05:33,640 --> 00:05:34,640 Name's Manning. 83 00:05:36,240 --> 00:05:37,540 Okay, that'll be about an hour. 84 00:05:38,380 --> 00:05:40,340 Oh, no. No, no, no, no. That's no good. 85 00:05:40,880 --> 00:05:43,380 By then the sun will be down and we'll be facing the wrong direction to watch 86 00:05:43,380 --> 00:05:44,380 rise. 87 00:05:44,800 --> 00:05:48,420 She really needs to eat. She's pregnant. 88 00:05:51,340 --> 00:05:53,520 Congratulations. I'm sorry, but we're really crowded tonight. 89 00:05:55,140 --> 00:05:58,020 Okay, well, come on, honey. I'll buy you and the baby a margarita. 90 00:06:01,660 --> 00:06:02,660 I'm really sorry. 91 00:06:02,900 --> 00:06:05,340 Oh, hey, vacation means never having to say you're sorry. 92 00:06:05,560 --> 00:06:07,560 Unless you're Chevy Chase and it's about that Vegas movie. 93 00:06:10,170 --> 00:06:11,170 Hi. 94 00:06:11,210 --> 00:06:12,870 Cigarette? No, I don't smoke. 95 00:06:14,810 --> 00:06:18,630 Yeah, no, I quit. I finally read the side of that package. That is, uh, it's 96 00:06:18,630 --> 00:06:19,630 for you. 97 00:06:20,150 --> 00:06:24,130 Yeah, that's, uh, that darn Surgeon General finally got to me. Yeah. 98 00:06:25,650 --> 00:06:27,730 But, uh, thank you anyway. Are you all waiting for a table? 99 00:06:28,170 --> 00:06:29,730 Yeah, and we're starting to regret it. 100 00:06:30,250 --> 00:06:31,590 Well, yeah, we've been here for hours. 101 00:06:31,810 --> 00:06:33,630 Our reservation was actually for lunch. 102 00:06:35,950 --> 00:06:39,250 hours. I only had a space food stick and a tube of Tang to eat. 103 00:06:39,890 --> 00:06:41,530 We went to the space museum. Yeah. 104 00:06:41,830 --> 00:06:42,830 Yeah, boy. 105 00:06:43,290 --> 00:06:44,290 Fascinating. 106 00:06:44,550 --> 00:06:47,110 Yeah, learned a lot. For instance, when the astronauts come back from space, 107 00:06:47,230 --> 00:06:48,670 they drop things on their feet all the time. 108 00:06:50,630 --> 00:06:56,910 So let's make a pact. Whoever gets in there first sends the other out a basket 109 00:06:56,910 --> 00:06:57,910 of rolls. 110 00:06:58,270 --> 00:07:02,030 We were just talking about going to this other place, the Steerenstein Huffbrow. 111 00:07:02,150 --> 00:07:03,750 Hey, want to join us? 112 00:07:04,160 --> 00:07:07,920 Oh, actually... They have a ceramic cow that shoots Jägermeister out of its 113 00:07:07,920 --> 00:07:08,920 udders. 114 00:07:11,800 --> 00:07:12,800 Hey. 115 00:07:13,200 --> 00:07:15,580 You know, I raised one of those in the 4 -H club. Come on. 116 00:07:17,100 --> 00:07:21,940 But we don't eat red meat, so... Yeah, but they have Strudel Spätzle and Stein, 117 00:07:22,100 --> 00:07:24,740 which, in addition to being a crack accounting firm, good, good eating. 118 00:07:26,980 --> 00:07:30,080 Okay, sure. Let's let down our hair. All right, great. 119 00:07:30,480 --> 00:07:33,280 Come on, honey. We'll tell the doorman to get us a cab. Okay, we'll be right 120 00:07:33,280 --> 00:07:34,280 there. Great. 121 00:07:34,520 --> 00:07:35,520 Come on, you're up for this, right? 122 00:07:35,760 --> 00:07:38,960 Yeah, sure. You know, I'd have to be crazy not to want to see a cow that 123 00:07:38,960 --> 00:07:39,960 liquor. 124 00:07:40,380 --> 00:07:42,980 All right, now you're being sarcastic, but you're going to thank me later when 125 00:07:42,980 --> 00:07:44,940 you're sprawled across the bar with an udder in your mouth. 126 00:08:14,540 --> 00:08:15,540 That borrows all your makeup. 127 00:08:17,480 --> 00:08:20,120 How can you sit here with her all day? I'd die laughing. 128 00:08:20,620 --> 00:08:22,040 Yeah, it's a good thing I have insurance. 129 00:08:23,020 --> 00:08:24,020 Hey, 130 00:08:24,960 --> 00:08:26,100 who's up for a polka? 131 00:08:26,460 --> 00:08:27,460 I'll pass, John. 132 00:08:28,340 --> 00:08:30,020 See, I like a polka when she's on vacation. 133 00:08:30,460 --> 00:08:31,460 She does it for a living. 134 00:08:35,659 --> 00:08:36,659 Hey, come on, you okay? 135 00:08:37,280 --> 00:08:38,280 Yeah, I'm having fun. 136 00:08:38,940 --> 00:08:42,860 Oh, it's amazing how time flies when you're having as much fun as I am. 137 00:08:50,250 --> 00:08:51,710 I signed this up for Crowdy the Enchanter. 138 00:09:49,740 --> 00:09:51,680 stereotype any good by parading around in golf clothes. 139 00:09:55,560 --> 00:10:00,480 Well, I wanted to play, but we missed our tea time, so I went to the driving 140 00:10:00,480 --> 00:10:01,399 range instead. 141 00:10:01,400 --> 00:10:02,760 Oh, I'm sorry. 142 00:10:03,000 --> 00:10:05,960 You should have woken me up and taught me how to play golf. 143 00:10:10,500 --> 00:10:11,500 Something wrong? 144 00:10:11,520 --> 00:10:13,940 Nope. Nope. Half the day's gone, that's all. 145 00:10:16,580 --> 00:10:18,340 It's 10 .30. What is dinner at noon? 146 00:10:21,740 --> 00:10:22,740 That's the free continental breakfast. 147 00:10:23,240 --> 00:10:26,100 Oh, that's okay. I'm pretty full from all the aspirin. 148 00:10:28,240 --> 00:10:29,900 Hey, why don't you come back to bed, huh? 149 00:10:30,580 --> 00:10:32,440 Well, I thought we were going to the Mission Basilica. 150 00:10:35,340 --> 00:10:37,800 Well, we could do that some other time, like next trip. 151 00:10:39,300 --> 00:10:42,040 You know, I'm getting pretty tired of you knocking my plans. 152 00:10:43,100 --> 00:10:44,340 I'm not knocking your plans. 153 00:10:44,560 --> 00:10:45,760 I don't know what else to call it. 154 00:10:46,340 --> 00:10:47,340 Come on, Laurie. 155 00:10:47,950 --> 00:10:51,130 I think I've been a good sport. I did everything you wanted to do yesterday 156 00:10:51,130 --> 00:10:52,710 relatively little sarcasm. 157 00:10:54,170 --> 00:10:56,330 Today, let's just hang out. Come on, let's just relax. 158 00:10:56,850 --> 00:10:59,610 It's not as if we haven't done anything that you wanted to do. We went to that 159 00:10:59,610 --> 00:11:01,350 stupid Hofbrau last night. 160 00:11:02,350 --> 00:11:06,550 Oh. Okay, so now I... I guess you didn't have a good time. 161 00:11:06,910 --> 00:11:10,030 Well, apparently not as good as you, because the pharmacy called and they 162 00:11:10,030 --> 00:11:11,130 develop three of the pictures. 163 00:11:23,649 --> 00:11:25,530 How do you get to be queen of the bratwurst? 164 00:11:26,750 --> 00:11:29,990 Yeah, well, I wasn't sulking, and if I was, at least it's better than being 165 00:11:29,990 --> 00:11:30,990 obnoxious. 166 00:11:33,530 --> 00:11:37,050 Well, I didn't realize that having a good time on vacation was considered 167 00:11:37,050 --> 00:11:40,650 obnoxious. Well, it's just that my idea of having a good time involves less 168 00:11:40,650 --> 00:11:41,650 policemen. 169 00:11:43,910 --> 00:11:44,910 Okay, well... 170 00:11:44,940 --> 00:11:48,240 Maybe next trip we can go to Amish country, if that's not too wild for you. 171 00:11:49,880 --> 00:11:50,880 All right, you know what? 172 00:11:51,380 --> 00:11:54,080 Let's not let this spoil our trip. We should just both get to do whatever it 173 00:11:54,080 --> 00:11:55,160 we want to do today alone. 174 00:11:55,540 --> 00:11:56,720 Good. Good. Fine. Fine. 175 00:11:57,780 --> 00:12:00,220 Good. I'll go to the pool, and you can go to the museum of pools. 176 00:13:15,180 --> 00:13:18,060 I'm sorry, but you still don't have any messages. Oh, that's okay. 177 00:13:20,580 --> 00:13:22,720 Must be neat being a desk clerk, huh? 178 00:13:26,580 --> 00:13:30,560 Yes, it's especially a gas when you have a master's in comparative literature. 179 00:13:37,660 --> 00:13:40,480 But, you know, it's got to take its toll on you emotionally to meet so many 180 00:13:40,480 --> 00:13:42,320 people only to see them leave a few days later. 181 00:13:44,500 --> 00:13:48,920 You know, if you're bored, you might want to check out the brochure rack. 182 00:13:55,280 --> 00:13:59,300 I'm not bored. I just like to set a little time aside every day to talk to a 183 00:13:59,300 --> 00:14:00,300 smarty pants. 184 00:14:14,440 --> 00:14:15,440 past as a commoner. 185 00:14:15,580 --> 00:14:18,620 Hey, what are y 'all doing? You just hanging out? You want to do something? I 186 00:14:18,620 --> 00:14:21,840 was thinking about sneaking into Mexico and confusing the border patrol guy. 187 00:14:22,860 --> 00:14:26,400 Oh, listen, we had a great time last night, but we planned this weekend sort 188 00:14:26,400 --> 00:14:27,740 as a romantic getaway. 189 00:14:28,040 --> 00:14:29,540 Ah, and you want me to get away. 190 00:14:30,880 --> 00:14:34,500 No, it's just that we're on John and Sue time now. 191 00:14:34,820 --> 00:14:36,240 Oh, well. 192 00:14:36,560 --> 00:14:37,560 Hey, well, have fun. 193 00:14:37,800 --> 00:14:39,160 Oh, where's Lori? 194 00:14:40,080 --> 00:14:42,540 She's, uh, she's at the patio. 195 00:14:42,910 --> 00:14:44,670 Just playing some cards. She likes to play cards. 196 00:14:44,990 --> 00:14:46,750 That's how we cover our expenses, by gambling. 197 00:14:49,210 --> 00:14:50,910 Have a good one. Yes, you too. 198 00:15:12,560 --> 00:15:14,440 Excuse me, I'm sorry. Can I sit next to my friend? 199 00:15:14,840 --> 00:15:15,860 Can I touch your boob? 200 00:15:18,140 --> 00:15:19,960 Ma 'am, he's just about age. 201 00:15:20,380 --> 00:15:21,420 We're lesbians. 202 00:15:27,260 --> 00:15:29,360 The trickiest to get the bigotry to work for you. 203 00:15:40,650 --> 00:15:42,130 His friends in the ocean think he's sold out. 204 00:15:42,970 --> 00:15:43,970 Seen Bob lately? 205 00:15:44,370 --> 00:15:47,290 Nah, he moved out to California. People hand -feed him his chum now. 206 00:15:49,690 --> 00:15:50,690 That's how wheels talk. 207 00:15:52,230 --> 00:15:55,590 I wonder if he's even real, you know? I just found out today that San Diego 208 00:15:55,590 --> 00:15:56,990 Chicken is just a guy in a costume. 209 00:16:00,170 --> 00:16:02,890 Why are you here? I thought that you didn't want to be tied down by any 210 00:16:02,890 --> 00:16:04,850 activities. I thought that you wanted to be spontaneous. 211 00:16:05,370 --> 00:16:08,750 I am spontaneous. I'm just here for a short time. I'm going to sing a few show 212 00:16:08,750 --> 00:16:10,490 tunes and then go out to the parking lot and count cars. 213 00:16:12,910 --> 00:16:15,770 You found my itinerary. What, did you go through my drawers? 214 00:16:16,810 --> 00:16:18,350 I got bored in the hotel room. 215 00:16:19,330 --> 00:16:22,290 And you know what? When you put nylons over your head, you really do look like 216 00:16:22,290 --> 00:16:23,290 robber. 217 00:16:39,120 --> 00:16:40,120 the good seat. 218 00:16:41,860 --> 00:16:42,860 Let's see here. 219 00:16:44,460 --> 00:16:47,840 Oh, it's right here on the itinerary. 6 .15, Laurie gets splashed by whale. 220 00:16:51,040 --> 00:16:54,760 6 .16, Laurie continues to give Elle on the cold shoulder. 221 00:16:55,700 --> 00:16:56,700 Okay, okay. 222 00:16:57,620 --> 00:17:00,940 I'd like to have a schedule. I need to be organized. I'm sorry. 223 00:17:02,020 --> 00:17:03,240 I'm kidding. It's fine. 224 00:17:03,600 --> 00:17:05,920 If you would have left this trip up to me, we never would have gotten here. 225 00:17:06,160 --> 00:17:08,000 I thought San Diego was somewhere in Luxembourg. 226 00:17:09,829 --> 00:17:10,829 All right. 227 00:17:10,910 --> 00:17:15,290 Maybe I overdid it. I just... I wanted our first vacation together to be more 228 00:17:15,290 --> 00:17:17,410 normal. Well, I think we accomplished that. 229 00:17:18,609 --> 00:17:20,490 I hate that we had that stupid argument. 230 00:17:21,550 --> 00:17:25,089 Any time I spend any time at all apart from you, it just sucks. 231 00:17:26,190 --> 00:17:28,369 Fine, so then why did you want to go out to dinner with that other couple 232 00:17:28,369 --> 00:17:29,369 instead of just me? 233 00:17:29,370 --> 00:17:30,870 I don't know. They just seemed like they'd be fun. 234 00:17:31,670 --> 00:17:34,810 Well, see, I wanted to have a romantic dinner just with you. 235 00:17:35,370 --> 00:17:36,730 Maybe that's... 236 00:17:37,000 --> 00:17:41,300 Maybe that's too boring. Maybe I'm boring. Hey, hey, look, you may be a lot 237 00:17:41,300 --> 00:17:42,300 things. 238 00:17:42,720 --> 00:17:44,400 Beautiful, smart. 239 00:17:45,860 --> 00:17:46,860 You're not boring. 240 00:17:47,660 --> 00:17:51,800 Well, I am compared to you. You're so damn witty and charming. 241 00:17:53,760 --> 00:17:57,220 I guess I just thought that if, you know, I filled everything up, all our 242 00:17:57,220 --> 00:17:59,660 with activities, then you wouldn't notice I'm such a yawner. 243 00:18:00,860 --> 00:18:03,960 What are you talking about? You're fascinating. You're the most interesting 244 00:18:03,960 --> 00:18:04,960 person I know. 245 00:18:05,430 --> 00:18:07,070 What, you don't think I get nervous sometimes? 246 00:18:07,490 --> 00:18:08,770 Come on. 247 00:18:09,350 --> 00:18:12,710 Ever since we met, all you do is tell me how funny I am. You know what kind of 248 00:18:12,710 --> 00:18:13,710 pressure that is? 249 00:18:14,170 --> 00:18:17,970 You don't have to worry about that with me. You know, I would still be with you 250 00:18:17,970 --> 00:18:19,190 even if you were no fun at all. 251 00:18:21,990 --> 00:18:22,990 Really? Yeah. 252 00:18:23,570 --> 00:18:25,790 Even if I worked in a toll booth and just told work stories? 253 00:18:56,770 --> 00:18:58,490 No. You look beautiful. 254 00:18:59,090 --> 00:19:04,170 You know, that no -run mascara is just a big fat marketing ploy. 255 00:19:05,250 --> 00:19:06,250 Here. 256 00:19:10,330 --> 00:19:13,930 You know, we've been going out for a while. We should be at that stage in our 257 00:19:13,930 --> 00:19:16,510 relationship where we don't have to work so hard to impress each other. 258 00:19:17,490 --> 00:19:19,770 You mean just relax and just be? 259 00:19:20,010 --> 00:19:23,290 Yeah. Not do anything. Not even talk if we don't want to. 260 00:19:24,420 --> 00:19:27,260 You know, I think I could sit here and not talk to you for hours. 261 00:19:30,340 --> 00:19:31,340 Park closes at 10. 262 00:19:33,420 --> 00:19:34,620 Okay, all right, let's try it. 263 00:19:35,460 --> 00:19:40,660 Let's just sit here and enjoy the silence of each other's company. No 264 00:19:40,660 --> 00:19:41,599 to impress. 265 00:19:41,600 --> 00:19:42,600 Okay. 266 00:19:44,340 --> 00:19:46,580 We could be like one of those old couples at the IHOP. 267 00:19:47,060 --> 00:19:50,140 They don't say a word to each other all through their meal, but you know they're 268 00:19:50,140 --> 00:19:51,140 still in love. 269 00:19:51,400 --> 00:19:52,400 Or over -medicated. 270 00:20:00,580 --> 00:20:02,480 I guess this must be why they say silences. 271 00:20:04,500 --> 00:20:05,500 Golden shh. 272 00:20:09,240 --> 00:20:12,120 Laurie, it's just... 273 00:20:38,030 --> 00:20:40,370 When you put those nylons over your head, you really do look like a robber. 21624

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.