All language subtitles for Ellen s05e13 The Funeral

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,840 --> 00:00:09,200 I don't know why they make us do these stupid science fair projects. It's so 2 00:00:09,200 --> 00:00:12,220 lame. No, it is not lame. It's very informative. 3 00:00:12,560 --> 00:00:15,900 I had no idea that you could get electric current out of a potato. 4 00:00:17,140 --> 00:00:19,300 Sure, it's how Idaho electrocutes its prisoners. 5 00:00:21,570 --> 00:00:24,070 fascinating things in nature like that. For instance, did you know that you can 6 00:00:24,070 --> 00:00:25,970 use a large mouth bass to play a cassette tape? 7 00:00:27,350 --> 00:00:30,570 All right, I want you to stand next to your potato. I want a picture of this 8 00:00:30,570 --> 00:00:33,430 Scientific American. Mom, mom, this is embarrassing enough without having 9 00:00:33,430 --> 00:00:34,430 photographic evidence. 10 00:00:37,690 --> 00:00:39,170 Oh, um, is that Sasha? 11 00:00:39,450 --> 00:00:40,630 I want to bring more potatoes. 12 00:00:40,970 --> 00:00:42,110 Yeah, and butter and sour cream. 13 00:00:43,910 --> 00:00:44,910 Hello? 14 00:00:45,610 --> 00:00:46,610 Oh, hi. 15 00:00:46,750 --> 00:00:50,030 Uh, yeah, hold on. You guys go ahead. Get the elevator. I'll be there in a 16 00:00:50,030 --> 00:00:51,030 second. 17 00:00:55,160 --> 00:00:56,160 Uh -oh. 18 00:00:56,360 --> 00:00:57,360 More trouble here. 19 00:01:01,280 --> 00:01:08,180 Okay, back up. Let me try something. 20 00:01:14,140 --> 00:01:15,160 Hey, so is it Sasha? 21 00:01:15,560 --> 00:01:18,560 No, no, no. Someone tried to sell me a health club membership, and I said, you 22 00:01:18,560 --> 00:01:21,380 know what? No, lady, because I'm in a relationship. I spend my money on fudge. 23 00:01:23,690 --> 00:01:26,150 We've got an electric potato. Anybody in here wearing a pacemaker? 24 00:01:31,490 --> 00:01:34,910 You know, I may be a tad biased, but I think that your science project should 25 00:01:34,910 --> 00:01:35,910 win a Nobel Prize. 26 00:01:37,070 --> 00:01:39,230 Wow, some of these things are really complicated. 27 00:01:45,800 --> 00:01:46,800 Boy, 28 00:01:46,940 --> 00:01:49,860 I went more for simplicity. In fifth grade, I did a project once, and I 29 00:01:49,860 --> 00:01:51,000 it Windbreaker in a Lunch Bag. 30 00:01:52,020 --> 00:01:55,620 I find it a little hard to believe that some of your classmates actually made 31 00:01:55,620 --> 00:01:56,518 these projects. 32 00:01:56,520 --> 00:01:59,240 Yeah, really, especially that girl over there filling eyeglass prescriptions. 33 00:02:01,140 --> 00:02:04,620 Oh, I should have done mine on artificial insemination. That way I 34 00:02:04,620 --> 00:02:05,620 everyone my dad helped. 35 00:02:05,760 --> 00:02:07,980 Oh, I think you did very well on your own. 36 00:02:08,280 --> 00:02:11,640 Well, I'm going to get some cookies and punch. Who wants to come? Ellen? No, I 37 00:02:11,640 --> 00:02:13,800 filled up at that Magic of Cheez Whiz exhibit. 38 00:02:16,920 --> 00:02:18,940 You know, your parents are so wonderful, Ellen. 39 00:02:20,220 --> 00:02:21,220 Okay. 40 00:02:21,320 --> 00:02:24,160 They didn't even seem weirded out by the thing Holly said about artificial 41 00:02:24,160 --> 00:02:28,700 insemination. Well, I'm sure they didn't know what it meant. But it's like most 42 00:02:28,700 --> 00:02:31,840 new words my mom hears. She'll try to work it into a conversation within 43 00:02:33,360 --> 00:02:35,460 And they are so, they're just great with Holly. 44 00:02:35,960 --> 00:02:39,040 Oh, by the way, they offered to take her on Saturday. I thought maybe we'd go to 45 00:02:39,040 --> 00:02:40,040 a movie or something. 46 00:02:41,760 --> 00:02:43,700 We don't have to go to a movie. We could rent a movie. 47 00:02:44,460 --> 00:02:47,300 Doesn't even have to be a movie. We could rent anything. A car, a generator, 48 00:02:47,300 --> 00:02:48,300 rototiller. 49 00:02:49,200 --> 00:02:53,160 Um, Saturday's not really good for me, but I do know from personal experience, 50 00:02:53,460 --> 00:02:55,900 rototillers, ooh, big fun any day of the week. 51 00:02:57,640 --> 00:02:59,020 Hey, you guys want to try my lie detector? 52 00:02:59,580 --> 00:03:00,980 Hey, come on. There's two hookups. 53 00:03:01,440 --> 00:03:03,700 Come on, we can have an honest conversation without getting loaded. 54 00:03:03,960 --> 00:03:05,940 Ah, no, I'm just going to look around. 55 00:03:07,180 --> 00:03:08,180 What's the matter? 56 00:03:08,320 --> 00:03:12,060 Worried I'm going to find out your deepest secret, Mrs. Charles Nelson 57 00:03:18,350 --> 00:03:20,890 It wasn't a lie detector machine after all. Got a nice, refreshing shock 58 00:03:20,890 --> 00:03:21,890 treatment. 59 00:03:22,690 --> 00:03:25,690 Okay, is all day Saturday bad? Maybe we can do something early in the day. No, 60 00:03:25,690 --> 00:03:26,690 let's just shoot for Sunday. 61 00:03:27,990 --> 00:03:28,948 What's wrong with you? 62 00:03:28,950 --> 00:03:32,230 Nothing. You know what? I just remembered, though. I've got some stuff 63 00:03:32,230 --> 00:03:36,370 do at the office, so I'm going to go. Can you and your parents take Holly 64 00:03:37,150 --> 00:03:37,909 Yeah, yes. 65 00:03:37,910 --> 00:03:39,330 All right, good. I'm going to call you tomorrow. 66 00:03:46,370 --> 00:03:47,179 Hey, Anna. 67 00:03:47,180 --> 00:03:48,200 You can't tell the difference, can you? 68 00:03:49,300 --> 00:03:50,720 Well, yes, actually, I can. 69 00:03:51,940 --> 00:03:54,640 Well, sure, you can, but you have a sophisticated palate. I don't think 70 00:03:54,640 --> 00:03:55,640 people will. 71 00:03:55,680 --> 00:03:58,320 Joe, I don't think there's any getting around this. You can only use coffee 72 00:03:58,320 --> 00:03:59,320 grounds once. 73 00:04:01,520 --> 00:04:03,460 Are you saying it's weak, or can you taste the dye? 74 00:04:06,220 --> 00:04:07,220 So, 75 00:04:07,260 --> 00:04:09,600 now tell me, what makes you think she's hiding something? 76 00:04:09,840 --> 00:04:13,500 Oh, I don't know. You know, everything was fine until she got this phone call. 77 00:04:13,700 --> 00:04:14,700 Oh, I see. 78 00:04:15,050 --> 00:04:18,870 And then there's the Saturday thing. I mean, she says she's busy, but she won't 79 00:04:18,870 --> 00:04:19,870 say doing what. 80 00:04:20,110 --> 00:04:23,790 Oh, well, I'm sure there are a million good reasons why Laurie won't tell you 81 00:04:23,790 --> 00:04:24,790 what she's doing Saturday. 82 00:04:25,550 --> 00:04:26,830 She could be bowling. 83 00:04:27,970 --> 00:04:31,530 I mean, there are lots of bowling alleys that have Saturday leagues. 84 00:04:32,990 --> 00:04:35,370 I don't think it's bowling. That's nothing to be ashamed of. 85 00:04:35,750 --> 00:04:38,150 Well, unless she's addicted to it and can't control it. 86 00:04:41,740 --> 00:04:44,780 I mentioned that she does carry the heaviest, ugliest purse I've ever seen 87 00:04:44,780 --> 00:04:45,780 life. 88 00:04:46,380 --> 00:04:47,380 You know what it could be? 89 00:04:47,760 --> 00:04:51,600 Laurie always has fresh flowers in her house. She loves parades. It all adds 90 00:04:51,620 --> 00:04:53,760 She's secretly building a float for the Rose Parade. 91 00:04:55,000 --> 00:04:56,560 No, I don't think so, no. 92 00:04:57,080 --> 00:04:58,360 No, I think it's the bowling. 93 00:05:01,240 --> 00:05:03,500 Anyway, I've got to find out what this is. It's driving me nuts. 94 00:05:03,880 --> 00:05:05,600 Oh, honey, talk to Laurie. 95 00:05:06,100 --> 00:05:08,200 It's not healthy to let these things fester. 96 00:05:09,070 --> 00:05:12,630 You know, my friend Joan Lockwood, she suspected that her husband was having an 97 00:05:12,630 --> 00:05:14,610 affair, but she held it all in. 98 00:05:14,870 --> 00:05:18,410 And the next thing you know, her eyebrows fell out. 99 00:05:20,470 --> 00:05:27,250 And now she has to draw them on. But she draws them 100 00:05:27,250 --> 00:05:28,610 slanted this way. 101 00:05:30,170 --> 00:05:32,450 And so everybody thinks she's always angry. 102 00:05:39,050 --> 00:05:41,990 Oh, honey, I didn't mean to suggest that. Yeah, I mean, that's ridiculous. 103 00:05:41,990 --> 00:05:45,730 know, I mean, when would she have time? What with the bowling and the parade 104 00:05:45,730 --> 00:05:46,730 float activities? 105 00:05:50,810 --> 00:05:53,010 That was a fun place to have dinner, huh? Yeah. 106 00:05:53,350 --> 00:05:55,910 Yeah. I love throwing plates on the ground like that. Yeah. 107 00:05:56,530 --> 00:05:58,510 You do realize it's no longer a Greek restaurant. 108 00:06:02,670 --> 00:06:03,670 Got a message? 109 00:06:03,810 --> 00:06:04,810 Mm -hmm. 110 00:06:05,310 --> 00:06:06,810 You want to check it? It might be important. 111 00:06:07,340 --> 00:06:10,840 No, no, if it's really important, then they flash the Batgirl signal in the 112 00:06:12,620 --> 00:06:13,800 I'm going to go wash my hands. 113 00:06:21,500 --> 00:06:22,500 Hi, Mom. 114 00:06:22,860 --> 00:06:25,200 Sasha's mother said I could stay over tonight if it's okay with you. 115 00:06:25,940 --> 00:06:26,940 It is? 116 00:06:27,060 --> 00:06:28,380 Oh, you're the best, Mom. 117 00:06:28,680 --> 00:06:29,680 Hey, yo! 118 00:06:35,690 --> 00:06:37,490 Honey, it's me. Look, about Saturday. 119 00:06:39,730 --> 00:06:41,070 Hi. Hi. Anything important? 120 00:06:41,330 --> 00:06:44,330 Oh, Holly. She's going to spend the night at Tasha's. I'm going to go 121 00:06:44,330 --> 00:06:45,750 why don't you see if something's on? 122 00:06:46,030 --> 00:06:47,030 Okay. 123 00:06:47,050 --> 00:06:48,050 Honey? 124 00:07:29,290 --> 00:07:31,670 I love a good mystery. You know, love to try to figure them out. 125 00:07:32,050 --> 00:07:35,090 Like that show, Untold Mysteries? When is that on, and why Robert Scott? 126 00:07:36,470 --> 00:07:39,110 I'm not really into mysteries. Really? Okay, then let's just talk. 127 00:07:40,150 --> 00:07:41,109 All right, great. 128 00:07:41,110 --> 00:07:42,630 Okay. How have you been? 129 00:07:43,650 --> 00:07:45,010 Fine. And yourself? 130 00:07:45,270 --> 00:07:46,670 Good. Good. Flat out good. 131 00:07:46,950 --> 00:07:47,950 Yeah. 132 00:07:48,070 --> 00:07:49,070 Yeah. 133 00:07:49,390 --> 00:07:56,350 Listen, I believe in honesty, so I think I should say, if you ever 134 00:07:56,350 --> 00:08:01,090 have to tell me anything, ever, Even if you thought it would hurt me, you can 135 00:08:01,090 --> 00:08:01,689 tell me. 136 00:08:01,690 --> 00:08:04,990 You know? And the same with me. If I have something to tell you, even if I 137 00:08:04,990 --> 00:08:09,430 thought it might hurt your feelings, I think I should tell you. 138 00:08:12,710 --> 00:08:13,710 You're having an affair? 139 00:08:14,310 --> 00:08:15,310 No. 140 00:08:16,010 --> 00:08:17,090 No. You're not? 141 00:08:17,330 --> 00:08:18,330 No. Are you? No. 142 00:08:18,470 --> 00:08:19,470 No. 143 00:08:19,630 --> 00:08:22,370 Do you actually think I would do something like that behind your back? 144 00:08:22,730 --> 00:08:23,730 No. No. 145 00:08:25,950 --> 00:08:27,870 I mean... 146 00:08:33,840 --> 00:08:37,840 It must be insane that I would think... No, it's just that we had spent that 147 00:08:37,840 --> 00:08:40,860 time apart, and I didn't know if you met anybody, you know, so I... Oh, no, 148 00:08:40,980 --> 00:08:44,240 nothing happened. The only thing that happened is that I missed you. I missed 149 00:08:44,240 --> 00:08:45,240 you, too. 150 00:08:46,200 --> 00:08:49,380 Hey, you know what we never did? What? We never celebrated getting back 151 00:08:49,380 --> 00:08:51,860 together. You're right. We should do that. Let's do it. 152 00:08:52,520 --> 00:08:54,220 Let's, say, I don't know, Saturday? 153 00:08:57,080 --> 00:08:58,960 Um, Saturday's not good. 154 00:08:59,260 --> 00:09:00,920 Okay, well, then how about, um... 155 00:09:01,840 --> 00:09:04,140 How about what the hell are you doing on Saturday? 156 00:09:05,200 --> 00:09:09,480 I mean, come on. If you just need to spend time alone, tell me. I respect 157 00:09:09,540 --> 00:09:12,340 But what is so fun Saturday that you can't hang out with me? 158 00:09:13,120 --> 00:09:14,160 I'm going to a funeral. 159 00:09:14,580 --> 00:09:15,580 Oh. 160 00:09:16,820 --> 00:09:18,020 Oh, oh, wow. 161 00:09:19,540 --> 00:09:23,540 Oh, isn't anybody close to you? No, no, no, no, not at all. Oh, good, because I 162 00:09:23,540 --> 00:09:24,840 feel like a dope if I'm with somebody. 163 00:09:25,640 --> 00:09:27,120 Who was it? My father. 164 00:09:33,960 --> 00:09:35,460 I'm so sorry. No, it's okay. 165 00:09:35,740 --> 00:09:37,060 It's okay, Ellen. Really, it is. 166 00:09:37,360 --> 00:09:40,440 Well, when did this happen, and why didn't you tell me? 167 00:09:41,120 --> 00:09:44,640 Well, my sister called the day of Holly's science fair, and I didn't tell 168 00:09:44,640 --> 00:09:46,920 because it's just not really that big of a deal. 169 00:09:47,380 --> 00:09:51,260 Really? Well, it seems like it would be a big deal. I mean, my dad burnt the top 170 00:09:51,260 --> 00:09:54,100 of his feet one summer on a beach, and I was a wreck for a week. 171 00:09:56,220 --> 00:09:59,160 It's different. You're close with your dad, and I never had a real relationship 172 00:09:59,160 --> 00:10:01,920 with mine, so this is just like hearing that a stranger died or something. 173 00:10:03,240 --> 00:10:05,940 A stranger who applauded the first time you went on the big potty. 174 00:10:12,900 --> 00:10:16,620 You don't have to be brave, you know. Well, this isn't bravery. 175 00:10:17,000 --> 00:10:18,000 It's disinterest. 176 00:10:18,620 --> 00:10:21,100 It's your father. No, okay. You want to know what? You want to know how little 177 00:10:21,100 --> 00:10:24,900 this means to me? I'm thinking I might not even go to the funeral. You know 178 00:10:24,900 --> 00:10:27,000 what? What did you have planned for us on Saturday? We'll do that. 179 00:10:27,740 --> 00:10:28,539 I'm sorry. 180 00:10:28,540 --> 00:10:30,360 Something's come up. My girlfriend's father died. 181 00:10:31,600 --> 00:10:33,060 I want to help you through this. 182 00:10:33,600 --> 00:10:36,540 I thank you, Ellen, very much for your concern. I am fine. 183 00:10:36,900 --> 00:10:37,900 Let's watch TV. 184 00:10:39,320 --> 00:10:41,320 Oh, cool. Simpsons. Love this show. 185 00:10:44,160 --> 00:10:46,580 Well, these are the first three stages of grief. 186 00:10:47,400 --> 00:10:48,940 Denial, bargaining, and cartoons. 187 00:10:54,220 --> 00:10:55,220 Talk to me. 188 00:10:55,720 --> 00:10:59,080 What happened with you and him that's making you act this way? 189 00:11:00,400 --> 00:11:01,400 Okay. 190 00:11:02,030 --> 00:11:03,990 I will give you the quick version. 191 00:11:05,450 --> 00:11:11,010 When I was 17, I went to my dad because I realized something about myself and I 192 00:11:11,010 --> 00:11:13,430 wanted to be honest. You know how you're supposed to be honest with your 193 00:11:13,430 --> 00:11:14,430 parents. 194 00:11:14,890 --> 00:11:16,750 So I told him that I was gay. 195 00:11:17,530 --> 00:11:18,930 And you know what his response was? 196 00:11:19,570 --> 00:11:20,570 No, you're not. 197 00:11:21,710 --> 00:11:25,010 And I remember that real clear because those were the last words that he ever 198 00:11:25,010 --> 00:11:26,010 said to me. 199 00:11:26,170 --> 00:11:29,690 There. Okay, so let's talk about something else. You say that your dad 200 00:11:29,690 --> 00:11:30,690 his feet once? 201 00:11:35,920 --> 00:11:42,900 that to you well simple he is a narrow -minded but was but you're his daughter 202 00:11:42,900 --> 00:11:47,980 well we've had slightly different experiences in the father -daughter area 203 00:11:47,980 --> 00:11:54,660 okay look i i know what he did hurt you but i bet if you 204 00:11:54,660 --> 00:11:59,380 could ask him now he'd say he wished he handled things differently well sure he 205 00:11:59,380 --> 00:12:01,880 would i mean people will say anything to get out of hell 206 00:12:06,510 --> 00:12:08,270 Lori, I think you should go to this funeral. 207 00:12:08,470 --> 00:12:09,470 For you. 208 00:12:10,010 --> 00:12:12,950 You know, and then if it means nothing to you, then you've just wasted an hour 209 00:12:12,950 --> 00:12:17,130 of your life. I don't know. Come on, if you don't, ten years from now you're 210 00:12:17,130 --> 00:12:18,009 going to regret this. 211 00:12:18,010 --> 00:12:20,410 And you're going to be looking for a time machine, and you're going to say, 212 00:12:20,470 --> 00:12:23,710 there's no time machine, but there's a corner bar, maybe that can help me. 213 00:12:24,910 --> 00:12:30,090 All right, okay. 214 00:12:30,730 --> 00:12:32,290 Yeah, all right, I guess it wouldn't kill me. 215 00:12:33,770 --> 00:12:35,490 And if it does, then the two of you get a group rate. 216 00:12:44,530 --> 00:12:45,509 How you doing, okay? 217 00:12:45,510 --> 00:12:46,510 Yeah, I'm okay. I'm fine. 218 00:12:46,810 --> 00:12:47,709 Believe me, I'm fine. 219 00:12:47,710 --> 00:12:51,510 Okay. I'm only asking because you're using my knuckles together. 220 00:12:54,430 --> 00:12:57,430 I guess I just want to get this over with. 221 00:12:57,890 --> 00:12:58,890 Okay. 222 00:12:59,550 --> 00:13:00,550 Well, let's go in. 223 00:13:08,910 --> 00:13:09,950 Oh, maybe we should just leave. 224 00:13:10,810 --> 00:13:15,030 I should not have brought you. I mean, oh, God, it's just so silly, really. 225 00:13:15,750 --> 00:13:19,810 Maybe I should go in by myself, and you can go get a cup of coffee or a Mai Tai. 226 00:13:20,250 --> 00:13:22,670 A Mai Tai? What religion are you people, actually? 227 00:13:23,990 --> 00:13:26,550 Come on, it's going to be fine. Your family's in there. 228 00:13:28,410 --> 00:13:31,550 Yeah, uh, I've got to tell you something. 229 00:13:32,690 --> 00:13:36,830 Um, it's not just my father that shut me out. 230 00:13:37,390 --> 00:13:40,770 Okay, it was the whole family. It was everyone. Every single person in there. 231 00:13:41,310 --> 00:13:44,610 Except for my sister, Leah. I just, I want you to know what you're getting 232 00:13:44,610 --> 00:13:48,510 because this is not going to be one of those upbeat Hallmark card funerals. 233 00:13:50,910 --> 00:13:51,950 They're going to be very hostile. 234 00:13:52,850 --> 00:13:54,290 Why didn't you tell me this before? 235 00:13:56,530 --> 00:13:57,530 Because I was ashamed. 236 00:13:58,210 --> 00:14:02,250 I mean, you've got such a great relationship with your family and mine 237 00:14:02,250 --> 00:14:03,250 so screwed up. 238 00:14:03,310 --> 00:14:05,930 Yeah, but not because of anything you did. Well, I don't know. 239 00:14:09,660 --> 00:14:10,660 Maybe it is. 240 00:14:11,240 --> 00:14:14,940 You know, you manage to come out and keep most of your relationships intact. 241 00:14:15,420 --> 00:14:20,360 For the past 12 years, my mother and I have said maybe 10 words to each other 242 00:14:20,360 --> 00:14:21,680 and none of them in a row. 243 00:14:23,340 --> 00:14:28,280 Well, that's because your father... No, it's both. I send him a Christmas card 244 00:14:28,280 --> 00:14:30,760 every year with my phone number. Neither one of them bothered to pick up the 245 00:14:30,760 --> 00:14:33,020 phone. Sounds like something I'm making up, doesn't it? 246 00:14:33,340 --> 00:14:37,160 Well, it's hard to imagine any situation where I'd voluntarily give my parents 247 00:14:37,160 --> 00:14:38,160 my phone number. 248 00:14:40,140 --> 00:14:41,660 But you tried, right? Yeah. 249 00:14:42,860 --> 00:14:48,200 Yeah, I thought, you know, that maybe, maybe when Holly came along, things 250 00:14:48,200 --> 00:14:49,200 change. 251 00:14:49,940 --> 00:14:53,520 You tell me, how am I supposed to tell my little girl that her grandparents 252 00:14:53,520 --> 00:14:54,680 don't even want to know her? 253 00:14:55,500 --> 00:14:57,980 I mean, if they want to think that I'm a terrible person, that's fine. 254 00:14:58,700 --> 00:15:02,220 I'm just never going to forgive them for shutting her up. Okay, you're not a 255 00:15:02,220 --> 00:15:03,220 terrible person. 256 00:15:03,300 --> 00:15:05,660 And nobody has the right to make you feel that way. 257 00:15:05,860 --> 00:15:08,100 Well, it's worse than that. They act like we don't even exist. 258 00:15:11,870 --> 00:15:13,290 Let's go let them know we exist. 259 00:15:14,250 --> 00:15:16,690 Anybody says any different, they get a hymnal upside the head. 260 00:15:19,270 --> 00:15:21,730 They're going to stare at us. If anybody stares at me, I stare right back. 261 00:15:21,990 --> 00:15:22,990 It's a clothes casket, right? 262 00:15:26,130 --> 00:15:27,130 Lori, you came. 263 00:15:28,110 --> 00:15:30,450 That's right, she came. Now get off her ass. 264 00:15:33,230 --> 00:15:34,330 Alan, this is Leah. 265 00:15:41,120 --> 00:15:44,460 Nice to meet you. Nice to know my sister has a protector. 266 00:15:47,860 --> 00:15:49,100 Did you just get here? 267 00:15:49,320 --> 00:15:52,000 No, no, I left the music for the organist in the car. Look at this. 268 00:15:52,240 --> 00:15:53,600 Deep in the heart of Texas. 269 00:15:58,560 --> 00:16:00,220 Why is that funny? 270 00:16:01,640 --> 00:16:04,280 Well, my dad used to play this for us on the guitar all the time when we were 271 00:16:04,280 --> 00:16:07,800 kids. Yeah, the thing, and he had the worst voice in history. And we were his 272 00:16:07,800 --> 00:16:11,000 backup singers, mostly we just tried to drown him out. Yeah, yeah, and he called 273 00:16:11,000 --> 00:16:12,880 us the Yellow Roses of Texas. 274 00:16:13,540 --> 00:16:16,880 Yeah, I don't know why, because we weren't blonde, we lived in Encino. 275 00:16:19,020 --> 00:16:22,540 My dad called me the Say Hey Kid because Willie Mays was on the Giants and I was 276 00:16:22,540 --> 00:16:23,540 tall for my age. 277 00:16:35,080 --> 00:16:36,080 Not too good. 278 00:16:36,160 --> 00:16:38,480 You know, she asked me if I thought you'd come. 279 00:16:39,820 --> 00:16:40,940 Really? Yeah. 280 00:16:41,700 --> 00:16:44,400 Yeah, you know, this thing's really tearing her apart. 281 00:16:45,280 --> 00:16:49,560 But I should get back in there. Ellen, it's so great to meet you. Pleased to 282 00:16:49,560 --> 00:16:52,780 meet you. Yeah, and look, I'm going to force the family to my house for dinner 283 00:16:52,780 --> 00:16:56,700 in a few weeks. I want you to come. Oh, well, that sounds tremendously awkward. 284 00:16:59,800 --> 00:17:01,540 Okay. You going there with Jesus? 285 00:17:01,860 --> 00:17:03,440 I, I, what about... 286 00:17:03,920 --> 00:17:05,140 You just go in by yourself. 287 00:17:06,280 --> 00:17:08,920 I thought we were going to go in there and show them we exist. 288 00:17:09,260 --> 00:17:14,079 Well, I'll do anything you want me to. I will. I'll march in there with Property 289 00:17:14,079 --> 00:17:17,240 of Laurie written on my ass in bright red lipstick, if that's what you want. 290 00:17:18,020 --> 00:17:21,240 I just think that maybe this is something you need to finish with your 291 00:17:22,319 --> 00:17:23,880 Oh, no, there's nothing to finish. 292 00:17:24,339 --> 00:17:25,339 Really? 293 00:17:25,700 --> 00:17:27,400 Seems like you two were close at one time. 294 00:17:28,359 --> 00:17:32,060 No, that man that Leah's talking about, he died to me 15 years ago. 295 00:17:32,860 --> 00:17:33,860 Okay. 296 00:17:34,600 --> 00:17:35,720 Go in there and mourn him, then. 297 00:17:36,820 --> 00:17:39,900 All I'm saying is maybe today is not the day to make some big statement. 298 00:17:40,380 --> 00:17:42,260 Maybe this is something the two of you need to settle. 299 00:17:44,600 --> 00:17:46,080 Waited all those years. It never happened. 300 00:17:46,600 --> 00:17:47,600 Okay. 301 00:17:47,920 --> 00:17:48,940 Then you take this step. 302 00:17:49,140 --> 00:17:50,140 Somebody's got to do it. 303 00:17:52,900 --> 00:17:53,900 All right. 304 00:17:54,620 --> 00:17:55,820 You wait for me here. Yeah. 305 00:17:56,620 --> 00:17:58,760 But when they start serving the Mai Tais, let them know I'm out of here. 306 00:18:30,940 --> 00:18:35,020 So, after the service, my mom came up and she thanked me for coming. 307 00:18:35,240 --> 00:18:36,500 It was weird. 308 00:18:36,800 --> 00:18:37,800 Kind of cool. 309 00:18:38,480 --> 00:18:41,060 Oh, I just cannot get over how old she looked. 310 00:18:41,800 --> 00:18:45,100 Yeah. You know, somehow we just freeze that black and white picture of our 311 00:18:45,100 --> 00:18:46,920 parents standing next to the Rambler and waving. 312 00:18:49,100 --> 00:18:51,420 Then one day you see them in the sunlight and it's like, yikes. 313 00:18:54,380 --> 00:18:55,380 Thank you, thank you. 314 00:18:57,800 --> 00:18:58,860 Hey, did you have fun? 315 00:18:59,280 --> 00:19:02,400 Yeah, I caught a fish with that eye. The pollution around here is way cool. 316 00:19:03,560 --> 00:19:04,560 So how was the funeral? 317 00:19:04,940 --> 00:19:06,940 Uh, it was okay. I want to talk to you about it. 318 00:19:07,300 --> 00:19:13,480 Maybe. Uh, Lori, uh, Lori, uh, Lois and I want you to know how sorry we were 319 00:19:13,480 --> 00:19:14,480 about your dad. 320 00:19:14,740 --> 00:19:17,580 Thank you. If there is anything we can do, you just call us. 321 00:19:18,740 --> 00:19:19,740 Well, I'm off. 322 00:19:21,500 --> 00:19:22,500 So long, Holly. 323 00:19:23,160 --> 00:19:24,200 Take care, Harry. 324 00:19:24,640 --> 00:19:25,640 Give it to us. 325 00:19:30,890 --> 00:19:31,890 Oh, oh, wait. 326 00:19:32,130 --> 00:19:36,750 Before I forget, I bought a great big box of mothballs, so if you need any, 327 00:19:36,830 --> 00:19:37,830 don't buy them. 328 00:19:38,870 --> 00:19:39,870 Okay. 329 00:19:40,630 --> 00:19:41,630 Hey, Dad. 330 00:19:43,350 --> 00:19:46,950 You know, last year I was really scared that something like this would happen to 331 00:19:46,950 --> 00:19:47,950 us. 332 00:19:48,230 --> 00:19:49,230 I was, too. 333 00:19:49,630 --> 00:19:50,630 How come it didn't? 334 00:19:51,530 --> 00:19:56,710 Well, um, I remembered the first thing I ever said to you after you were born. 335 00:19:56,890 --> 00:19:57,890 Do you know what that was? 336 00:20:03,500 --> 00:20:04,359 Stop the yelling? 337 00:20:04,360 --> 00:20:05,360 No, 338 00:20:06,820 --> 00:20:08,840 it was, I will always love you. 339 00:20:09,200 --> 00:20:10,240 And that's a promise. 340 00:20:10,960 --> 00:20:14,360 And there is nothing that ever could happen that would ever change that. 341 00:20:15,220 --> 00:20:16,220 Nothing, Ellie. 342 00:20:16,860 --> 00:20:17,860 Never. 343 00:20:27,380 --> 00:20:29,960 Hey, Dad, it was me who broke your desk lamp in 1971. 344 00:20:32,330 --> 00:20:33,330 I still love you. 27190

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.