All language subtitles for Ellen s05e13 The Funeral
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,840 --> 00:00:09,200
I don't know why they make us do these
stupid science fair projects. It's so
2
00:00:09,200 --> 00:00:12,220
lame. No, it is not lame. It's very
informative.
3
00:00:12,560 --> 00:00:15,900
I had no idea that you could get
electric current out of a potato.
4
00:00:17,140 --> 00:00:19,300
Sure, it's how Idaho electrocutes its
prisoners.
5
00:00:21,570 --> 00:00:24,070
fascinating things in nature like that.
For instance, did you know that you can
6
00:00:24,070 --> 00:00:25,970
use a large mouth bass to play a
cassette tape?
7
00:00:27,350 --> 00:00:30,570
All right, I want you to stand next to
your potato. I want a picture of this
8
00:00:30,570 --> 00:00:33,430
Scientific American. Mom, mom, this is
embarrassing enough without having
9
00:00:33,430 --> 00:00:34,430
photographic evidence.
10
00:00:37,690 --> 00:00:39,170
Oh, um, is that Sasha?
11
00:00:39,450 --> 00:00:40,630
I want to bring more potatoes.
12
00:00:40,970 --> 00:00:42,110
Yeah, and butter and sour cream.
13
00:00:43,910 --> 00:00:44,910
Hello?
14
00:00:45,610 --> 00:00:46,610
Oh, hi.
15
00:00:46,750 --> 00:00:50,030
Uh, yeah, hold on. You guys go ahead.
Get the elevator. I'll be there in a
16
00:00:50,030 --> 00:00:51,030
second.
17
00:00:55,160 --> 00:00:56,160
Uh -oh.
18
00:00:56,360 --> 00:00:57,360
More trouble here.
19
00:01:01,280 --> 00:01:08,180
Okay, back up. Let me try something.
20
00:01:14,140 --> 00:01:15,160
Hey, so is it Sasha?
21
00:01:15,560 --> 00:01:18,560
No, no, no. Someone tried to sell me a
health club membership, and I said, you
22
00:01:18,560 --> 00:01:21,380
know what? No, lady, because I'm in a
relationship. I spend my money on fudge.
23
00:01:23,690 --> 00:01:26,150
We've got an electric potato. Anybody in
here wearing a pacemaker?
24
00:01:31,490 --> 00:01:34,910
You know, I may be a tad biased, but I
think that your science project should
25
00:01:34,910 --> 00:01:35,910
win a Nobel Prize.
26
00:01:37,070 --> 00:01:39,230
Wow, some of these things are really
complicated.
27
00:01:45,800 --> 00:01:46,800
Boy,
28
00:01:46,940 --> 00:01:49,860
I went more for simplicity. In fifth
grade, I did a project once, and I
29
00:01:49,860 --> 00:01:51,000
it Windbreaker in a Lunch Bag.
30
00:01:52,020 --> 00:01:55,620
I find it a little hard to believe that
some of your classmates actually made
31
00:01:55,620 --> 00:01:56,518
these projects.
32
00:01:56,520 --> 00:01:59,240
Yeah, really, especially that girl over
there filling eyeglass prescriptions.
33
00:02:01,140 --> 00:02:04,620
Oh, I should have done mine on
artificial insemination. That way I
34
00:02:04,620 --> 00:02:05,620
everyone my dad helped.
35
00:02:05,760 --> 00:02:07,980
Oh, I think you did very well on your
own.
36
00:02:08,280 --> 00:02:11,640
Well, I'm going to get some cookies and
punch. Who wants to come? Ellen? No, I
37
00:02:11,640 --> 00:02:13,800
filled up at that Magic of Cheez Whiz
exhibit.
38
00:02:16,920 --> 00:02:18,940
You know, your parents are so wonderful,
Ellen.
39
00:02:20,220 --> 00:02:21,220
Okay.
40
00:02:21,320 --> 00:02:24,160
They didn't even seem weirded out by the
thing Holly said about artificial
41
00:02:24,160 --> 00:02:28,700
insemination. Well, I'm sure they didn't
know what it meant. But it's like most
42
00:02:28,700 --> 00:02:31,840
new words my mom hears. She'll try to
work it into a conversation within
43
00:02:33,360 --> 00:02:35,460
And they are so, they're just great with
Holly.
44
00:02:35,960 --> 00:02:39,040
Oh, by the way, they offered to take her
on Saturday. I thought maybe we'd go to
45
00:02:39,040 --> 00:02:40,040
a movie or something.
46
00:02:41,760 --> 00:02:43,700
We don't have to go to a movie. We could
rent a movie.
47
00:02:44,460 --> 00:02:47,300
Doesn't even have to be a movie. We
could rent anything. A car, a generator,
48
00:02:47,300 --> 00:02:48,300
rototiller.
49
00:02:49,200 --> 00:02:53,160
Um, Saturday's not really good for me,
but I do know from personal experience,
50
00:02:53,460 --> 00:02:55,900
rototillers, ooh, big fun any day of the
week.
51
00:02:57,640 --> 00:02:59,020
Hey, you guys want to try my lie
detector?
52
00:02:59,580 --> 00:03:00,980
Hey, come on. There's two hookups.
53
00:03:01,440 --> 00:03:03,700
Come on, we can have an honest
conversation without getting loaded.
54
00:03:03,960 --> 00:03:05,940
Ah, no, I'm just going to look around.
55
00:03:07,180 --> 00:03:08,180
What's the matter?
56
00:03:08,320 --> 00:03:12,060
Worried I'm going to find out your
deepest secret, Mrs. Charles Nelson
57
00:03:18,350 --> 00:03:20,890
It wasn't a lie detector machine after
all. Got a nice, refreshing shock
58
00:03:20,890 --> 00:03:21,890
treatment.
59
00:03:22,690 --> 00:03:25,690
Okay, is all day Saturday bad? Maybe we
can do something early in the day. No,
60
00:03:25,690 --> 00:03:26,690
let's just shoot for Sunday.
61
00:03:27,990 --> 00:03:28,948
What's wrong with you?
62
00:03:28,950 --> 00:03:32,230
Nothing. You know what? I just
remembered, though. I've got some stuff
63
00:03:32,230 --> 00:03:36,370
do at the office, so I'm going to go.
Can you and your parents take Holly
64
00:03:37,150 --> 00:03:37,909
Yeah, yes.
65
00:03:37,910 --> 00:03:39,330
All right, good. I'm going to call you
tomorrow.
66
00:03:46,370 --> 00:03:47,179
Hey, Anna.
67
00:03:47,180 --> 00:03:48,200
You can't tell the difference, can you?
68
00:03:49,300 --> 00:03:50,720
Well, yes, actually, I can.
69
00:03:51,940 --> 00:03:54,640
Well, sure, you can, but you have a
sophisticated palate. I don't think
70
00:03:54,640 --> 00:03:55,640
people will.
71
00:03:55,680 --> 00:03:58,320
Joe, I don't think there's any getting
around this. You can only use coffee
72
00:03:58,320 --> 00:03:59,320
grounds once.
73
00:04:01,520 --> 00:04:03,460
Are you saying it's weak, or can you
taste the dye?
74
00:04:06,220 --> 00:04:07,220
So,
75
00:04:07,260 --> 00:04:09,600
now tell me, what makes you think she's
hiding something?
76
00:04:09,840 --> 00:04:13,500
Oh, I don't know. You know, everything
was fine until she got this phone call.
77
00:04:13,700 --> 00:04:14,700
Oh, I see.
78
00:04:15,050 --> 00:04:18,870
And then there's the Saturday thing. I
mean, she says she's busy, but she won't
79
00:04:18,870 --> 00:04:19,870
say doing what.
80
00:04:20,110 --> 00:04:23,790
Oh, well, I'm sure there are a million
good reasons why Laurie won't tell you
81
00:04:23,790 --> 00:04:24,790
what she's doing Saturday.
82
00:04:25,550 --> 00:04:26,830
She could be bowling.
83
00:04:27,970 --> 00:04:31,530
I mean, there are lots of bowling alleys
that have Saturday leagues.
84
00:04:32,990 --> 00:04:35,370
I don't think it's bowling. That's
nothing to be ashamed of.
85
00:04:35,750 --> 00:04:38,150
Well, unless she's addicted to it and
can't control it.
86
00:04:41,740 --> 00:04:44,780
I mentioned that she does carry the
heaviest, ugliest purse I've ever seen
87
00:04:44,780 --> 00:04:45,780
life.
88
00:04:46,380 --> 00:04:47,380
You know what it could be?
89
00:04:47,760 --> 00:04:51,600
Laurie always has fresh flowers in her
house. She loves parades. It all adds
90
00:04:51,620 --> 00:04:53,760
She's secretly building a float for the
Rose Parade.
91
00:04:55,000 --> 00:04:56,560
No, I don't think so, no.
92
00:04:57,080 --> 00:04:58,360
No, I think it's the bowling.
93
00:05:01,240 --> 00:05:03,500
Anyway, I've got to find out what this
is. It's driving me nuts.
94
00:05:03,880 --> 00:05:05,600
Oh, honey, talk to Laurie.
95
00:05:06,100 --> 00:05:08,200
It's not healthy to let these things
fester.
96
00:05:09,070 --> 00:05:12,630
You know, my friend Joan Lockwood, she
suspected that her husband was having an
97
00:05:12,630 --> 00:05:14,610
affair, but she held it all in.
98
00:05:14,870 --> 00:05:18,410
And the next thing you know, her
eyebrows fell out.
99
00:05:20,470 --> 00:05:27,250
And now she has to draw them on. But she
draws them
100
00:05:27,250 --> 00:05:28,610
slanted this way.
101
00:05:30,170 --> 00:05:32,450
And so everybody thinks she's always
angry.
102
00:05:39,050 --> 00:05:41,990
Oh, honey, I didn't mean to suggest
that. Yeah, I mean, that's ridiculous.
103
00:05:41,990 --> 00:05:45,730
know, I mean, when would she have time?
What with the bowling and the parade
104
00:05:45,730 --> 00:05:46,730
float activities?
105
00:05:50,810 --> 00:05:53,010
That was a fun place to have dinner,
huh? Yeah.
106
00:05:53,350 --> 00:05:55,910
Yeah. I love throwing plates on the
ground like that. Yeah.
107
00:05:56,530 --> 00:05:58,510
You do realize it's no longer a Greek
restaurant.
108
00:06:02,670 --> 00:06:03,670
Got a message?
109
00:06:03,810 --> 00:06:04,810
Mm -hmm.
110
00:06:05,310 --> 00:06:06,810
You want to check it? It might be
important.
111
00:06:07,340 --> 00:06:10,840
No, no, if it's really important, then
they flash the Batgirl signal in the
112
00:06:12,620 --> 00:06:13,800
I'm going to go wash my hands.
113
00:06:21,500 --> 00:06:22,500
Hi, Mom.
114
00:06:22,860 --> 00:06:25,200
Sasha's mother said I could stay over
tonight if it's okay with you.
115
00:06:25,940 --> 00:06:26,940
It is?
116
00:06:27,060 --> 00:06:28,380
Oh, you're the best, Mom.
117
00:06:28,680 --> 00:06:29,680
Hey, yo!
118
00:06:35,690 --> 00:06:37,490
Honey, it's me. Look, about Saturday.
119
00:06:39,730 --> 00:06:41,070
Hi. Hi. Anything important?
120
00:06:41,330 --> 00:06:44,330
Oh, Holly. She's going to spend the
night at Tasha's. I'm going to go
121
00:06:44,330 --> 00:06:45,750
why don't you see if something's on?
122
00:06:46,030 --> 00:06:47,030
Okay.
123
00:06:47,050 --> 00:06:48,050
Honey?
124
00:07:29,290 --> 00:07:31,670
I love a good mystery. You know, love to
try to figure them out.
125
00:07:32,050 --> 00:07:35,090
Like that show, Untold Mysteries? When
is that on, and why Robert Scott?
126
00:07:36,470 --> 00:07:39,110
I'm not really into mysteries. Really?
Okay, then let's just talk.
127
00:07:40,150 --> 00:07:41,109
All right, great.
128
00:07:41,110 --> 00:07:42,630
Okay. How have you been?
129
00:07:43,650 --> 00:07:45,010
Fine. And yourself?
130
00:07:45,270 --> 00:07:46,670
Good. Good. Flat out good.
131
00:07:46,950 --> 00:07:47,950
Yeah.
132
00:07:48,070 --> 00:07:49,070
Yeah.
133
00:07:49,390 --> 00:07:56,350
Listen, I believe in honesty, so I think
I should say, if you ever
134
00:07:56,350 --> 00:08:01,090
have to tell me anything, ever, Even if
you thought it would hurt me, you can
135
00:08:01,090 --> 00:08:01,689
tell me.
136
00:08:01,690 --> 00:08:04,990
You know? And the same with me. If I
have something to tell you, even if I
137
00:08:04,990 --> 00:08:09,430
thought it might hurt your feelings, I
think I should tell you.
138
00:08:12,710 --> 00:08:13,710
You're having an affair?
139
00:08:14,310 --> 00:08:15,310
No.
140
00:08:16,010 --> 00:08:17,090
No. You're not?
141
00:08:17,330 --> 00:08:18,330
No. Are you? No.
142
00:08:18,470 --> 00:08:19,470
No.
143
00:08:19,630 --> 00:08:22,370
Do you actually think I would do
something like that behind your back?
144
00:08:22,730 --> 00:08:23,730
No. No.
145
00:08:25,950 --> 00:08:27,870
I mean...
146
00:08:33,840 --> 00:08:37,840
It must be insane that I would think...
No, it's just that we had spent that
147
00:08:37,840 --> 00:08:40,860
time apart, and I didn't know if you met
anybody, you know, so I... Oh, no,
148
00:08:40,980 --> 00:08:44,240
nothing happened. The only thing that
happened is that I missed you. I missed
149
00:08:44,240 --> 00:08:45,240
you, too.
150
00:08:46,200 --> 00:08:49,380
Hey, you know what we never did? What?
We never celebrated getting back
151
00:08:49,380 --> 00:08:51,860
together. You're right. We should do
that. Let's do it.
152
00:08:52,520 --> 00:08:54,220
Let's, say, I don't know, Saturday?
153
00:08:57,080 --> 00:08:58,960
Um, Saturday's not good.
154
00:08:59,260 --> 00:09:00,920
Okay, well, then how about, um...
155
00:09:01,840 --> 00:09:04,140
How about what the hell are you doing on
Saturday?
156
00:09:05,200 --> 00:09:09,480
I mean, come on. If you just need to
spend time alone, tell me. I respect
157
00:09:09,540 --> 00:09:12,340
But what is so fun Saturday that you
can't hang out with me?
158
00:09:13,120 --> 00:09:14,160
I'm going to a funeral.
159
00:09:14,580 --> 00:09:15,580
Oh.
160
00:09:16,820 --> 00:09:18,020
Oh, oh, wow.
161
00:09:19,540 --> 00:09:23,540
Oh, isn't anybody close to you? No, no,
no, no, not at all. Oh, good, because I
162
00:09:23,540 --> 00:09:24,840
feel like a dope if I'm with somebody.
163
00:09:25,640 --> 00:09:27,120
Who was it? My father.
164
00:09:33,960 --> 00:09:35,460
I'm so sorry. No, it's okay.
165
00:09:35,740 --> 00:09:37,060
It's okay, Ellen. Really, it is.
166
00:09:37,360 --> 00:09:40,440
Well, when did this happen, and why
didn't you tell me?
167
00:09:41,120 --> 00:09:44,640
Well, my sister called the day of
Holly's science fair, and I didn't tell
168
00:09:44,640 --> 00:09:46,920
because it's just not really that big of
a deal.
169
00:09:47,380 --> 00:09:51,260
Really? Well, it seems like it would be
a big deal. I mean, my dad burnt the top
170
00:09:51,260 --> 00:09:54,100
of his feet one summer on a beach, and I
was a wreck for a week.
171
00:09:56,220 --> 00:09:59,160
It's different. You're close with your
dad, and I never had a real relationship
172
00:09:59,160 --> 00:10:01,920
with mine, so this is just like hearing
that a stranger died or something.
173
00:10:03,240 --> 00:10:05,940
A stranger who applauded the first time
you went on the big potty.
174
00:10:12,900 --> 00:10:16,620
You don't have to be brave, you know.
Well, this isn't bravery.
175
00:10:17,000 --> 00:10:18,000
It's disinterest.
176
00:10:18,620 --> 00:10:21,100
It's your father. No, okay. You want to
know what? You want to know how little
177
00:10:21,100 --> 00:10:24,900
this means to me? I'm thinking I might
not even go to the funeral. You know
178
00:10:24,900 --> 00:10:27,000
what? What did you have planned for us
on Saturday? We'll do that.
179
00:10:27,740 --> 00:10:28,539
I'm sorry.
180
00:10:28,540 --> 00:10:30,360
Something's come up. My girlfriend's
father died.
181
00:10:31,600 --> 00:10:33,060
I want to help you through this.
182
00:10:33,600 --> 00:10:36,540
I thank you, Ellen, very much for your
concern. I am fine.
183
00:10:36,900 --> 00:10:37,900
Let's watch TV.
184
00:10:39,320 --> 00:10:41,320
Oh, cool. Simpsons. Love this show.
185
00:10:44,160 --> 00:10:46,580
Well, these are the first three stages
of grief.
186
00:10:47,400 --> 00:10:48,940
Denial, bargaining, and cartoons.
187
00:10:54,220 --> 00:10:55,220
Talk to me.
188
00:10:55,720 --> 00:10:59,080
What happened with you and him that's
making you act this way?
189
00:11:00,400 --> 00:11:01,400
Okay.
190
00:11:02,030 --> 00:11:03,990
I will give you the quick version.
191
00:11:05,450 --> 00:11:11,010
When I was 17, I went to my dad because
I realized something about myself and I
192
00:11:11,010 --> 00:11:13,430
wanted to be honest. You know how you're
supposed to be honest with your
193
00:11:13,430 --> 00:11:14,430
parents.
194
00:11:14,890 --> 00:11:16,750
So I told him that I was gay.
195
00:11:17,530 --> 00:11:18,930
And you know what his response was?
196
00:11:19,570 --> 00:11:20,570
No, you're not.
197
00:11:21,710 --> 00:11:25,010
And I remember that real clear because
those were the last words that he ever
198
00:11:25,010 --> 00:11:26,010
said to me.
199
00:11:26,170 --> 00:11:29,690
There. Okay, so let's talk about
something else. You say that your dad
200
00:11:29,690 --> 00:11:30,690
his feet once?
201
00:11:35,920 --> 00:11:42,900
that to you well simple he is a narrow
-minded but was but you're his daughter
202
00:11:42,900 --> 00:11:47,980
well we've had slightly different
experiences in the father -daughter area
203
00:11:47,980 --> 00:11:54,660
okay look i i know what he did hurt you
but i bet if you
204
00:11:54,660 --> 00:11:59,380
could ask him now he'd say he wished he
handled things differently well sure he
205
00:11:59,380 --> 00:12:01,880
would i mean people will say anything to
get out of hell
206
00:12:06,510 --> 00:12:08,270
Lori, I think you should go to this
funeral.
207
00:12:08,470 --> 00:12:09,470
For you.
208
00:12:10,010 --> 00:12:12,950
You know, and then if it means nothing
to you, then you've just wasted an hour
209
00:12:12,950 --> 00:12:17,130
of your life. I don't know. Come on, if
you don't, ten years from now you're
210
00:12:17,130 --> 00:12:18,009
going to regret this.
211
00:12:18,010 --> 00:12:20,410
And you're going to be looking for a
time machine, and you're going to say,
212
00:12:20,470 --> 00:12:23,710
there's no time machine, but there's a
corner bar, maybe that can help me.
213
00:12:24,910 --> 00:12:30,090
All right, okay.
214
00:12:30,730 --> 00:12:32,290
Yeah, all right, I guess it wouldn't
kill me.
215
00:12:33,770 --> 00:12:35,490
And if it does, then the two of you get
a group rate.
216
00:12:44,530 --> 00:12:45,509
How you doing, okay?
217
00:12:45,510 --> 00:12:46,510
Yeah, I'm okay. I'm fine.
218
00:12:46,810 --> 00:12:47,709
Believe me, I'm fine.
219
00:12:47,710 --> 00:12:51,510
Okay. I'm only asking because you're
using my knuckles together.
220
00:12:54,430 --> 00:12:57,430
I guess I just want to get this over
with.
221
00:12:57,890 --> 00:12:58,890
Okay.
222
00:12:59,550 --> 00:13:00,550
Well, let's go in.
223
00:13:08,910 --> 00:13:09,950
Oh, maybe we should just leave.
224
00:13:10,810 --> 00:13:15,030
I should not have brought you. I mean,
oh, God, it's just so silly, really.
225
00:13:15,750 --> 00:13:19,810
Maybe I should go in by myself, and you
can go get a cup of coffee or a Mai Tai.
226
00:13:20,250 --> 00:13:22,670
A Mai Tai? What religion are you people,
actually?
227
00:13:23,990 --> 00:13:26,550
Come on, it's going to be fine. Your
family's in there.
228
00:13:28,410 --> 00:13:31,550
Yeah, uh, I've got to tell you
something.
229
00:13:32,690 --> 00:13:36,830
Um, it's not just my father that shut me
out.
230
00:13:37,390 --> 00:13:40,770
Okay, it was the whole family. It was
everyone. Every single person in there.
231
00:13:41,310 --> 00:13:44,610
Except for my sister, Leah. I just, I
want you to know what you're getting
232
00:13:44,610 --> 00:13:48,510
because this is not going to be one of
those upbeat Hallmark card funerals.
233
00:13:50,910 --> 00:13:51,950
They're going to be very hostile.
234
00:13:52,850 --> 00:13:54,290
Why didn't you tell me this before?
235
00:13:56,530 --> 00:13:57,530
Because I was ashamed.
236
00:13:58,210 --> 00:14:02,250
I mean, you've got such a great
relationship with your family and mine
237
00:14:02,250 --> 00:14:03,250
so screwed up.
238
00:14:03,310 --> 00:14:05,930
Yeah, but not because of anything you
did. Well, I don't know.
239
00:14:09,660 --> 00:14:10,660
Maybe it is.
240
00:14:11,240 --> 00:14:14,940
You know, you manage to come out and
keep most of your relationships intact.
241
00:14:15,420 --> 00:14:20,360
For the past 12 years, my mother and I
have said maybe 10 words to each other
242
00:14:20,360 --> 00:14:21,680
and none of them in a row.
243
00:14:23,340 --> 00:14:28,280
Well, that's because your father... No,
it's both. I send him a Christmas card
244
00:14:28,280 --> 00:14:30,760
every year with my phone number. Neither
one of them bothered to pick up the
245
00:14:30,760 --> 00:14:33,020
phone. Sounds like something I'm making
up, doesn't it?
246
00:14:33,340 --> 00:14:37,160
Well, it's hard to imagine any situation
where I'd voluntarily give my parents
247
00:14:37,160 --> 00:14:38,160
my phone number.
248
00:14:40,140 --> 00:14:41,660
But you tried, right? Yeah.
249
00:14:42,860 --> 00:14:48,200
Yeah, I thought, you know, that maybe,
maybe when Holly came along, things
250
00:14:48,200 --> 00:14:49,200
change.
251
00:14:49,940 --> 00:14:53,520
You tell me, how am I supposed to tell
my little girl that her grandparents
252
00:14:53,520 --> 00:14:54,680
don't even want to know her?
253
00:14:55,500 --> 00:14:57,980
I mean, if they want to think that I'm a
terrible person, that's fine.
254
00:14:58,700 --> 00:15:02,220
I'm just never going to forgive them for
shutting her up. Okay, you're not a
255
00:15:02,220 --> 00:15:03,220
terrible person.
256
00:15:03,300 --> 00:15:05,660
And nobody has the right to make you
feel that way.
257
00:15:05,860 --> 00:15:08,100
Well, it's worse than that. They act
like we don't even exist.
258
00:15:11,870 --> 00:15:13,290
Let's go let them know we exist.
259
00:15:14,250 --> 00:15:16,690
Anybody says any different, they get a
hymnal upside the head.
260
00:15:19,270 --> 00:15:21,730
They're going to stare at us. If anybody
stares at me, I stare right back.
261
00:15:21,990 --> 00:15:22,990
It's a clothes casket, right?
262
00:15:26,130 --> 00:15:27,130
Lori, you came.
263
00:15:28,110 --> 00:15:30,450
That's right, she came. Now get off her
ass.
264
00:15:33,230 --> 00:15:34,330
Alan, this is Leah.
265
00:15:41,120 --> 00:15:44,460
Nice to meet you. Nice to know my sister
has a protector.
266
00:15:47,860 --> 00:15:49,100
Did you just get here?
267
00:15:49,320 --> 00:15:52,000
No, no, I left the music for the
organist in the car. Look at this.
268
00:15:52,240 --> 00:15:53,600
Deep in the heart of Texas.
269
00:15:58,560 --> 00:16:00,220
Why is that funny?
270
00:16:01,640 --> 00:16:04,280
Well, my dad used to play this for us on
the guitar all the time when we were
271
00:16:04,280 --> 00:16:07,800
kids. Yeah, the thing, and he had the
worst voice in history. And we were his
272
00:16:07,800 --> 00:16:11,000
backup singers, mostly we just tried to
drown him out. Yeah, yeah, and he called
273
00:16:11,000 --> 00:16:12,880
us the Yellow Roses of Texas.
274
00:16:13,540 --> 00:16:16,880
Yeah, I don't know why, because we
weren't blonde, we lived in Encino.
275
00:16:19,020 --> 00:16:22,540
My dad called me the Say Hey Kid because
Willie Mays was on the Giants and I was
276
00:16:22,540 --> 00:16:23,540
tall for my age.
277
00:16:35,080 --> 00:16:36,080
Not too good.
278
00:16:36,160 --> 00:16:38,480
You know, she asked me if I thought
you'd come.
279
00:16:39,820 --> 00:16:40,940
Really? Yeah.
280
00:16:41,700 --> 00:16:44,400
Yeah, you know, this thing's really
tearing her apart.
281
00:16:45,280 --> 00:16:49,560
But I should get back in there. Ellen,
it's so great to meet you. Pleased to
282
00:16:49,560 --> 00:16:52,780
meet you. Yeah, and look, I'm going to
force the family to my house for dinner
283
00:16:52,780 --> 00:16:56,700
in a few weeks. I want you to come. Oh,
well, that sounds tremendously awkward.
284
00:16:59,800 --> 00:17:01,540
Okay. You going there with Jesus?
285
00:17:01,860 --> 00:17:03,440
I, I, what about...
286
00:17:03,920 --> 00:17:05,140
You just go in by yourself.
287
00:17:06,280 --> 00:17:08,920
I thought we were going to go in there
and show them we exist.
288
00:17:09,260 --> 00:17:14,079
Well, I'll do anything you want me to. I
will. I'll march in there with Property
289
00:17:14,079 --> 00:17:17,240
of Laurie written on my ass in bright
red lipstick, if that's what you want.
290
00:17:18,020 --> 00:17:21,240
I just think that maybe this is
something you need to finish with your
291
00:17:22,319 --> 00:17:23,880
Oh, no, there's nothing to finish.
292
00:17:24,339 --> 00:17:25,339
Really?
293
00:17:25,700 --> 00:17:27,400
Seems like you two were close at one
time.
294
00:17:28,359 --> 00:17:32,060
No, that man that Leah's talking about,
he died to me 15 years ago.
295
00:17:32,860 --> 00:17:33,860
Okay.
296
00:17:34,600 --> 00:17:35,720
Go in there and mourn him, then.
297
00:17:36,820 --> 00:17:39,900
All I'm saying is maybe today is not the
day to make some big statement.
298
00:17:40,380 --> 00:17:42,260
Maybe this is something the two of you
need to settle.
299
00:17:44,600 --> 00:17:46,080
Waited all those years. It never
happened.
300
00:17:46,600 --> 00:17:47,600
Okay.
301
00:17:47,920 --> 00:17:48,940
Then you take this step.
302
00:17:49,140 --> 00:17:50,140
Somebody's got to do it.
303
00:17:52,900 --> 00:17:53,900
All right.
304
00:17:54,620 --> 00:17:55,820
You wait for me here. Yeah.
305
00:17:56,620 --> 00:17:58,760
But when they start serving the Mai
Tais, let them know I'm out of here.
306
00:18:30,940 --> 00:18:35,020
So, after the service, my mom came up
and she thanked me for coming.
307
00:18:35,240 --> 00:18:36,500
It was weird.
308
00:18:36,800 --> 00:18:37,800
Kind of cool.
309
00:18:38,480 --> 00:18:41,060
Oh, I just cannot get over how old she
looked.
310
00:18:41,800 --> 00:18:45,100
Yeah. You know, somehow we just freeze
that black and white picture of our
311
00:18:45,100 --> 00:18:46,920
parents standing next to the Rambler and
waving.
312
00:18:49,100 --> 00:18:51,420
Then one day you see them in the
sunlight and it's like, yikes.
313
00:18:54,380 --> 00:18:55,380
Thank you, thank you.
314
00:18:57,800 --> 00:18:58,860
Hey, did you have fun?
315
00:18:59,280 --> 00:19:02,400
Yeah, I caught a fish with that eye. The
pollution around here is way cool.
316
00:19:03,560 --> 00:19:04,560
So how was the funeral?
317
00:19:04,940 --> 00:19:06,940
Uh, it was okay. I want to talk to you
about it.
318
00:19:07,300 --> 00:19:13,480
Maybe. Uh, Lori, uh, Lori, uh, Lois and
I want you to know how sorry we were
319
00:19:13,480 --> 00:19:14,480
about your dad.
320
00:19:14,740 --> 00:19:17,580
Thank you. If there is anything we can
do, you just call us.
321
00:19:18,740 --> 00:19:19,740
Well, I'm off.
322
00:19:21,500 --> 00:19:22,500
So long, Holly.
323
00:19:23,160 --> 00:19:24,200
Take care, Harry.
324
00:19:24,640 --> 00:19:25,640
Give it to us.
325
00:19:30,890 --> 00:19:31,890
Oh, oh, wait.
326
00:19:32,130 --> 00:19:36,750
Before I forget, I bought a great big
box of mothballs, so if you need any,
327
00:19:36,830 --> 00:19:37,830
don't buy them.
328
00:19:38,870 --> 00:19:39,870
Okay.
329
00:19:40,630 --> 00:19:41,630
Hey, Dad.
330
00:19:43,350 --> 00:19:46,950
You know, last year I was really scared
that something like this would happen to
331
00:19:46,950 --> 00:19:47,950
us.
332
00:19:48,230 --> 00:19:49,230
I was, too.
333
00:19:49,630 --> 00:19:50,630
How come it didn't?
334
00:19:51,530 --> 00:19:56,710
Well, um, I remembered the first thing I
ever said to you after you were born.
335
00:19:56,890 --> 00:19:57,890
Do you know what that was?
336
00:20:03,500 --> 00:20:04,359
Stop the yelling?
337
00:20:04,360 --> 00:20:05,360
No,
338
00:20:06,820 --> 00:20:08,840
it was, I will always love you.
339
00:20:09,200 --> 00:20:10,240
And that's a promise.
340
00:20:10,960 --> 00:20:14,360
And there is nothing that ever could
happen that would ever change that.
341
00:20:15,220 --> 00:20:16,220
Nothing, Ellie.
342
00:20:16,860 --> 00:20:17,860
Never.
343
00:20:27,380 --> 00:20:29,960
Hey, Dad, it was me who broke your desk
lamp in 1971.
344
00:20:32,330 --> 00:20:33,330
I still love you.
27190
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.