All language subtitles for Ellen s05e10 All Ellen, All The Time
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,740 --> 00:00:14,740
Pretty impressive resume.
2
00:00:16,180 --> 00:00:17,540
Graduated Larvard.
3
00:00:21,060 --> 00:00:23,520
I bet you'll kick ass in that big game
against Dale.
4
00:00:28,740 --> 00:00:29,740
Aren't you nervous?
5
00:00:29,900 --> 00:00:33,400
No, no. With my training and skills, I'm
sure I'm exactly what they're looking
6
00:00:33,400 --> 00:00:34,980
for. What is the job again?
7
00:00:36,120 --> 00:00:37,120
You don't know?
8
00:00:37,220 --> 00:00:39,560
No, no. But I hope it involves monkeys.
9
00:00:41,690 --> 00:00:43,430
I'm kidding. I'm just trying not to get
my hopes up.
10
00:00:43,850 --> 00:00:45,310
Be pessimistic. That's my motto.
11
00:00:46,150 --> 00:00:48,430
I'd like to get another one, but what
are the chances of that?
12
00:00:56,170 --> 00:00:57,170
Here you go, sweetheart.
13
00:00:57,350 --> 00:00:58,289
Chuck Chapman.
14
00:00:58,290 --> 00:00:59,370
Chuck Chapman sports chat.
15
00:01:02,290 --> 00:01:04,069
Here you go, sweetheart.
16
00:01:04,269 --> 00:01:05,248
Chuck Chapman.
17
00:01:05,250 --> 00:01:06,410
Chuck Chapman sports chat.
18
00:01:08,810 --> 00:01:10,550
That's me and the pen when you get home
tonight.
19
00:01:10,970 --> 00:01:11,970
Turn it upside down.
20
00:01:13,770 --> 00:01:15,470
Oh, wow, your pant leg rolls up.
21
00:01:16,610 --> 00:01:17,610
Pure sexy.
22
00:01:18,830 --> 00:01:20,970
I hope you're here for the producer's
job.
23
00:01:21,590 --> 00:01:23,950
Actually, no, I'm here to replace Chuck
Chapman. What's your name?
24
00:01:26,310 --> 00:01:27,310
Ellen Morgan.
25
00:01:27,530 --> 00:01:29,550
Here goes nothing.
26
00:01:29,850 --> 00:01:30,708
Hey, good luck.
27
00:01:30,710 --> 00:01:32,990
I'll be room for you. Yeah, you and all
my friends at Visa.
28
00:01:39,410 --> 00:01:42,550
Okay, well, I guess we should make this
quick. I don't know anything about the
29
00:01:42,550 --> 00:01:45,050
radio. I don't even listen to it. If it
takes me away from my knitting, I
30
00:01:45,050 --> 00:01:46,950
couldn't be bothered, but I'm a quick
learner. You're hired.
31
00:01:48,550 --> 00:01:52,130
Really? Well, don't you want to look at
my application? I spent a lot of time
32
00:01:52,130 --> 00:01:53,130
making that stuff up.
33
00:01:53,870 --> 00:01:58,330
Um, you know what, Ellen? I have got a
feeling about you, and that feeling is I
34
00:01:58,330 --> 00:02:00,510
really don't want to have to see anyone
else today.
35
00:02:02,610 --> 00:02:06,290
I'm not very good at this part of my
job, you know, dealing with people.
36
00:02:08,540 --> 00:02:11,820
You're friendly, though, and outgoing,
and, you know, some people seem to like
37
00:02:11,820 --> 00:02:12,820
that.
38
00:02:13,360 --> 00:02:15,900
But what about all the other applicants?
There's a larboard man out there.
39
00:02:17,160 --> 00:02:21,700
I'm sort of hoping you just take the job
and make them all, you know, go away.
40
00:02:22,800 --> 00:02:26,040
Well, wow, if this is happening so fast,
I don't... It pays $40 ,000 to start
41
00:02:26,040 --> 00:02:27,040
with full benefits.
42
00:02:29,560 --> 00:02:31,760
Okay, everybody out. You don't have to
go home, but just don't stay here.
43
00:02:40,780 --> 00:02:43,260
on with Chuck, so please don't suck.
44
00:02:43,480 --> 00:02:44,480
Talk to me.
45
00:02:45,680 --> 00:02:49,760
Yeah, hi, Chuck. I'm a big Chicago Bears
fan, and I just wanted to ask you...
46
00:02:49,760 --> 00:02:50,698
The Bears?
47
00:02:50,700 --> 00:02:51,840
Oh, man, are you nuts?
48
00:02:52,080 --> 00:02:55,020
These guys are the fairy tale. Goaty
locks would eat all their porridge and
49
00:02:55,020 --> 00:02:56,080
spank them with their own spoon.
50
00:02:57,640 --> 00:02:58,700
I'm nuking you.
51
00:03:00,880 --> 00:03:02,020
Bye -bye, baby.
52
00:03:03,620 --> 00:03:06,000
We'll be right back after the network
geek reads the news.
53
00:03:08,590 --> 00:03:10,510
You're in charge of all the on -air
talent.
54
00:03:10,750 --> 00:03:14,210
Now, be tough. Don't let them push you
around, especially Chuck.
55
00:03:14,610 --> 00:03:18,010
Who likes his coffee extra strong and
extra sweet?
56
00:03:18,350 --> 00:03:19,550
Like I like my producers.
57
00:03:19,850 --> 00:03:21,690
Hey! Congratulations, Ellen!
58
00:03:22,210 --> 00:03:23,430
Welcome to KPOV!
59
00:03:24,870 --> 00:03:25,870
Oh.
60
00:03:26,410 --> 00:03:30,470
It's like the Fourth of July in a really
poor country where the date doesn't
61
00:03:30,470 --> 00:03:31,470
mean anything.
62
00:03:32,530 --> 00:03:36,610
You know, I had a dream about you last
night. Of course you were.
63
00:03:36,970 --> 00:03:38,370
Wearing something completely different.
64
00:03:38,950 --> 00:03:42,070
Really? Was I wearing a law book open to
the sexual harassment section?
65
00:03:43,530 --> 00:03:44,530
No.
66
00:03:44,610 --> 00:03:46,790
You were wearing... this!
67
00:03:47,430 --> 00:03:49,810
Oh, look. You're now officially a
Chuket.
68
00:03:51,450 --> 00:03:53,970
Really? Well, that's just what I'm going
to do with it when I get home.
69
00:03:57,230 --> 00:04:01,730
Well, thank you. That's very sweet.
Every time I wear it, I'll think of you
70
00:04:01,730 --> 00:04:02,810
Jean Shallot.
71
00:04:04,360 --> 00:04:06,620
Actually, I've been told I look more
like Hugh Grant.
72
00:04:08,620 --> 00:04:13,340
I don't know. I'd have to see you
without the mustache or Hugh Grant
73
00:04:13,340 --> 00:04:14,340
kitten.
74
00:04:16,519 --> 00:04:17,760
You're a feisty one.
75
00:04:18,140 --> 00:04:20,079
How about you and me slipping away for a
little lunch?
76
00:04:20,579 --> 00:04:23,300
Well, that's very flattering, but I'm
seeing someone.
77
00:04:23,880 --> 00:04:27,300
Yeah, but why settle for hamburger when
you can have brown chuck?
78
00:04:29,960 --> 00:04:32,080
Well, the truth is I don't date...
79
00:04:33,000 --> 00:04:34,140
People with facial hair.
80
00:04:35,500 --> 00:04:39,080
Okay, but you should know, I never give
up.
81
00:04:39,460 --> 00:04:40,460
No, never.
82
00:04:45,920 --> 00:04:47,940
He doesn't really mean anything by it.
83
00:04:48,280 --> 00:04:50,360
It's just a natural -born flirt, that's
all.
84
00:04:50,600 --> 00:04:54,220
Well, hey, me too. The janitor's butt
didn't pinch itself this morning.
85
00:04:55,100 --> 00:04:56,720
I just think it's a little
inappropriate.
86
00:04:57,320 --> 00:05:01,060
Well, it's not as bad as it used to be.
At least he took the little mirrors off
87
00:05:01,060 --> 00:05:02,060
his shoes.
88
00:05:05,480 --> 00:05:07,300
I just think you should talk to him.
89
00:05:07,720 --> 00:05:09,380
Ellen, you're in charge.
90
00:05:09,800 --> 00:05:12,580
It's a big part of your job to iron out
these little employee conflicts.
91
00:05:15,680 --> 00:05:18,220
I wonder if that ironing could take the
form of a good whooping.
92
00:05:20,380 --> 00:05:21,380
I warned you.
93
00:05:21,560 --> 00:05:22,740
I don't give up easy.
94
00:05:24,160 --> 00:05:26,360
So, now what do you think?
95
00:05:28,420 --> 00:05:30,280
I think you're going to have to shave
your shirt.
96
00:05:36,780 --> 00:05:38,600
So this Chuck guy won't stop coming on
to me.
97
00:05:39,400 --> 00:05:42,180
Well, is he in a position of authority?
Because that's worth big bucks.
98
00:05:44,620 --> 00:05:46,960
The world is just one big oyster to you,
isn't it, Paige?
99
00:05:48,440 --> 00:05:49,440
Sounds pretty rough.
100
00:05:49,540 --> 00:05:52,800
Why don't you and I both quit our jobs?
Joe, for the last time, we are not going
101
00:05:52,800 --> 00:05:54,760
to raise rabbits and live off the fat of
the land.
102
00:05:56,740 --> 00:05:58,680
Starting to like the job and the money's
great.
103
00:05:59,120 --> 00:06:02,400
Why don't you just tell him you're gay?
I must get that 20, 30 times a week.
104
00:06:03,880 --> 00:06:06,280
Why should I have to do that? Paige, you
don't have to tell people at work
105
00:06:06,280 --> 00:06:07,280
you're straight.
106
00:06:07,880 --> 00:06:09,740
Luckily, my reputation precedes me.
107
00:06:13,560 --> 00:06:17,160
I'm tired of having to out myself
everywhere I go. I'd like at least one
108
00:06:17,160 --> 00:06:20,980
that I could just be Ellen instead of
the lesbian formerly known as Ellen.
109
00:06:23,440 --> 00:06:26,340
This problem with Chuck would just go
away. Just go away?
110
00:06:26,800 --> 00:06:27,800
Nothing easier.
111
00:06:28,120 --> 00:06:29,220
I know a guy. Joe.
112
00:06:29,760 --> 00:06:30,760
Enough said.
113
00:06:30,810 --> 00:06:32,190
We need never speak of this again.
114
00:06:34,650 --> 00:06:36,930
Sure, he'll whack a guy, try to get a
sweet and low out of him.
115
00:06:38,510 --> 00:06:41,490
You know, there is an easy solution to
your problem with this Chuck guy.
116
00:06:41,890 --> 00:06:43,970
Just tell him to get lost. Be a bitch.
117
00:06:44,630 --> 00:06:45,770
That's good. That's good.
118
00:06:46,550 --> 00:06:51,090
Or what if I were friendly with a
slightly sarcastic edge that would grate
119
00:06:51,090 --> 00:06:52,090
him over time?
120
00:06:53,310 --> 00:06:54,310
You can do this.
121
00:06:54,410 --> 00:06:59,130
Be blunt. Be direct. I have done it to
like a hundred guys, and only one has
122
00:06:59,130 --> 00:07:00,130
jumped off a bridge.
123
00:07:02,000 --> 00:07:03,000
Gotta like them odds.
124
00:07:05,220 --> 00:07:06,620
Excuse me, do you have an extra napkin?
125
00:07:19,320 --> 00:07:21,260
We'll be right back with more sports
chat.
126
00:07:30,120 --> 00:07:31,720
Pacific Coast Highway is a mess.
127
00:07:32,440 --> 00:07:34,540
Big truck full of instant soup tipped
over.
128
00:07:35,500 --> 00:07:36,540
Ditches are full of chowder.
129
00:07:39,920 --> 00:07:40,659
Where's Julie?
130
00:07:40,660 --> 00:07:41,660
She's stuck in traffic.
131
00:07:42,000 --> 00:07:43,960
Looks like it's just you and me,
beautiful.
132
00:07:46,160 --> 00:07:49,260
But she did mention that I should give
you a quick rundown on how to work
133
00:07:49,260 --> 00:07:50,260
in the booth.
134
00:07:51,120 --> 00:07:52,120
Okay.
135
00:07:52,240 --> 00:07:54,540
But I'm not going to toggle anything I
don't recognize.
136
00:08:00,720 --> 00:08:02,260
Welcome to the nerve.
137
00:08:03,400 --> 00:08:04,400
Have a seat.
138
00:08:06,300 --> 00:08:09,120
This is where I work my radio magic.
139
00:08:10,200 --> 00:08:13,380
You know, actually, the scientists are
almost certain it's not really magic.
140
00:08:13,460 --> 00:08:15,240
Some new theory about radio waves.
141
00:08:17,020 --> 00:08:19,040
Now, the most important thing to
remember is this.
142
00:08:19,280 --> 00:08:20,280
The commercial.
143
00:08:20,780 --> 00:08:22,900
You just slip it in here.
144
00:08:24,320 --> 00:08:26,980
And then you push this button.
145
00:08:27,880 --> 00:08:30,040
Now, for a special effect, you want to
push that button there.
146
00:08:40,789 --> 00:08:41,789
Okay,
147
00:08:43,010 --> 00:08:45,550
I was going to wait until you got to my
favorite part, but I'd like it to stay
148
00:08:45,550 --> 00:08:46,550
my favorite part.
149
00:08:48,830 --> 00:08:51,810
This thing, this us thing, it's never
going to happen.
150
00:08:52,250 --> 00:08:53,250
Hey, look at the time.
151
00:08:53,490 --> 00:08:54,490
It's never o 'clock.
152
00:08:57,210 --> 00:09:00,470
Okay, I... I hate to have to hit you
over the head with this, but I have to
153
00:09:00,470 --> 00:09:02,610
because I don't have anything to really
hit you over the head with.
154
00:09:03,690 --> 00:09:06,530
I know you think you're a big star and I
should fawn all over you, but the truth
155
00:09:06,530 --> 00:09:07,570
is, I'm not interested.
156
00:09:07,850 --> 00:09:10,510
If the world were destroyed and you were
the last man within a thousand mile
157
00:09:10,510 --> 00:09:13,730
radius, I would swim across the ocean on
a rumor that Screech from Saved by the
158
00:09:13,730 --> 00:09:14,790
Bell was spotted in Japan.
159
00:09:22,230 --> 00:09:24,290
But we can still be friends, though.
160
00:09:25,790 --> 00:09:26,790
Chuck?
161
00:09:27,050 --> 00:09:28,290
Chuck, we're on the air.
162
00:09:28,570 --> 00:09:29,570
Chuck?
163
00:09:30,490 --> 00:09:32,210
Chuck? Chuck?
164
00:09:33,350 --> 00:09:34,350
Chuck?
165
00:09:35,570 --> 00:09:36,570
Chuck?
166
00:09:39,650 --> 00:09:40,650
Hello?
167
00:09:44,370 --> 00:09:46,930
Uh, no, no, he, um...
168
00:09:57,670 --> 00:09:58,810
like designated hitter.
169
00:10:00,670 --> 00:10:02,230
Well, you have a lovely voice, too, sir.
170
00:10:12,050 --> 00:10:13,050
Hello,
171
00:10:16,470 --> 00:10:17,610
people of Los Angeles.
172
00:10:22,670 --> 00:10:23,670
Sam,
173
00:10:23,950 --> 00:10:24,950
can you say God on radio?
174
00:10:29,000 --> 00:10:30,000
We've got a caller.
175
00:10:31,400 --> 00:10:32,400
Let's see. There.
176
00:10:32,740 --> 00:10:36,140
Hi. This is Chuck Chapman with a word
about your prostate.
177
00:10:37,620 --> 00:10:39,380
Well, that sound like it's right up
Chuck's alley.
178
00:10:42,040 --> 00:10:42,899
Let's see.
179
00:10:42,900 --> 00:10:43,940
Caller one.
180
00:10:44,440 --> 00:10:48,440
You're on the air. Please limit your
comment to as long as you want to talk.
181
00:10:49,520 --> 00:10:52,860
Okay. Here's my question. There's a
minute 20 on the clock. You're down
182
00:10:52,940 --> 00:10:53,940
and you score a TD.
183
00:10:54,330 --> 00:10:58,230
Do you take the easy point and kick it
into OT, or do you take the chance and
184
00:10:58,230 --> 00:10:59,230
for chicken?
185
00:10:59,510 --> 00:11:00,510
Hello?
186
00:11:00,870 --> 00:11:03,710
Hello? Oh, darn, we got disconnected.
187
00:11:04,450 --> 00:11:05,450
Must be the rain.
188
00:11:05,770 --> 00:11:10,270
But in answer to the caller's question,
I believe it's obvious.
189
00:11:11,770 --> 00:11:17,190
So, oh, look at the time. We will be
right back after a word from our lovely
190
00:11:17,190 --> 00:11:19,530
sponsors, Sheffield's frozen peas.
191
00:11:25,680 --> 00:11:27,300
were harmed in the making of that
commercial.
192
00:11:34,300 --> 00:11:35,300
Hello?
193
00:11:35,860 --> 00:11:36,860
Moscow?
194
00:11:38,060 --> 00:11:39,160
Ellen, it's Julie.
195
00:11:39,700 --> 00:11:41,500
Why isn't Chuck on the air?
196
00:11:42,360 --> 00:11:46,800
Hmm? Well, he left. We were talking
about how I would never be interested in
197
00:11:46,800 --> 00:11:49,940
him, ever, and somehow he twisted that
into something negative.
198
00:11:54,800 --> 00:11:56,000
Why didn't you just lie?
199
00:11:56,440 --> 00:11:58,340
Couldn't you tell him you're gay or
something?
200
00:12:00,580 --> 00:12:05,220
Gay, that's a good one. Listen, Julie, I
could use some help here.
201
00:12:05,840 --> 00:12:08,040
I'm sorry, I'm caught in traffic.
202
00:12:08,360 --> 00:12:11,180
It may be a while before anybody can get
into the station.
203
00:12:11,800 --> 00:12:15,600
Well, don't you have an emergency DJ?
Somebody with a deep voice hidden in a
204
00:12:15,600 --> 00:12:16,559
drawer?
205
00:12:16,560 --> 00:12:21,140
Ellen, just call Chuck and apologize to
him. Why should I apologize?
206
00:12:21,460 --> 00:12:22,880
I'm not the one who called him
beautiful.
207
00:12:24,730 --> 00:12:29,130
Then you're stuck until I can get there.
Just follow the formats. You've only
208
00:12:29,130 --> 00:12:32,050
got a few more hours of sports.
209
00:12:33,430 --> 00:12:37,410
Well, let's see. I guess I could, uh...
I could tell the story of my encounter
210
00:12:37,410 --> 00:12:38,650
with soccer -grade Pele.
211
00:12:39,630 --> 00:12:43,370
Although I swore I would never reveal
what the Brazilian moon witnessed that
212
00:12:43,370 --> 00:12:44,370
night.
213
00:12:45,350 --> 00:12:47,750
Ellen, you're back on the air.
214
00:12:51,510 --> 00:12:54,250
That's right. If it's not peas...
215
00:12:54,460 --> 00:12:56,940
Certainly not Sheffield's frozen peas.
216
00:12:58,320 --> 00:13:00,800
So, well, let's take another caller,
shall we?
217
00:13:01,500 --> 00:13:05,300
Yes, caller, you're on the air. Maybe.
Hey, where's Chuck?
218
00:13:05,540 --> 00:13:06,660
I want to talk to Chuck.
219
00:13:07,160 --> 00:13:11,720
Chuck is at an opening of a mall in
Pasadena.
220
00:13:12,440 --> 00:13:13,440
He's buying socks.
221
00:13:13,820 --> 00:13:14,820
Ba -dum -bum.
222
00:13:16,860 --> 00:13:19,660
I'm kidding. He's selling socks. Ba -dum
-bum again.
223
00:13:24,010 --> 00:13:25,010
Hello, color.
224
00:13:28,090 --> 00:13:31,710
Let me take you back to soccer field in
Brazil, 1982.
225
00:13:33,050 --> 00:13:35,310
World Cup fever, and I got it bad.
226
00:13:37,210 --> 00:13:39,710
Some people think it's so you don't get
them mixed up.
227
00:13:40,050 --> 00:13:42,550
Personally, I think it's just to make
the game more festive.
228
00:13:43,030 --> 00:13:44,210
But I want to know what you think.
229
00:13:44,450 --> 00:13:46,430
Why are miniature golf balls colored?
230
00:13:56,110 --> 00:13:57,110
Got some open phone lines.
231
00:13:59,090 --> 00:14:00,570
Hey, ski season's here.
232
00:14:01,130 --> 00:14:02,830
Which do you prefer, snow or water?
233
00:14:03,970 --> 00:14:06,590
I prefer snow, although it's a little
hard on my boat.
234
00:14:11,150 --> 00:14:12,990
Okay, Santa Monica, your lines are open.
235
00:14:14,490 --> 00:14:16,110
Brentwood, Westwood, Hollywood.
236
00:14:17,410 --> 00:14:18,410
All the woods.
237
00:14:20,810 --> 00:14:24,970
Hey, how about that Tiger Woods, huh?
Boy, everybody likes him, don't they?
238
00:14:25,520 --> 00:14:26,940
Not me. Hate him. Hate his guts.
239
00:14:27,860 --> 00:14:29,160
I don't even think he's a good golfer.
240
00:14:29,660 --> 00:14:30,660
Call me crazy.
241
00:14:30,780 --> 00:14:31,900
But call me, please.
242
00:14:33,760 --> 00:14:34,760
Hey, I've got a call.
243
00:14:34,940 --> 00:14:35,940
Caller one, go ahead.
244
00:14:36,140 --> 00:14:38,020
How the heck can you say something like
that about Tiger Woods?
245
00:14:38,380 --> 00:14:39,380
Tiger Woods is a genius.
246
00:14:40,080 --> 00:14:42,180
Why? Because he can hit a ball with a
stick?
247
00:14:42,940 --> 00:14:46,280
Come on, it's not like he invented
novocaine or something.
248
00:14:47,600 --> 00:14:48,800
I think he's a genius.
249
00:14:49,120 --> 00:14:50,120
Yeah, well, that's because you're an
idiot.
250
00:14:51,460 --> 00:14:53,460
Stop wasting my time and go back to your
highlights magazine.
251
00:14:55,790 --> 00:14:59,030
Hey, it's time for some more words from
the peep people.
252
00:14:59,770 --> 00:15:02,310
All you're saying is give peas a chance.
253
00:15:04,370 --> 00:15:06,290
Julie, is that you? It's been four
hours. Where have you been?
254
00:15:06,490 --> 00:15:09,850
I'm stuck on Pacific Coast Highway.
We're having a little problem with
255
00:15:09,850 --> 00:15:11,170
mudslides. Are you okay?
256
00:15:11,770 --> 00:15:15,670
Well, that depends on how much oxygen
I've got trapped in my car.
257
00:15:16,430 --> 00:15:18,530
Ellen, what the hell are you doing?
258
00:15:18,890 --> 00:15:20,950
You can't go on air.
259
00:15:21,370 --> 00:15:23,890
and insult a national hero like Tiger
Woods.
260
00:15:24,210 --> 00:15:26,870
Hey, I love Tiger. He's great.
261
00:15:30,850 --> 00:15:33,450
I'm just trying to get people to call
in. I haven't had a call in hours.
262
00:15:33,790 --> 00:15:36,590
Except for that guy that called to ask
if my name was Boris to tears.
263
00:15:38,470 --> 00:15:43,090
Here's an idea, Ellen. Why don't you
bring up an interesting topic and then
264
00:15:43,090 --> 00:15:44,810
an intelligent conversation about it?
265
00:15:45,010 --> 00:15:47,570
I gotta go. The people are almost done
singing about the piece.
266
00:15:51,130 --> 00:15:54,990
All righty, then. We've got some open
phone lines. Remember, the lines, the
267
00:15:54,990 --> 00:15:58,090
numbers are 5550157.
268
00:15:58,890 --> 00:16:00,990
That's 55501.
269
00:16:02,830 --> 00:16:03,830
Crot.
270
00:16:06,870 --> 00:16:09,110
Call me up, Los Angeles. Tell me what's
on your minds.
271
00:16:09,470 --> 00:16:10,470
Your empty minds.
272
00:16:10,510 --> 00:16:12,810
Your empty, feeble, pathetic, peanut
-sized minds.
273
00:16:14,650 --> 00:16:16,470
Come on, losers, call me before I get
abusive.
274
00:16:17,770 --> 00:16:20,410
All right, line one. Bub, you're on the
air first.
275
00:16:20,970 --> 00:16:21,970
No, this is Terry.
276
00:16:22,390 --> 00:16:24,710
No, on my show, you're Bub. Got it?
277
00:16:25,670 --> 00:16:26,910
But I don't want to be Bub.
278
00:16:27,190 --> 00:16:29,630
Oh, let me check my do -I -give -a -damn
meter.
279
00:16:31,450 --> 00:16:32,530
Nope. So long, sucker.
280
00:16:34,710 --> 00:16:37,530
Talk to me, Los Angeles. Felony hit and
run. I'm for it. How about you?
281
00:16:43,430 --> 00:16:44,790
When you're right, Ellen, you're right.
282
00:16:48,840 --> 00:16:50,580
I'm right, and that's why you're my
sidekick.
283
00:16:51,180 --> 00:16:52,180
Alice?
284
00:16:53,340 --> 00:16:57,160
You know, Ellen, I read in the Times
that this year Americans donated over
285
00:16:57,160 --> 00:16:58,460
billion to cure diseases.
286
00:16:58,860 --> 00:17:01,880
Ah, people, people, people. Do we really
want to cure disease?
287
00:17:02,780 --> 00:17:05,960
Come on, without disease and pestilence
thinning out the herd, it would take a
288
00:17:05,960 --> 00:17:07,619
hell of a lot longer to get home every
evening, huh?
289
00:17:09,859 --> 00:17:12,400
Hey, speaking of herds, anybody out
there ever hit a cow?
290
00:17:13,140 --> 00:17:14,140
Anybody want to?
291
00:17:15,079 --> 00:17:17,380
I've got a Holstein right now clogging
my wheel well.
292
00:17:21,040 --> 00:17:21,959
Scholar, go ahead.
293
00:17:21,960 --> 00:17:24,500
I've been on hold for 20 minutes, and
I'm... Please hold.
294
00:17:26,800 --> 00:17:27,839
Go ahead, Scholar.
295
00:17:28,099 --> 00:17:30,360
Hey, I don't like what you said about
curing diseases.
296
00:17:30,700 --> 00:17:34,700
My grandmother died of a disease, and I
think it's... Oh, I'm sorry.
297
00:17:34,940 --> 00:17:39,000
In memory of your grandmother, I'll
drive all the way home with my turn
298
00:17:39,000 --> 00:17:40,000
on.
299
00:17:54,540 --> 00:17:58,080
Hey, hey, lady, just in case the wizard
only has one, you might want to push in
300
00:17:58,080 --> 00:17:59,080
front of the scarecrow.
301
00:18:00,980 --> 00:18:02,560
Ellen Inez Morgan.
302
00:18:04,380 --> 00:18:05,380
Mom?
303
00:18:07,060 --> 00:18:09,740
You know, I didn't want to believe your
grandmother when she told me what you
304
00:18:09,740 --> 00:18:10,740
were saying on the radio.
305
00:18:11,000 --> 00:18:12,000
Grandma was listening?
306
00:18:12,180 --> 00:18:15,920
No, she called in, and you told her she
was overfed and under -read.
307
00:18:18,920 --> 00:18:23,080
That sounds kind of mean, but, Mom, come
on. It's Grandma we're talking about.
308
00:18:25,600 --> 00:18:26,600
KPOV. Yeah.
309
00:18:27,360 --> 00:18:29,920
That's Ellen Morgan. She's filling in
for us for the day.
310
00:18:30,940 --> 00:18:31,940
Yes, sir.
311
00:18:32,180 --> 00:18:33,720
I'll make note of your complaint.
312
00:18:34,320 --> 00:18:35,320
Okay.
313
00:18:35,820 --> 00:18:36,820
KPOV.
314
00:18:37,180 --> 00:18:38,220
Ellen Morgan.
315
00:18:39,980 --> 00:18:40,980
Sir.
316
00:18:41,400 --> 00:18:44,460
Sir, there is really no need for that
kind of language.
317
00:18:45,840 --> 00:18:47,220
Oh, that's what she said.
318
00:18:49,440 --> 00:18:51,100
My, my, that was salty.
319
00:18:53,040 --> 00:18:54,660
Yes, I'll make a note of your complaint.
320
00:18:55,080 --> 00:18:56,080
Thank you for calling.
321
00:18:57,560 --> 00:19:01,400
Um, before you fire me, can I throw
myself down the stairs so I can get
322
00:19:01,400 --> 00:19:02,400
workman's comm?
323
00:19:03,680 --> 00:19:05,060
I'm not going to fire you, Ellen.
324
00:19:05,820 --> 00:19:06,820
Look at these phones.
325
00:19:07,700 --> 00:19:10,380
There are things lighting up here I
thought were just decorative bumps.
326
00:19:13,280 --> 00:19:14,920
You mean you want me on the air?
327
00:19:15,540 --> 00:19:16,540
Congratulations.
328
00:19:16,620 --> 00:19:18,000
The people love your cruelty.
329
00:19:19,340 --> 00:19:21,660
That's what I tried to tell my Sunday
school teachers, but they were like,
330
00:19:21,720 --> 00:19:23,420
golden rule this, golden rule that.
331
00:19:26,320 --> 00:19:28,260
Her disease must continue.
332
00:19:29,240 --> 00:19:33,360
Okay, let's talk Los Angeles. Stray
dogs, hungry people. The solution seems
333
00:19:33,360 --> 00:19:34,360
obvious.
334
00:19:43,260 --> 00:19:47,540
Okay, we have one more hour left in our
Win a Date with Chuck contest.
335
00:19:49,230 --> 00:19:52,950
We'll be going to Stu's Clam House, now
reopened and certified safe.
336
00:19:54,390 --> 00:19:57,530
This deluxe prize going out to caller
number four.
337
00:20:03,710 --> 00:20:08,050
The radio station will be picking up the
tab, so you can order anything on the
338
00:20:08,050 --> 00:20:10,930
menu, except, of course, for the
lobster, which is still illegal.
339
00:20:12,010 --> 00:20:15,270
All this for caller number three.
340
00:20:17,310 --> 00:20:18,450
I mean, caller number one.
341
00:20:21,580 --> 00:20:23,340
Hello? Female caller number one.
342
00:20:27,140 --> 00:20:29,680
You know, you don't have to spend the
whole evening with me.
343
00:20:31,260 --> 00:20:34,180
With no salad, you could be home safely
by nine.
344
00:20:36,220 --> 00:20:39,240
All this for the first lucky lady who
calls me.
345
00:20:42,900 --> 00:20:44,560
All right, the first lucky lady that I
call.
346
00:20:48,460 --> 00:20:49,460
Hi, Aunt Judy.
347
00:20:50,360 --> 00:20:51,400
What are you doing, Barney?
26148
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.