All language subtitles for Ellen s05e06 G.I. Ellen

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,100 --> 00:00:09,320 Oh, gee, Ellie, this means so much to me. I cannot believe that you actually 2 00:00:09,320 --> 00:00:13,880 consented to be in our Civil War reenactment this year. Don't mention it 3 00:00:13,880 --> 00:00:15,320 anyone ever, really. 4 00:00:16,640 --> 00:00:19,940 It'll be nice just spending the weekend with you and these other strange men 5 00:00:19,940 --> 00:00:20,940 that I don't know. 6 00:00:21,500 --> 00:00:25,580 Well, if it isn't General Ulysses S. Grant. 7 00:00:30,880 --> 00:00:36,800 I am Betsy. This is Ellen, my daughter. Ellen, Betsy is the children's librarian 8 00:00:36,800 --> 00:00:41,160 here, but she also plays a nurse in our reenactment. There is no one better at 9 00:00:41,160 --> 00:00:42,480 dressing fake chest wounds. 10 00:00:43,500 --> 00:00:45,160 Nice to meet you. Oh, you too. 11 00:00:45,790 --> 00:00:46,469 Very impressive. 12 00:00:46,470 --> 00:00:49,790 You didn't tell me you were going to be General Grant this year. Oh, it's not 13 00:00:49,790 --> 00:00:53,310 any big deal. I mostly got the promotion because I'm bringing the cannon from 14 00:00:53,310 --> 00:00:54,310 our front yard. 15 00:00:55,290 --> 00:00:58,530 Wait, wait a minute. Won't that leave the gladiolas with an unprotected flank? 16 00:00:59,370 --> 00:01:02,430 All right, everyone, could I have your attention? We're about ready to begin. 17 00:01:04,410 --> 00:01:10,750 Welcome to the 23rd annual reenactment of the Civil War, sponsored this year by 18 00:01:10,750 --> 00:01:15,130 a generous donation from Joey Chen of Chen Cadillac. Stand up, Joey. 19 00:01:17,970 --> 00:01:22,210 This year, Joey's going to be our General Robert E. Lee. 20 00:01:26,990 --> 00:01:32,470 It's my pleasure to introduce to you a man you all know, the Supreme Commander 21 00:01:32,470 --> 00:01:35,110 of the Union Army, Harold Morgan. 22 00:01:44,070 --> 00:01:45,850 Thank you. Thank you, Betsy. 23 00:01:46,310 --> 00:01:51,470 Look, I know that the South has captured our flag for three years running, but 24 00:01:51,470 --> 00:01:54,070 this year, Joey, your butt is mine. 25 00:01:54,630 --> 00:01:56,950 The North is going to rise again. 26 00:01:58,170 --> 00:02:03,110 And one reason for that is that we have coming back as our drill sergeant this 27 00:02:03,110 --> 00:02:07,310 year, the chief of security from the Fairmont Mall, Dave Timko. 28 00:02:15,370 --> 00:02:17,390 All right, listen up, you maggots! 29 00:02:20,130 --> 00:02:21,190 Everybody knows their roles? 30 00:02:21,930 --> 00:02:26,010 Let's go over their particulars. Excuse me, I'm not sure of my role exactly, 31 00:02:26,070 --> 00:02:28,850 unless in the real Civil War you had sarcastic bystanders. 32 00:02:30,390 --> 00:02:33,610 It could be anything you want, ma 'am, but for women it's nurse or prostitute. 33 00:02:35,890 --> 00:02:37,650 Nurse is pretty boring. 34 00:02:39,890 --> 00:02:41,810 Look, if I'm going to be in this thing, I want to be a soldier. 35 00:02:42,280 --> 00:02:45,280 Women are not soldiers. Women are nurses or prostitutes. 36 00:02:47,120 --> 00:02:51,220 Somebody has some issues, huh? Listen, I don't want to name drop or anything, 37 00:02:51,340 --> 00:02:54,740 but my dad is General Grant, so unless anybody's father's wearing a stovepipe 38 00:02:54,740 --> 00:02:58,740 hat, I don't think... Come on, sweetie. A woman soldier in the Civil War? 39 00:02:59,440 --> 00:03:00,500 That's not authentic. 40 00:03:03,380 --> 00:03:07,640 Is everything okay, Sergeant? Yeah, everything's fine, Dad. Hey, lady, just 41 00:03:07,640 --> 00:03:10,400 be a nurse, huh? We want to eat the potstickers General Lee brought. 42 00:03:13,610 --> 00:03:17,610 All right, I won't fight your silly war. Lose to the South if you want. But 43 00:03:17,610 --> 00:03:19,450 don't come whining to me when they're eating grits in Boston. 44 00:03:20,590 --> 00:03:23,270 Okay, Dad, we'll do something again some other weekend. No, no, Ellie, wait. 45 00:03:23,330 --> 00:03:24,330 Don't go. 46 00:03:24,370 --> 00:03:28,350 Please. I mean, it's high time someone shattered the gender barrier of these 47 00:03:28,350 --> 00:03:29,350 reenactments. 48 00:03:29,950 --> 00:03:32,230 Well, don't look at me. I don't want to be a Joan of Arc. 49 00:03:32,750 --> 00:03:34,590 Although I always thought it would be neat to be Noah. 50 00:03:37,040 --> 00:03:40,760 I've got what it takes. See, I would do it myself if I was younger, but they 51 00:03:40,760 --> 00:03:42,720 won't even let me be a prostitute anymore. 52 00:03:44,280 --> 00:03:46,660 Dave, what is the harm? Let her be a soldier. 53 00:03:47,320 --> 00:03:48,320 Forget it. 54 00:03:49,320 --> 00:03:51,600 Come on. I'm wearing a sports bra. 55 00:03:53,160 --> 00:03:57,140 She'd make a damn fine soldier. And as chairperson of the committee, I insist 56 00:03:57,140 --> 00:04:00,740 you give her a shot. She can do it. I know she can. Yeah, and don't worry 57 00:04:00,740 --> 00:04:01,900 trench foot. I had it as a kid. 58 00:04:05,540 --> 00:04:06,540 All right. 59 00:04:06,600 --> 00:04:07,600 You want to be a soldier? 60 00:04:07,820 --> 00:04:08,820 A soldier. 61 00:04:09,260 --> 00:04:12,440 But first, you are going to have to survive my boot camp. 62 00:04:12,660 --> 00:04:15,860 And I'm going to grind you into the mud, Morgan. 63 00:04:18,079 --> 00:04:19,120 You can try. 64 00:04:20,740 --> 00:04:21,740 Tick -tock. 65 00:04:28,620 --> 00:04:32,400 Oh, Harold, be careful. 66 00:04:32,660 --> 00:04:35,120 That's how accidental head won't happen. Oh, dear. 67 00:04:36,060 --> 00:04:37,440 It's not a real cannon. 68 00:04:37,780 --> 00:04:40,240 Sure, but it certainly discouraged tailgaters on the way over here, huh? 69 00:04:41,540 --> 00:04:45,240 You know, Ellie, you are our first woman soldier. I am proud of you. Yeah, well, 70 00:04:45,300 --> 00:04:48,060 I'd feel so much better about this if you were just going to be a prostitute. 71 00:04:49,720 --> 00:04:51,820 This is not about your dream, Mom. It's about mine. 72 00:04:55,240 --> 00:04:56,240 Farewell, my love. 73 00:04:56,680 --> 00:05:00,780 If anything should happen to me, remember, my shirts are at the dry 74 00:05:09,580 --> 00:05:11,980 I want you to be careful, too. Don't try to be a hero. 75 00:05:12,220 --> 00:05:15,620 Oh, to me, the real heroes are the men and women teaching our young people. 76 00:05:17,200 --> 00:05:18,320 Morgan, all in. 77 00:05:18,940 --> 00:05:19,940 I gotta go. 78 00:05:22,820 --> 00:05:24,680 I've heard tell and now I know. 79 00:05:24,900 --> 00:05:26,640 I've heard tell and now I know. 80 00:05:26,880 --> 00:05:28,520 New recruits are mighty slow. 81 00:05:28,900 --> 00:05:30,440 New recruits are mighty slow. 82 00:05:30,800 --> 00:05:34,380 Tim goes from Mars and I'm from Venus. The only difference is he has a whistle. 83 00:05:42,860 --> 00:05:44,680 Welcome to Hell Day. Thank you. 84 00:05:46,140 --> 00:05:48,060 My name is Sergeant Timko. 85 00:05:48,920 --> 00:05:49,920 Remember it, men. 86 00:05:50,840 --> 00:05:55,320 And girl, how long you'll learn to despise me. 87 00:05:55,700 --> 00:05:56,700 Pretty fast learner. 88 00:05:58,560 --> 00:06:03,780 On the first day, I'd like to get one soldier to drop on request, or my day is 89 00:06:03,780 --> 00:06:04,780 not finished. 90 00:06:06,100 --> 00:06:08,180 Oh, my cat's having kittens. 91 00:06:08,440 --> 00:06:09,440 I gotta go. 92 00:06:18,730 --> 00:06:21,170 Now, you think I'm going to give you special treatment just because you're a 93 00:06:21,170 --> 00:06:22,170 girl, don't you? 94 00:06:22,190 --> 00:06:25,010 No, I don't. Well, you're not going to get it. Good, because I don't want it. 95 00:06:25,090 --> 00:06:27,090 Why in all you want to, you're not going to get special treatment? 96 00:06:28,790 --> 00:06:30,610 Quick question. Will I be getting special treatment? 97 00:06:32,930 --> 00:06:33,930 That's it, Morgan. 98 00:06:33,950 --> 00:06:34,950 Why don't you give me 20? 99 00:06:35,110 --> 00:06:37,410 Oh, I don't have a 20. Will you take two tens? 100 00:06:39,350 --> 00:06:41,310 Oh, you want to laugh, do you? 101 00:06:42,010 --> 00:06:43,990 Why don't I take 20 from all of you maggots? 102 00:06:47,370 --> 00:06:48,830 Not nice when you call us maggots. 103 00:06:50,190 --> 00:06:51,350 How's it going, Morgan? 104 00:06:51,610 --> 00:06:52,610 Thanks a lot. 105 00:06:55,090 --> 00:07:01,590 How you 106 00:07:01,590 --> 00:07:10,290 doing, 107 00:07:10,390 --> 00:07:11,390 Morgan? 108 00:07:11,750 --> 00:07:13,290 Permission to find a bear and wristlet, sir. 109 00:07:14,770 --> 00:07:16,110 Men ought to be ashamed of yourselves. 110 00:07:16,330 --> 00:07:17,179 Like a woman. 111 00:07:17,180 --> 00:07:18,180 Show you up. 112 00:07:18,820 --> 00:07:21,920 Normally, your pre -battle rations would include a measure of beer, but there 113 00:07:21,920 --> 00:07:22,920 won't be any this time. 114 00:07:23,260 --> 00:07:24,520 And you know who to thank for that? 115 00:07:24,800 --> 00:07:27,000 Morgan? I can't hear you. Morgan, Sergeant! 116 00:07:27,540 --> 00:07:29,960 It's like sweet, sweet music. Let me hear it. Who's to blame? 117 00:07:30,620 --> 00:07:31,840 Morgan! Morgan! 118 00:07:32,820 --> 00:07:33,860 What do you think, Morgan? 119 00:07:34,280 --> 00:07:35,280 Ooh. 120 00:07:38,940 --> 00:07:39,940 Oh, my. 121 00:07:41,680 --> 00:07:44,700 It's perilous up here. I can see the house where I was born. 122 00:08:03,440 --> 00:08:04,440 Morgan. 123 00:08:05,260 --> 00:08:07,060 And the rule is that there are no rules. 124 00:08:07,760 --> 00:08:09,880 Peterson, you're up. Come on! 125 00:08:10,540 --> 00:08:13,140 Give her a piece of it. 126 00:08:13,840 --> 00:08:16,720 Come on, I'm warning you, Peterson. When I was a kid, I was on the big padded 127 00:08:16,720 --> 00:08:17,720 hitting stick team. 128 00:08:18,760 --> 00:08:21,720 Normally, I would never hit a woman, but normally, I'd be drinking a beer right 129 00:08:21,720 --> 00:08:25,120 now. Well, why don't you go get one of that keg over there? There's a keg? No. 130 00:08:38,320 --> 00:08:41,480 obstacle course all the way from this point all the way to the doors of the 7 131 00:08:41,480 --> 00:08:44,580 -Eleven. You touch the doors, you return through the obstacle course to this 132 00:08:44,580 --> 00:08:48,140 point. You know, in the real army, they make you do this carrying a spoon with 133 00:08:48,140 --> 00:08:49,140 an egg on it. 134 00:08:50,080 --> 00:08:51,880 Shh, don't get us in any more trouble. 135 00:08:52,400 --> 00:08:53,400 You have two minutes. 136 00:08:54,620 --> 00:08:55,620 Move out! 137 00:09:29,740 --> 00:09:30,840 Excellent work, ladies and gentlemen. 138 00:09:31,360 --> 00:09:33,200 But wait, I don't see a lady present. 139 00:09:33,880 --> 00:09:35,560 Looks like Morgan has washed out. 140 00:09:36,740 --> 00:09:39,360 I knew I'd never see the day when a woman... Hey, there she is! 141 00:09:44,360 --> 00:09:50,160 Good timing, Morgan. 142 00:09:50,800 --> 00:09:52,020 But not good enough! 143 00:09:52,480 --> 00:09:55,660 Well, I know. It was a little more difficult than I had anticipated. The 144 00:09:55,660 --> 00:09:56,760 asked for two forms of ID. 145 00:09:58,280 --> 00:09:59,280 Don't you have time to buy beer? 146 00:09:59,780 --> 00:10:01,580 Yeah, yeah, I got pretzels in my pocket. 147 00:10:01,880 --> 00:10:02,880 Oh, Morgan! 148 00:10:03,620 --> 00:10:04,620 Morgan! 149 00:10:04,960 --> 00:10:05,960 Morgan! 150 00:10:14,700 --> 00:10:19,660 I'd better go. I have a little rendezvous with a soldier who holds a 151 00:10:19,660 --> 00:10:23,020 special place in my heart. Oh, are you sure? We're just about to play Name That 152 00:10:23,020 --> 00:10:24,020 Battle Hymn. 153 00:10:24,500 --> 00:10:25,500 Bye. 154 00:10:32,040 --> 00:10:33,840 Hey, I'm very proud of you, soldiers. 155 00:10:34,660 --> 00:10:37,740 You came through your basic training with flying colors, man. 156 00:10:38,280 --> 00:10:39,280 And Ellie. 157 00:10:39,740 --> 00:10:43,140 Yeah, we're prepared even if this war rages on through late Sunday afternoon, 158 00:10:43,240 --> 00:10:44,240 huh? 159 00:10:44,860 --> 00:10:45,860 Oh, excuse me. 160 00:10:47,360 --> 00:10:50,540 Ellie, I want you to have this sword. 161 00:10:51,240 --> 00:10:53,500 This has been in the Morgan family for years. 162 00:10:54,060 --> 00:10:59,400 Your great -great -grandfather used this sword in 1865 at the reenactment of the 163 00:10:59,400 --> 00:11:00,400 War of 1812. 164 00:11:07,800 --> 00:11:09,080 We have a family sword? 165 00:11:09,580 --> 00:11:11,440 No wonder all the other families have shields. 166 00:11:13,340 --> 00:11:14,600 I think you'd better keep it. 167 00:11:15,760 --> 00:11:19,460 Ellie, you really confirmed my faith in you. I'm very proud and glad you came. 168 00:11:19,760 --> 00:11:20,760 Me too. 169 00:11:20,860 --> 00:11:22,480 Now you'd better get a good night's sleep. 170 00:11:24,540 --> 00:11:25,880 For tomorrow, we'd die. 171 00:11:27,600 --> 00:11:29,360 Not really. I just like saying that. 172 00:11:30,840 --> 00:11:32,580 I know. You used to tuck me in, remember? 173 00:11:37,020 --> 00:11:38,180 To Private Morgan. 174 00:11:38,480 --> 00:11:39,700 To Private Morgan! 175 00:11:40,300 --> 00:11:41,980 Oh, fellas, come on. 176 00:11:46,440 --> 00:11:49,720 Boy, what is it about drinking out of a jug that makes high C taste so damn 177 00:11:49,720 --> 00:11:50,720 good? 178 00:12:00,750 --> 00:12:02,750 Hey, Kelsey, was General Grant married? 179 00:12:03,370 --> 00:12:04,370 I don't remember. 180 00:12:04,650 --> 00:12:05,650 Neither does he. 181 00:12:09,770 --> 00:12:13,010 November 8th, the eve of battle, and it's difficult to sleep. 182 00:12:13,550 --> 00:12:16,510 Timco never should have set up camp next to an all -night gas station. 183 00:12:19,550 --> 00:12:21,070 War reenacting as hell. 184 00:12:22,470 --> 00:12:23,690 The training was brutal. 185 00:12:24,030 --> 00:12:27,250 Not so much for me, but Private Goebel off the keys to his Lexus. 186 00:12:28,430 --> 00:12:32,190 But the looming pretend battle isn't what haunts me. I'm afraid my father 187 00:12:32,190 --> 00:12:34,450 be involved in something that'll tear our family asunder. 188 00:12:34,990 --> 00:12:36,390 But I need to find more evidence. 189 00:12:36,690 --> 00:12:39,530 I came on this trip with hopes of bringing my dad and me closer. 190 00:12:39,890 --> 00:12:42,750 But now I feel more distant than ever. 191 00:13:01,390 --> 00:13:02,390 all that a bang? 192 00:13:03,210 --> 00:13:04,990 My grandmother can bang louder than that. 193 00:13:05,750 --> 00:13:07,850 She's 85 years old. She had a larynx removed. 194 00:13:09,110 --> 00:13:12,290 If they can't hear us bang, then they don't die. And if they don't die, then 195 00:13:12,290 --> 00:13:14,810 die. And if we die, we don't get trophies. 196 00:13:16,590 --> 00:13:17,590 Bang! Bang! 197 00:13:22,650 --> 00:13:23,650 Uh, 198 00:13:28,150 --> 00:13:29,150 generals left, ma 'am. 199 00:13:29,200 --> 00:13:31,900 Yes, I know. I'm just going to wait inside. I'm sorry. I'm not allowed to 200 00:13:31,900 --> 00:13:32,900 anyone in the general's tent. 201 00:13:33,200 --> 00:13:36,680 Oh, so conscientious, so thorough, so strong. 202 00:13:39,460 --> 00:13:42,440 Come on, face it, Peterson. People like you and me don't come on these weekends 203 00:13:42,440 --> 00:13:44,140 for the powdered scrambled eggs and the wheat coffee. 204 00:13:45,260 --> 00:13:46,260 We come for the sex. 205 00:13:50,380 --> 00:13:53,800 Come on. What do you say you and I get together and form a more perfect union, 206 00:13:53,860 --> 00:13:54,860 huh? 207 00:13:56,130 --> 00:13:58,950 Oh, man, this is going to be the best Civil War ever. All right. 208 00:13:59,490 --> 00:14:01,730 What do you say you go over to the store and pick up some protection? 209 00:14:01,950 --> 00:14:03,010 Don't want to be catching no scurvy. 210 00:14:05,650 --> 00:14:06,650 Harold E. 211 00:14:10,270 --> 00:14:11,270 Morgan. 212 00:14:25,640 --> 00:14:27,300 That's why he looks so trim in that uniform. 213 00:14:35,060 --> 00:14:40,220 Dear Harold, though I only get to see you three days a year, I feel so close 214 00:14:40,220 --> 00:14:44,440 you. Who would have believed it? A librarian and a retired patent attorney. 215 00:14:45,200 --> 00:14:48,360 Then when our passion finally got the better of us... Rob whatever you're 216 00:14:48,460 --> 00:14:49,460 Morgan. 217 00:14:49,840 --> 00:14:53,840 I can't. Then I'll break the chain and die mysteriously like Mrs. Edna Grant of 218 00:14:53,840 --> 00:14:54,840 Pensacola, Florida. 219 00:14:57,260 --> 00:14:58,420 You're under arrest, Morgan. 220 00:14:58,620 --> 00:15:01,200 I remember that scurvy isn't a sexually transmitted disease. 221 00:15:02,360 --> 00:15:03,640 It's a vitamin C deficiency. 222 00:15:04,460 --> 00:15:06,980 Yeah, well, if you're not losing vitamins, you're not doing it right. 223 00:15:13,540 --> 00:15:16,500 I'm warning you, Peterson, they haven't built a Buick Skylark yet that could 224 00:15:16,500 --> 00:15:17,500 hold me. 225 00:15:17,820 --> 00:15:18,820 Open it up, soldier. 226 00:15:30,760 --> 00:15:32,560 They tell me you were looking through my things. 227 00:15:33,040 --> 00:15:36,480 Ellen Morgan, private first class, driver's license H7654. 228 00:15:37,660 --> 00:15:40,120 I'd like to know what's going on. Really, Dad? So would I. 229 00:15:41,060 --> 00:15:42,240 I found Betsy's letter. 230 00:15:42,820 --> 00:15:46,220 That letter is private. To discuss it would be a violation of trust. 231 00:15:46,760 --> 00:15:48,280 Well, that's admirable, Dad. 232 00:15:48,720 --> 00:15:50,040 If that is your real name, Dad. 233 00:15:51,400 --> 00:15:52,980 You think I've been cheating on your mother? 234 00:15:53,260 --> 00:15:55,180 I'd think you'd have more faith in me than that. 235 00:15:55,840 --> 00:15:58,300 What is it with men? You can't keep your cannon on your front lawn. 236 00:16:00,680 --> 00:16:02,620 I think I know what this is about. Let me explain. 237 00:16:02,840 --> 00:16:04,240 No, no, Betsy, everything's okay. 238 00:16:04,640 --> 00:16:05,740 No, everything's fine. 239 00:16:05,940 --> 00:16:08,220 I'm in the backseat of a car with my dad and his date. 240 00:16:08,480 --> 00:16:10,340 Guard, I demand to be taken to the El Camino. 241 00:16:12,000 --> 00:16:16,340 For 15 years, I wanted to tell your father that I loved him, and I finally 242 00:16:16,340 --> 00:16:19,820 the chance. Yes, I know, last night. No, last year. 243 00:16:20,600 --> 00:16:22,140 When your mother and I were separated. 244 00:16:22,540 --> 00:16:27,580 So last night, I went to him to see if there was any chance, but General Grant 245 00:16:27,580 --> 00:16:28,640 was too honorable. 246 00:16:31,340 --> 00:16:35,960 Of all the war reenactments and all the dirt lots in all the world, she had to 247 00:16:35,960 --> 00:16:36,960 walk into yours. 248 00:16:38,380 --> 00:16:43,680 Carol, I just want you to know you will always be supreme commander of my heart. 249 00:16:44,920 --> 00:16:45,920 Goodbye, Ellen. 250 00:16:46,360 --> 00:16:47,360 Goodbye, Betsy. 251 00:16:51,100 --> 00:16:55,280 I told you there was nothing going on. I mean, she's a nice woman, but she isn't 252 00:16:55,280 --> 00:16:56,280 my Lois. 253 00:16:57,460 --> 00:16:59,520 You and Mom really are perfect for each other. 254 00:17:00,120 --> 00:17:02,720 And for the first time in my life, I'm saying that without sarcasm. 255 00:17:04,160 --> 00:17:08,260 You know, Dad, you've been telling the guys how much you believed in me. I 256 00:17:08,260 --> 00:17:09,540 I should have been doing the same for you. 257 00:17:10,560 --> 00:17:11,560 I'm sorry. 258 00:17:12,040 --> 00:17:13,220 Morgan, front and center. 259 00:17:18,500 --> 00:17:20,680 I hope you realize the gravity of this situation. 260 00:17:21,220 --> 00:17:22,760 No worse crime than spying. 261 00:17:23,180 --> 00:17:25,619 If this was a real civil war, we'd hang you from the ARCO sign. 262 00:17:27,660 --> 00:17:29,720 Instead, we're drumming you out of the army. 263 00:17:29,980 --> 00:17:31,900 Uh, Sergeant Timko, the drummer, left. 264 00:17:33,340 --> 00:17:34,820 Well, I guess you'll have to fiddle me out. 265 00:17:37,720 --> 00:17:40,260 General Grant, you're the ranking officer. 266 00:17:41,540 --> 00:17:42,980 Remove the soldier's stripes. 267 00:17:49,260 --> 00:17:52,060 No, I can't do it. Yes, you can, Dad. They're just velcroed on. 268 00:17:53,560 --> 00:17:57,240 No, Ellie, you worked hard. You have every right to participate in this 269 00:17:57,870 --> 00:18:02,410 It's a matter of honor. General Grant, you are disobeying a direct order from 270 00:18:02,410 --> 00:18:04,150 the President of the United States. 271 00:18:05,750 --> 00:18:09,690 With all due respect, sir, if it were not for me, you wouldn't even be 272 00:18:09,690 --> 00:18:13,910 President. Last year, when I was on the laundry detail, I shrunk the Lincoln 273 00:18:13,910 --> 00:18:14,910 suit. 274 00:18:19,450 --> 00:18:22,950 If she goes, I go, and I'm taking my cannon with me. 275 00:18:23,330 --> 00:18:24,330 Who cares? 276 00:18:24,350 --> 00:18:26,410 I'm tired of you waving your cannon in my face anyway. 277 00:18:30,030 --> 00:18:33,630 You mean more to me than these damn Yankees. 278 00:18:36,830 --> 00:18:40,250 It's the Rabs. It looks like Lee is launching a surprise attack. 279 00:18:40,570 --> 00:18:42,010 I need this like I need a hole in the head. 280 00:18:44,930 --> 00:18:49,210 The battle was quick and brutal. 281 00:18:49,670 --> 00:18:52,470 Soon the field was littered with the bodies of the dead and their candy 282 00:18:52,470 --> 00:18:53,470 wrappers. 283 00:18:54,640 --> 00:18:58,300 We were outnumbered and all looked lost until I reminded General Lee that his 284 00:18:58,300 --> 00:19:00,440 uniform was due at the costume shop in an hour. 285 00:19:01,620 --> 00:19:05,640 Seeing he had nowhere else to turn and not wanting to pay a late charge, Lee 286 00:19:05,640 --> 00:19:06,640 surrendered. 287 00:19:08,140 --> 00:19:11,440 Um, you're embarrassing me in front of the other soldiers. 288 00:19:12,220 --> 00:19:14,240 Carol, goodbye. 289 00:19:15,240 --> 00:19:16,240 Goodbye, Betsy. 290 00:19:16,900 --> 00:19:20,000 Mom, this is Betsy. Betsy, this is my mother, Lois. 291 00:19:20,620 --> 00:19:22,860 Of course. How are you, Betsy? Lois. 292 00:19:24,510 --> 00:19:28,290 Well, I guess this really is goodbye. I guess it is, Betsy. Harold. 293 00:19:31,170 --> 00:19:32,950 Goodbye. Goodbye. Goodbye, Betsy. 294 00:19:36,250 --> 00:19:37,650 She's such a nice woman. 295 00:19:37,930 --> 00:19:39,330 Well, now the whole family thinks so. 296 00:19:40,030 --> 00:19:43,150 You know, when your father and I were separated last year, he had a little 297 00:19:43,150 --> 00:19:44,089 with her. 298 00:19:44,090 --> 00:19:44,869 You knew? 299 00:19:44,870 --> 00:19:47,130 Oh, yeah. Well, your father and I have no secrets from one another. 300 00:19:47,370 --> 00:19:48,430 Oh, so you know about the girdle then. 301 00:19:53,930 --> 00:19:56,850 Hey, Timko, I thought you left. I guess someone else drives a small truck with 302 00:19:56,850 --> 00:19:57,850 absurdly large tires. 303 00:19:59,290 --> 00:20:01,870 You know, me and the fellas were talking, you know, next week is the 304 00:20:01,870 --> 00:20:04,170 Fair. I'm wondering if you'd like to tag along. 305 00:20:04,410 --> 00:20:05,650 You'd make a great alehouse wince. 306 00:20:08,650 --> 00:20:10,070 Why can't I be a pewtersmith? 307 00:20:12,750 --> 00:20:15,410 There's no winning with you, Morgan. There's just no winning with you. 24133

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.