All language subtitles for Ellen s05e05 Just Coffee
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,180 --> 00:00:09,980
So after what happened to you at the
bookstore, I asked myself, do I want to
2
00:00:09,980 --> 00:00:10,980
work for a guy like Ed?
3
00:00:11,120 --> 00:00:12,580
No, sir. So I quit.
4
00:00:13,260 --> 00:00:14,840
Wow. Boy, you showed him, huh?
5
00:00:15,300 --> 00:00:16,300
If he notices.
6
00:00:17,480 --> 00:00:20,760
Of course, I had to borrow some money
from my uncle up in Toronto to open this
7
00:00:20,760 --> 00:00:22,820
place. All he asked is that I name it
after him.
8
00:00:23,160 --> 00:00:24,500
Huh. And his name's Joe, too?
9
00:00:25,020 --> 00:00:26,760
No, but he never visits L .A.
10
00:00:28,140 --> 00:00:30,500
As far as he's concerned, it's hot cup
of chet.
11
00:00:32,080 --> 00:00:33,940
Well, good luck with the place.
12
00:00:34,360 --> 00:00:36,080
With your hard work and ingenuity,
13
00:00:37,280 --> 00:00:38,500
Well, good luck with the place.
14
00:00:45,460 --> 00:00:47,520
Excuse me, where do you keep the
Advocate?
15
00:00:47,840 --> 00:00:49,620
Oh, investment newspapers are over
there.
16
00:00:51,020 --> 00:00:52,760
No, the Advocate is a gay news magazine.
17
00:00:53,100 --> 00:00:55,020
Oh, then you'll find it in the porno
section.
18
00:01:04,970 --> 00:01:07,570
I've been helping Joseph spruce up his
new coffee house.
19
00:01:08,150 --> 00:01:11,270
Now, how does this grab you? Heart
-shaped urinal puck.
20
00:01:13,090 --> 00:01:14,170
Hello, Ellen.
21
00:01:15,230 --> 00:01:18,570
What about books? Ellen, you've been
staring at this woman long enough. It's
22
00:01:18,570 --> 00:01:20,010
time to start whistling and hooting.
23
00:01:20,950 --> 00:01:23,150
I know her. Her name is Laurie
something.
24
00:01:23,390 --> 00:01:26,530
I had the biggest crush on her. She
helped me get my mortgage on my house.
25
00:01:26,530 --> 00:01:27,530
is so romantic.
26
00:01:28,190 --> 00:01:29,190
Why don't you go talk to her?
27
00:01:29,350 --> 00:01:30,350
Yeah, here.
28
00:01:30,450 --> 00:01:31,450
Take her this.
29
00:01:31,940 --> 00:01:33,780
Nothing says lovin' like a yam.
30
00:01:35,720 --> 00:01:38,780
Oh, gee, I don't think I'm ready for the
kind of commitment a yam entails.
31
00:01:38,980 --> 00:01:41,500
Besides, she probably doesn't even
remember me.
32
00:01:43,560 --> 00:01:44,560
Lori!
33
00:01:48,280 --> 00:01:49,280
Ellen?
34
00:01:49,460 --> 00:01:53,080
Ellen Morgan, right? Yeah. Yeah, Lori
Manning. I handled the loan on your
35
00:01:53,140 --> 00:01:54,140
Yeah.
36
00:01:54,240 --> 00:01:55,600
7 .130, you're fixed.
37
00:01:56,100 --> 00:01:59,840
Wow, what a memory. Boy, that pretty
much kills my plans on not paying it
38
00:02:01,630 --> 00:02:03,550
These are my friends. This is Audrey and
Paige.
39
00:02:03,850 --> 00:02:06,050
Hi. So how's the house? You liking it?
40
00:02:06,410 --> 00:02:09,630
Yeah, it's... Frankly, it's a little
small and the closets are tiny, but...
41
00:02:09,630 --> 00:02:12,490
Paige, why don't you let me answer? It'd
be good practice for when you're not
42
00:02:12,490 --> 00:02:13,490
around.
43
00:02:14,150 --> 00:02:16,650
It's great. I love it. Good. The kitchen
needs a little work.
44
00:02:17,750 --> 00:02:19,330
Oh, the advocate.
45
00:02:19,670 --> 00:02:24,330
Did you read the article in there about
the impact of gay -owned corporations on
46
00:02:24,330 --> 00:02:25,330
international trade?
47
00:02:25,370 --> 00:02:28,930
I don't know. Did it start with Amazon
Beauty Seeks Soulmate?
48
00:02:30,920 --> 00:02:34,040
Lori, are you an advocate of the
advocate?
49
00:02:37,680 --> 00:02:43,340
A sporty girl? A woman's woman? A sailor
on the seas of Dinah's shore?
50
00:02:45,300 --> 00:02:48,740
Wow. That is the worst pick -up line
I've ever heard.
51
00:02:49,940 --> 00:02:51,580
I'm not trying to pick you up, silly.
52
00:02:51,920 --> 00:02:54,100
Ellen's the one who prefers Joanie to
Chachi.
53
00:02:56,080 --> 00:02:58,960
Please excuse Audrey. She blurts. She's
a blurter from way back.
54
00:02:59,760 --> 00:03:00,760
No, that's okay.
55
00:03:00,920 --> 00:03:04,340
I've got a pushy friend, too, who's...
She's always sending me packages, hoping
56
00:03:04,340 --> 00:03:05,640
I'll chat up the UPS girl.
57
00:03:07,000 --> 00:03:10,480
Well, I've got to go back to work, but
I... You know what? I would love to talk
58
00:03:10,480 --> 00:03:11,480
with you more about the house.
59
00:03:11,780 --> 00:03:15,240
I'd love that, too. Yeah, why don't I...
I'll give you my card, and you can call
60
00:03:15,240 --> 00:03:17,820
me. Okay. Oh, I must have left them in
the car. Here's a pen.
61
00:03:18,040 --> 00:03:19,040
Oh.
62
00:03:19,540 --> 00:03:21,920
Thanks. If you want, you could... Here.
63
00:03:24,030 --> 00:03:26,490
Yeah, go ahead. There may be some old
physics notes you're going to write
64
00:03:26,570 --> 00:03:31,950
but... It's either a three or an eight.
65
00:03:34,650 --> 00:03:36,170
No, it could be a two or a five.
66
00:03:37,430 --> 00:03:40,390
No, if only I hadn't given Audrey that
elaborate gangster handshake.
67
00:03:43,170 --> 00:03:45,910
I'm just going to try all the numbers
till I get her. No, no, no, easy. No,
68
00:03:45,910 --> 00:03:48,410
no, no, no. The woman gave you her
number an hour and a half ago, right?
69
00:03:48,410 --> 00:03:49,410
want to look too desperate.
70
00:03:49,870 --> 00:03:50,870
I'm just following protocol.
71
00:03:51,050 --> 00:03:53,810
It's what one does when a woman inks up
your hand in a chicken joint.
72
00:03:54,410 --> 00:03:58,130
You know, maybe he's right. You should
not rush this. I'm not so sure that Lori
73
00:03:58,130 --> 00:04:01,030
was as interested in you as Audrey was
interested in her being interested in
74
00:04:01,030 --> 00:04:02,030
you.
75
00:04:05,310 --> 00:04:08,690
Look, I'm telling you, I liked her. She
liked me. We clicked. There was
76
00:04:08,690 --> 00:04:11,970
clicking. I heard clicking. Something
was going on, or something is wrong with
77
00:04:11,970 --> 00:04:12,970
my jaw.
78
00:04:13,410 --> 00:04:16,110
Okay, fine. You like her. I'm just
saying, wait a week before you call, and
79
00:04:16,110 --> 00:04:17,730
get her name slightly wrong so you don't
seem interested.
80
00:04:18,730 --> 00:04:19,499
Better yet?
81
00:04:19,500 --> 00:04:21,440
I'll wait a year and spit on her when I
see her.
82
00:04:23,240 --> 00:04:27,380
You know, I may be old -fashioned, but I
don't think the woman should ever call.
83
00:04:34,800 --> 00:04:37,060
That may not be practical in this case,
babe.
84
00:04:38,440 --> 00:04:40,380
Try the five.
85
00:04:45,140 --> 00:04:47,460
Hello? Hi, is Lori there?
86
00:04:50,469 --> 00:04:51,469
Okay. Thank you.
87
00:04:51,930 --> 00:04:53,530
She doesn't work at Der Wiener
Schnitzel.
88
00:04:57,310 --> 00:04:58,310
I do, too.
89
00:05:01,230 --> 00:05:04,330
I got her machine. It's her. Quick,
chirp like a fax machine and hang up.
90
00:05:05,650 --> 00:05:07,710
I'm going to try my sexy voice. Don't
make me laugh.
91
00:05:10,990 --> 00:05:11,990
Hi, Laurie.
92
00:05:14,130 --> 00:05:16,150
Hi, it's Ellen Morgan called... Oh, hi!
93
00:05:16,550 --> 00:05:17,550
What?
94
00:05:19,520 --> 00:05:24,140
No, I have a frog in my throat.
95
00:05:25,060 --> 00:05:26,660
I should wash the lettuce better.
96
00:05:30,980 --> 00:05:35,780
Anyway, listen, I was wondering, you
know, you said that maybe we could get
97
00:05:35,780 --> 00:05:36,780
together sometime.
98
00:05:37,580 --> 00:05:38,580
Yeah,
99
00:05:39,680 --> 00:05:44,000
that sounds great. That's what I had in
mind, kind of.
100
00:05:47,470 --> 00:05:48,810
Well, there's a new place on 3rd.
101
00:05:49,750 --> 00:05:50,729
That's the one.
102
00:05:50,730 --> 00:05:52,330
Yeah, well, we go to... Okay.
103
00:05:53,290 --> 00:05:54,290
All right, then.
104
00:05:54,410 --> 00:05:55,810
Yeah, I'll see you then.
105
00:05:57,390 --> 00:05:59,430
What's up? I have a date. All right!
106
00:06:03,910 --> 00:06:07,750
I know, I can't believe it. I'm so
nervous. Me and Laurie, and we're going
107
00:06:07,750 --> 00:06:08,750
for coffee.
108
00:06:09,050 --> 00:06:10,290
I hate to see that happen.
109
00:06:12,250 --> 00:06:13,250
What?
110
00:06:13,630 --> 00:06:14,690
Well, she's putting you off.
111
00:06:14,970 --> 00:06:17,970
I mean, coffee's not a date. Coffee's an
interview for the date. Right. A real
112
00:06:17,970 --> 00:06:20,090
date is food, drink.
113
00:06:20,490 --> 00:06:22,890
Well, coffee's a drink. People drink
coffee.
114
00:06:24,050 --> 00:06:25,270
It's not the same thing.
115
00:06:25,530 --> 00:06:28,130
No one has ever gotten romantic over
coffee.
116
00:06:29,630 --> 00:06:32,370
Yeah? Well, then why are there so many
Colombians?
117
00:06:37,730 --> 00:06:41,270
Sometimes it really hits me. I'm a
mortgage broker. That sounds so grown
118
00:06:41,270 --> 00:06:44,290
work at a desk. I wear a suit. And
inside, I feel like I should still be...
119
00:06:44,560 --> 00:06:45,560
climbing trees or something.
120
00:06:46,020 --> 00:06:48,160
Well, you could ask to get transferred
to another branch.
121
00:06:51,740 --> 00:06:53,520
So, uh, it must be nice working at a
bookstore.
122
00:06:53,980 --> 00:06:56,280
I don't work there anymore. I'm
unemployed.
123
00:06:57,100 --> 00:06:58,220
Oh, I didn't know you were unemployed.
124
00:06:58,480 --> 00:07:01,600
Yeah. Well, I mean, I wasn't when I
filled out the forms for the bank, you
125
00:07:01,620 --> 00:07:05,020
and, uh, you know, I had a job then.
But, I mean, don't worry about it. I
126
00:07:05,020 --> 00:07:09,000
money, socked away. I mean, I'm not an
heiress or anything like that, but, you
127
00:07:09,000 --> 00:07:12,300
know, I could get lucky, you know, if my
parents got really, really rich and
128
00:07:12,300 --> 00:07:13,440
then, you know, died.
129
00:07:17,240 --> 00:07:20,200
This is a great neighborhood. Your
house, it's around here, isn't it? It
130
00:07:20,220 --> 00:07:23,000
It's just right down there. You should
come over sometime. It's really great.
131
00:07:23,140 --> 00:07:24,140
It's Spanish.
132
00:07:24,480 --> 00:07:26,280
But I'm going to raise it to respect
both cultures.
133
00:07:28,000 --> 00:07:30,860
Well, actually, I wanted to talk to you
about the neighborhood because I've been
134
00:07:30,860 --> 00:07:33,480
thinking about buying around here. Yeah,
Holly and I need some more space.
135
00:07:34,580 --> 00:07:38,980
Oh, really? Holly and you need space?
Well, good. Okay, well, so you want to
136
00:07:38,980 --> 00:07:39,980
talk about the neighborhood?
137
00:07:41,060 --> 00:07:42,060
Yeah, well, I...
138
00:07:42,750 --> 00:07:45,810
Yeah, I mean, I've been thinking about
buying, and now seems like a good time.
139
00:07:46,550 --> 00:07:49,530
Yeah, well, property values are going
up. Interest rates are coming down.
140
00:07:49,910 --> 00:07:51,750
Yeah, maybe I could refinance.
141
00:07:52,070 --> 00:07:54,610
Sure, I can help you with that. Yeah,
well, at least you could do. You didn't
142
00:07:54,610 --> 00:07:55,610
help me move.
143
00:07:57,350 --> 00:07:59,130
So tell me about Holly.
144
00:07:59,790 --> 00:08:00,790
Oh.
145
00:08:02,370 --> 00:08:07,370
Holly, she's, oh, she's just, she's
wonderful. You know, she's my life. I'm
146
00:08:07,370 --> 00:08:08,289
lucky to have her.
147
00:08:08,290 --> 00:08:09,290
Good for you.
148
00:08:13,650 --> 00:08:16,650
amazing, because one minute she wants to
be a marine biologist. Next minute she
149
00:08:16,650 --> 00:08:17,650
wants to be a spice girl.
150
00:08:24,950 --> 00:08:28,390
She's my daughter. She's 12. I showed
you her picture when you came to the
151
00:08:28,390 --> 00:08:31,250
office, didn't I? I don't know if you
did or not, but I didn't know that. Oh,
152
00:08:31,250 --> 00:08:32,189
wow, you have a daughter.
153
00:08:32,190 --> 00:08:33,330
Yeah, how is your daughter?
154
00:08:33,770 --> 00:08:35,169
Yeah, well, that's great.
155
00:08:35,950 --> 00:08:39,350
And believe me, I'm sure she'll grow out
of that silly marine biologist face.
156
00:08:41,230 --> 00:08:41,729
Oh, gosh.
157
00:08:41,730 --> 00:08:43,510
You know what? I've got to run. I've got
another appointment.
158
00:08:43,730 --> 00:08:45,390
Oh. But this was terrific.
159
00:08:45,590 --> 00:08:47,930
Let me get this. No, thank you so much
for the info. I got it.
160
00:08:48,290 --> 00:08:49,290
We talked about business.
161
00:08:49,430 --> 00:08:50,409
You're a write -off.
162
00:08:50,410 --> 00:08:53,870
Oh, well, good. I'm glad we can get
together and commit tax fraud.
163
00:08:56,450 --> 00:08:59,170
Well, let's do this again, do you think?
Yeah.
164
00:08:59,470 --> 00:09:00,249
I'll call you.
165
00:09:00,250 --> 00:09:01,250
Okay.
166
00:09:03,650 --> 00:09:04,650
So, how'd it go?
167
00:09:05,390 --> 00:09:06,750
Uh, good.
168
00:09:07,050 --> 00:09:08,050
Wow, great.
169
00:09:08,540 --> 00:09:12,000
Yeah, I mean, we just, we got to
talking, and one thing led to another,
170
00:09:12,020 --> 00:09:16,060
well, I don't want to jinx it, but I
think I'm refinancing.
171
00:09:18,520 --> 00:09:21,820
I know how that can happen. That's why I
try to play it safe, and on my first
172
00:09:21,820 --> 00:09:24,900
date, I limit the conversation to two
topics, music and getting it on.
173
00:09:29,000 --> 00:09:30,820
So you had coffee, and you talked about
business.
174
00:09:31,480 --> 00:09:34,420
Well, if that's a date, then I've been
dating my accountant for the past four
175
00:09:34,420 --> 00:09:35,420
years.
176
00:09:36,550 --> 00:09:38,750
I don't know what's going to happen with
Laurie and I, but I'm keeping my
177
00:09:38,750 --> 00:09:39,970
fingers crossed for you and your CPA.
178
00:09:41,970 --> 00:09:44,910
You know, it's like I told you, Elle.
It's not a date unless there's, you
179
00:09:44,910 --> 00:09:45,910
food and drinks.
180
00:09:47,430 --> 00:09:51,250
What is that? I am having a squirrel
situation. They're scampering up on the
181
00:09:51,250 --> 00:09:53,410
porch. They're running up the gutters
and getting romantic on my roof.
182
00:09:56,510 --> 00:09:58,650
I think they'd use that futon I set out
by the chimney.
183
00:10:03,120 --> 00:10:05,680
I thought you were a squirrel. Well, I'm
not. Go inside so I can clean this up.
184
00:10:05,840 --> 00:10:07,500
Okay. Well, here's a broom. Thank you.
185
00:10:10,020 --> 00:10:11,020
Who's that?
186
00:10:11,060 --> 00:10:12,060
That's Lori.
187
00:10:14,660 --> 00:10:15,660
Hi.
188
00:10:16,460 --> 00:10:19,840
Hi. I got my heel caught in your mat,
and as I was trying to extricate myself,
189
00:10:19,840 --> 00:10:23,080
accidentally knocked over your... My
priceless Italian planter with my
190
00:10:23,080 --> 00:10:24,080
fiddlehead fig.
191
00:10:24,980 --> 00:10:28,120
Oh, no, no, no. Tell me you're kidding.
No, they're called fiddlehead figs.
192
00:10:29,520 --> 00:10:30,520
Come on in.
193
00:10:30,880 --> 00:10:33,790
Oh. I'm interrupting. No, no, no. This
is my 12 -year -old daughter.
194
00:10:35,590 --> 00:10:37,590
She's going through the ugly phase. Say
she's pretty.
195
00:10:41,810 --> 00:10:43,610
Nice to meet you. I'm her cousin,
Spence. Hi.
196
00:10:44,530 --> 00:10:48,230
Oh, I was looking at a property in the
neighborhood, and you did offer to show
197
00:10:48,230 --> 00:10:50,870
me the house, so I thought, you know
what? I'm going to go by. I'm going to
198
00:10:50,870 --> 00:10:51,529
break something.
199
00:10:51,530 --> 00:10:52,469
Wow.
200
00:10:52,470 --> 00:10:55,230
Very considerate of you. I've been so
busy today, I probably wouldn't have had
201
00:10:55,230 --> 00:10:56,230
time to break it myself.
202
00:10:56,870 --> 00:10:57,789
Oh, Ellen.
203
00:10:57,790 --> 00:11:01,470
Oh, this is fabulous. It's so warm,
homie.
204
00:11:01,730 --> 00:11:02,730
Thank you, homie.
205
00:11:05,030 --> 00:11:07,630
You know, I'm sorry I had to run off so
fast today. It seemed like we were just
206
00:11:07,630 --> 00:11:08,710
getting started there.
207
00:11:09,050 --> 00:11:13,270
Yeah, well, you're here now. I mean,
what are you doing? I'm making dinner.
208
00:11:13,370 --> 00:11:14,370
Nothing fancy beats.
209
00:11:16,310 --> 00:11:20,530
Um, well, actually, I do have dinner
plans, but you want to do something
210
00:11:20,570 --> 00:11:21,570
Movie?
211
00:11:21,670 --> 00:11:23,630
Yeah, I'd like that. Okay, great. Okay.
212
00:11:24,270 --> 00:11:28,130
Can I see the rest of the house? Yes.
I'm sorry. The kitchen is in here.
213
00:11:28,390 --> 00:11:32,110
Great. And a movie. They have food and
drinks here, don't they? Yeah, they do.
214
00:11:36,970 --> 00:11:37,970
Okay,
215
00:11:41,750 --> 00:11:42,750
what do you think?
216
00:11:43,150 --> 00:11:47,190
Oh, yeah. Oh, yeah. That brown leather
belt is way better than the nine other
217
00:11:47,190 --> 00:11:48,330
brown leather belts you just tried on.
218
00:11:49,190 --> 00:11:50,190
I'm being sarcastic.
219
00:11:50,990 --> 00:11:52,250
Let me see the cookie sheet again.
220
00:11:56,000 --> 00:11:58,860
I can't believe you haven't bought a
full -length mirror. How can you live
221
00:11:58,860 --> 00:12:02,300
this? It's easy. I just don't dress and
bake at the same time.
222
00:12:04,000 --> 00:12:07,300
Well, you look great. I mean, Laurie
would have to be crazy not to love you
223
00:12:07,300 --> 00:12:08,300
that.
224
00:12:08,780 --> 00:12:09,900
Let me see the cookie sheet again.
225
00:12:12,600 --> 00:12:14,800
Cookie sheet, cookie sheet on the wall.
226
00:12:15,720 --> 00:12:20,420
Tell me... You have no sense of fun.
What's the matter with you, huh?
227
00:12:21,200 --> 00:12:24,450
Oh. at the time. I'm going to be late.
It's going to take me ten minutes to
228
00:12:24,450 --> 00:12:27,610
park. No, it won't, because I'm going to
drop you off. That way, Laurie will
229
00:12:27,610 --> 00:12:30,870
have to drive you home, and as we all
know, the ride home is where the real
230
00:12:30,870 --> 00:12:31,870
begins.
231
00:12:33,770 --> 00:12:37,130
Paige, you're amazing. Just when I think
I've seen all your sneaky tricks, you
232
00:12:37,130 --> 00:12:38,330
pull something like this out of the bag.
233
00:12:39,050 --> 00:12:40,390
My sister practiced piano.
234
00:12:40,770 --> 00:12:41,770
I practiced this.
235
00:13:06,390 --> 00:13:08,690
Marco. Hold on. Marco, Marco, Marco.
236
00:13:10,390 --> 00:13:11,390
Hi.
237
00:13:13,890 --> 00:13:16,750
Sorry I'm late. My car broke down.
238
00:13:18,550 --> 00:13:19,930
Very emotional car.
239
00:13:21,410 --> 00:13:24,750
Well, so far, all you've missed is the
public service announcement about drugs,
240
00:13:24,770 --> 00:13:26,150
and I don't mean to ruin it for you.
241
00:13:26,510 --> 00:13:27,510
They're against them.
242
00:13:29,130 --> 00:13:30,130
You look good.
243
00:13:30,410 --> 00:13:31,410
Oh, thanks.
244
00:13:31,830 --> 00:13:32,830
You too.
245
00:13:32,920 --> 00:13:35,220
I mean, I think. Your teeth are shiny
and look like that.
246
00:13:36,620 --> 00:13:37,620
Concord?
247
00:13:38,380 --> 00:13:41,000
That souvenir hot tub sucks. Shut up.
248
00:13:51,440 --> 00:13:56,720
Hi. Oh, Maura, this is Ellen. Ellen,
Maura. Hi, nice to meet you, Nutball.
249
00:14:03,010 --> 00:14:04,990
Geez, that sure got violent, huh?
250
00:14:05,470 --> 00:14:06,950
Yeah, well, I think it was justified.
251
00:14:07,290 --> 00:14:09,650
Yeah, it's not like we didn't ask him to
stop kicking our seats.
252
00:14:11,670 --> 00:14:13,630
Hey, should we grab some dessert?
253
00:14:14,070 --> 00:14:17,950
Uh, you know, I think I hit the wall
with that jumbo popcorn and the extended
254
00:14:17,950 --> 00:14:22,210
family -sized Nestle's Crunch, but...
Yeah, I'll go ahead. That's okay. I
255
00:14:22,210 --> 00:14:23,910
want to butt in. No, what do you mean?
256
00:14:24,130 --> 00:14:26,050
Well, I'm sure you want to be alone, so,
you know.
257
00:14:26,510 --> 00:14:30,950
Oh, oh, no, Ellen, no. Maura and I are
not a couple. No, no, no. No, no, no,
258
00:14:30,970 --> 00:14:31,970
no.
259
00:14:33,000 --> 00:14:35,440
I know it's not trendy, but I still like
men.
260
00:14:36,520 --> 00:14:38,640
Except for the one I married who never
leaves the house.
261
00:14:39,600 --> 00:14:42,580
Lori and I were out for dinner, and I
thought, hey, tag along.
262
00:14:43,280 --> 00:14:45,300
Well, good that you did. Good.
263
00:14:47,080 --> 00:14:48,960
Okay, well, you're not.
264
00:14:51,160 --> 00:14:52,680
Oh, boy, I should call a cab.
265
00:14:52,920 --> 00:14:56,420
Oh, that's your car. You need a ride.
I'd be happy to take you.
266
00:14:56,660 --> 00:15:01,040
Oh, no, you know, that's okay. I should
walk. It's only 11 miles.
267
00:15:03,470 --> 00:15:04,690
Laurie said you live on citrus.
268
00:15:04,910 --> 00:15:07,310
Hey, neighbor lady, I'm two seconds
away.
269
00:15:09,310 --> 00:15:13,570
No, it's okay. Really, I love walking. I
would like to walk. Maura, I can drive
270
00:15:13,570 --> 00:15:15,470
Ellen home. These shoes aren't that
comfortable. That's good.
271
00:15:16,030 --> 00:15:19,450
Oh, don't be silly. I'm just around the
corner.
272
00:15:19,690 --> 00:15:20,690
Two seconds.
273
00:15:21,330 --> 00:15:22,530
Well, okay.
274
00:15:23,510 --> 00:15:26,350
I guess I'll get a ride with Maura then.
275
00:15:27,310 --> 00:15:29,190
Okay. Okay. Well, it was terrific.
276
00:15:29,490 --> 00:15:30,490
Yeah. Okay.
277
00:15:40,840 --> 00:15:44,240
if you dwell on all the little things
that went wrong, of course you're going
278
00:15:44,240 --> 00:15:45,500
think it wasn't a good date.
279
00:15:46,280 --> 00:15:48,460
Paige, she brought another woman along.
280
00:15:50,580 --> 00:15:52,120
That sounds like a good date to me.
281
00:15:53,740 --> 00:15:57,000
I don't get it. I mean, why wouldn't she
just tell her friend not to come
282
00:15:57,000 --> 00:16:00,940
because it was a date? Unless, unless,
of course, she never intended it to be a
283
00:16:00,940 --> 00:16:02,740
date in the first place. Okay, so it
wasn't a date.
284
00:16:03,380 --> 00:16:05,480
I don't know. I am completely confused.
285
00:16:05,980 --> 00:16:07,500
Oh, I could never be gay.
286
00:16:08,060 --> 00:16:12,140
I need more clarity than this. I mean,
listen, okay.
287
00:16:13,160 --> 00:16:17,520
If I'm with a guy more than three hours,
and I still don't know where I stand,
288
00:16:17,600 --> 00:16:21,140
this is what I do, okay? I take him, I
look him in the eyes, and I say, this is
289
00:16:21,140 --> 00:16:22,300
now officially a date.
290
00:16:22,740 --> 00:16:26,260
And if he doesn't like it, I put my
dress back on, and I go home.
291
00:16:32,760 --> 00:16:35,540
Elle, I'm going to talk to you skirt
chaser skirt chaser, okay?
292
00:16:39,219 --> 00:16:42,360
If you want to get this thing going, you
have to stop waiting for the bus and
293
00:16:42,360 --> 00:16:43,600
drive this baby.
294
00:16:43,840 --> 00:16:44,840
You know what I'm saying?
295
00:16:45,320 --> 00:16:48,840
Now, in the Het World, when you meet
someone and you want to get things
296
00:16:48,840 --> 00:16:49,840
No, no, no.
297
00:16:50,000 --> 00:16:52,320
No, yeah. What, Het World? The Het
World.
298
00:16:53,360 --> 00:16:56,180
Oh, Het World. I used to love going
there as a kid.
299
00:16:57,880 --> 00:16:58,880
Yeah.
300
00:16:59,260 --> 00:17:02,480
You know, I hear... That's good, but I
hear that Bi -World has twice as many
301
00:17:02,480 --> 00:17:03,480
rides.
302
00:17:09,710 --> 00:17:12,430
All right, when you like someone, the
first thing you do is you hang out in
303
00:17:12,430 --> 00:17:14,950
land, right? And you get to know each
other, you go to the movies. Then you
304
00:17:14,950 --> 00:17:17,650
to decide, do you take the on -ramp to
Relationship City? But you don't have
305
00:17:17,650 --> 00:17:20,890
much time. Three dates, that's it. If
both parties fail to merge, you've
306
00:17:20,890 --> 00:17:23,290
your exit, and you're out of gas in
Friendville.
307
00:17:25,790 --> 00:17:28,990
Then you have to call the AAA guy to
tell you back to Lonely Town. That's
308
00:17:31,330 --> 00:17:33,190
Wow, you really are cousins, aren't you?
309
00:17:34,430 --> 00:17:35,389
But you know what?
310
00:17:35,390 --> 00:17:36,930
Spence is right. And when you're right,
you're right.
311
00:17:37,210 --> 00:17:38,870
That's it. I am tired of taking the bus.
312
00:17:39,200 --> 00:17:41,540
From now on, I am driving. Put it in
gear, girl!
313
00:17:41,960 --> 00:17:42,960
All right, boys!
314
00:17:43,860 --> 00:17:46,640
Yeah, and there will be no mistaking my
intentions this time. I'm going to take
315
00:17:46,640 --> 00:17:48,260
her to a nice, quiet spot where we can
talk.
316
00:17:49,820 --> 00:17:50,820
I'm sorry!
317
00:18:15,150 --> 00:18:17,190
Same for me, but lots of vodka in mine.
318
00:18:21,870 --> 00:18:25,010
You know, we could leave. I just really
wanted to come someplace and talk.
319
00:18:25,290 --> 00:18:26,590
Oh, no, we can talk here.
320
00:18:27,670 --> 00:18:28,670
Okay.
321
00:18:30,730 --> 00:18:35,010
I'm a little bit confused about what's
going on with us, you know? I just want
322
00:18:35,010 --> 00:18:36,710
to set things straight, okay?
323
00:18:38,230 --> 00:18:39,870
Um, here goes.
324
00:18:41,590 --> 00:18:43,450
I've lived in Friendville all my life.
325
00:18:46,800 --> 00:18:50,160
I'm not the best driver, because I go
very slowly, and I look in the rearview
326
00:18:50,160 --> 00:18:51,160
mirror a lot.
327
00:18:52,060 --> 00:18:53,200
Boy, this vodka's good.
328
00:18:54,340 --> 00:18:56,460
You haven't had a step. Well, then you
know it's good.
329
00:18:58,020 --> 00:18:59,020
Where was I?
330
00:18:59,240 --> 00:19:00,240
Drinking, driving.
331
00:19:00,280 --> 00:19:01,400
Excuse me.
332
00:19:02,100 --> 00:19:04,700
Do you want to dance, or are you two
together?
333
00:19:05,200 --> 00:19:06,200
That's eight bucks total.
334
00:19:06,440 --> 00:19:07,480
Are these together?
335
00:19:08,560 --> 00:19:09,760
Just a second.
336
00:19:11,260 --> 00:19:14,820
Look, I don't know what this is, but I
was kind of hoping that we were... Well,
337
00:19:14,820 --> 00:19:18,840
I don't know, because I was hoping
that... Well, you asked me out for
338
00:19:18,880 --> 00:19:22,440
and that's it, so... Well, I know I was
nervous, and I haven't done it in a long
339
00:19:22,440 --> 00:19:25,620
time. Yeah, but you brought Mara to the
movies. Well, I know, because I didn't
340
00:19:25,620 --> 00:19:28,220
want to be pushy, and you said that you
really hated pushy people. But you let
341
00:19:28,220 --> 00:19:30,000
Mara drive me home. Okay, Mara's pushy.
342
00:19:32,420 --> 00:19:35,640
You know, plus, she was supposed to cut
out when I gave her the signal, and I
343
00:19:35,640 --> 00:19:36,660
forgot the signal.
344
00:19:37,860 --> 00:19:40,080
Where's this Mara chick? Maybe she wants
to dance.
345
00:19:45,230 --> 00:19:48,170
I'm new at this, so I don't know the
do's and the don'ts and the signals.
346
00:19:49,050 --> 00:19:53,250
We're together.
347
00:19:56,090 --> 00:19:58,970
Well, hi, I'm Laurie.
348
00:20:00,090 --> 00:20:01,090
Hi, I'm Ellen.
349
00:20:01,830 --> 00:20:02,890
You want to go somewhere else?
350
00:20:03,830 --> 00:20:04,830
Okay.
351
00:20:05,250 --> 00:20:07,590
So this is a date?
352
00:20:07,970 --> 00:20:08,970
Yeah, I hope so.
353
00:20:10,290 --> 00:20:12,690
Especially since I've never dated a wild
animal.
354
00:20:22,670 --> 00:20:25,910
drapes, Joseph, and the best part is I
should have just enough fabric left over
355
00:20:25,910 --> 00:20:27,550
to make you a darling little apron.
356
00:20:29,970 --> 00:20:33,310
Well, the city code says it can't be
flammable, so why don't you take in the
357
00:20:33,310 --> 00:20:34,390
back and see if you can light it on
fire.
358
00:20:34,670 --> 00:20:35,670
Okay.
359
00:20:37,730 --> 00:20:39,230
Hot cup of Joe, can I help you?
360
00:20:40,350 --> 00:20:41,670
No, sir, you have the wrong number.
361
00:20:45,070 --> 00:20:46,070
Hot cup of chat.
362
00:20:48,470 --> 00:20:49,470
Can I help you?
363
00:20:51,230 --> 00:20:52,230
Uncle Chad!
364
00:20:52,970 --> 00:20:54,410
Hi, how's everybody up in Toronto?
365
00:20:55,390 --> 00:20:56,390
You're kidding.
366
00:20:57,410 --> 00:20:58,850
Los Angeles airport.
28773
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.