All language subtitles for Ellen s05e03 Roommates

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,700 --> 00:00:10,500 We have everything we need to cook dinner? We have sauce and spaghetti and 2 00:00:10,500 --> 00:00:11,500 think I have water at home. 3 00:00:13,700 --> 00:00:14,700 Hello. 4 00:00:14,860 --> 00:00:15,860 Hello. 5 00:00:16,620 --> 00:00:18,400 Somebody just got off the boat from Kansas. 6 00:00:20,180 --> 00:00:21,180 Hi. 7 00:00:21,640 --> 00:00:22,640 Hi. 8 00:00:23,840 --> 00:00:25,100 Wow, they're friendly here, huh? 9 00:00:28,100 --> 00:00:29,360 What, can't say hello? 10 00:00:30,860 --> 00:00:31,860 Hey, you guys. 11 00:00:32,460 --> 00:00:33,460 Well, 12 00:00:34,030 --> 00:00:36,130 Ellen, I guess it's no surprise to see you here. 13 00:00:36,750 --> 00:00:39,710 Yeah, since I stopped hunting, I have to grocery shop a lot more often. 14 00:00:40,970 --> 00:00:41,970 Come on, Ellen. 15 00:00:42,290 --> 00:00:46,790 You can buy plums anywhere, but at Rogers Market, the special is dates. 16 00:00:48,750 --> 00:00:52,490 What? This is where the gay community comes to schmooze and cruise. 17 00:00:53,010 --> 00:00:55,530 And where you might just find your own very special lady. 18 00:00:56,650 --> 00:00:59,830 Well, no, I'm just here to pick up groceries. The only lady I'm taking home 19 00:00:59,830 --> 00:01:00,830 Aunt Jemima. 20 00:01:02,410 --> 00:01:05,050 In case you change your mind, let us fill you in on the code. 21 00:01:05,390 --> 00:01:06,029 All right. 22 00:01:06,030 --> 00:01:09,990 All the clues are in your cart. Small cans mean the person is single. Cooking 23 00:01:09,990 --> 00:01:12,570 for one. Right. And large cans mean a committed relationship. 24 00:01:13,090 --> 00:01:14,170 Or an eating disorder. 25 00:01:15,630 --> 00:01:16,650 Either way, it's trouble. 26 00:01:16,990 --> 00:01:21,890 Now, if you want to meet someone, you accidentally bump their cart. 27 00:01:22,270 --> 00:01:23,270 Uh -oh. 28 00:01:24,410 --> 00:01:25,790 Malomars and Stoli. 29 00:01:26,370 --> 00:01:28,750 Someone's nursing the wounds of a love gone wrong. 30 00:01:35,150 --> 00:01:36,150 Excuse me. 31 00:01:37,130 --> 00:01:38,130 Sorry. 32 00:01:40,770 --> 00:01:43,870 You know what? If you need me, I'll be in the makeup aisle. I'll be the one 33 00:01:43,870 --> 00:01:44,890 without the Adam's apple. 34 00:01:46,870 --> 00:01:47,870 That's a good one, Paige. 35 00:01:48,610 --> 00:01:51,810 Okay, well, thanks for your tips on the code and everything, but I'm not going 36 00:01:51,810 --> 00:01:53,310 to bring home anything that doesn't fit in this basket. 37 00:01:53,870 --> 00:01:55,510 Well... Don't go looking for a gymnast, Audrey. 38 00:01:56,930 --> 00:01:57,848 Suit yourself. 39 00:01:57,850 --> 00:01:58,850 Come on, Audrey. 40 00:01:59,370 --> 00:02:02,750 Oh, remind me to buy confetti. I realize this morning I'm all out. 41 00:02:06,250 --> 00:02:07,250 I'm sorry. I'm sorry. 42 00:02:07,710 --> 00:02:10,009 Don't I know you? No, that was an innocent bump. I swear. 43 00:02:11,310 --> 00:02:12,730 You live on Citrus, right? 44 00:02:13,030 --> 00:02:15,470 Yeah. I live right across the street. In the brown house? 45 00:02:15,890 --> 00:02:18,190 That's funny. I was just yelling at a squirrel. It was in your yard the other 46 00:02:18,190 --> 00:02:19,970 day, digging up some flowers. Get away! 47 00:02:20,290 --> 00:02:22,670 You know, so that was me. I'm Ellen. I'm Erin. 48 00:02:24,830 --> 00:02:27,170 Ellen, this is Dina, my roommate. Hi. Hi. 49 00:02:27,450 --> 00:02:28,690 Hi. We're neighbors, right? 50 00:02:28,950 --> 00:02:31,990 Yes. Yeah, I've seen you watering your lawn. You get up pretty early. Yeah, 51 00:02:32,070 --> 00:02:33,330 well, that's because I use my neighbor's hose. 52 00:02:35,530 --> 00:02:37,830 Nice to meet you. You too. All right, well, catch you in the hood. 53 00:02:38,430 --> 00:02:39,430 Ellen, 54 00:02:41,190 --> 00:02:43,710 don't waste your time. Two women, one part. 55 00:02:44,350 --> 00:02:45,970 No, they just said they were roommates. 56 00:02:46,830 --> 00:02:47,830 Oh, Ellen. 57 00:02:48,310 --> 00:02:49,930 Ellen. Ellen. 58 00:02:51,090 --> 00:02:52,350 Don't tell me another code. 59 00:02:52,570 --> 00:02:58,290 You're catching on. Roommate means the same as partner or companion or friend. 60 00:02:59,130 --> 00:03:00,130 Friend? Really? 61 00:03:00,290 --> 00:03:02,830 Wow. How come the Baptists aren't boycotting that show Friends? 62 00:03:13,960 --> 00:03:14,679 Hi, Ellie. 63 00:03:14,680 --> 00:03:15,359 Hi, Mom. 64 00:03:15,360 --> 00:03:16,420 Hi, Dad. 65 00:03:17,300 --> 00:03:19,580 I hope we're not interrupting anything. 66 00:03:20,240 --> 00:03:21,900 No, the stewardess has just left. 67 00:03:22,680 --> 00:03:24,120 I thought you were all coming by yesterday. 68 00:03:24,500 --> 00:03:27,360 Oh, well, we did, but then we saw an El Camino parked out front, and we thought 69 00:03:27,360 --> 00:03:28,400 we'd better come another time. 70 00:03:29,740 --> 00:03:32,720 Ellie, we finally picked out your housewarming gift. Huh? 71 00:03:33,500 --> 00:03:34,500 Long darts. 72 00:03:35,660 --> 00:03:36,660 Kids love them. 73 00:03:38,420 --> 00:03:40,640 You know what they love more is that fun ride in the ambulance. 74 00:03:42,430 --> 00:03:45,270 You know, they're illegal. Your father had to get them through the black 75 00:03:45,430 --> 00:03:49,270 I felt just like the guest villain on Barnaby Jones. 76 00:03:50,350 --> 00:03:53,630 Hey, Uncle Harold. How's life at the hospital? 77 00:03:53,830 --> 00:03:54,668 Got a raise? 78 00:03:54,670 --> 00:03:56,650 Yeah. I guess this is as good a time as any. 79 00:03:56,970 --> 00:03:59,630 Al, I'm going to start looking for a place of my own. You're not moving out. 80 00:03:59,890 --> 00:04:00,890 You're moving out? 81 00:04:01,590 --> 00:04:05,070 Oh, this will be tough on us, I know. But probably the quicker you get out, 82 00:04:05,070 --> 00:04:06,070 easier it will be for us, huh? 83 00:04:07,040 --> 00:04:09,100 I guess having your cousin around kind of cramped her style. 84 00:04:09,340 --> 00:04:12,320 No, no, no, it hasn't. It's prevented me from developing one. 85 00:04:13,760 --> 00:04:14,940 I'll see you guys later. Okay, bye. 86 00:04:15,380 --> 00:04:17,180 No hurry, but there are boxes in the garage. 87 00:04:18,019 --> 00:04:21,200 Now, honey, aren't you just a little nervous being in this big house all by 88 00:04:21,200 --> 00:04:23,340 yourself? No, I've got pepper spray. 89 00:04:23,660 --> 00:04:27,180 Actually, it's a pepper mill, but, you know, anybody tries to mess with me, 90 00:04:27,180 --> 00:04:28,180 Gesundheit, baby. 91 00:04:29,560 --> 00:04:33,240 Hey, come on, Lois, let's break in those lawn darts. Okay, but underhand only. 92 00:04:33,260 --> 00:04:34,780 Remember, that's how we almost lost Grandpa. 93 00:04:41,800 --> 00:04:45,040 Hi. Hi. We thought it'd be nice if we came over and officially welcomed you to 94 00:04:45,040 --> 00:04:45,619 the neighborhood. 95 00:04:45,620 --> 00:04:48,200 You're right. That is nice. Well, you know, we know how hard it is when you 96 00:04:48,200 --> 00:04:51,800 first move into a new place to meet people, so... Here you go. Oh, so you're 97 00:04:51,800 --> 00:04:52,820 saying it's easier if I get drunk? 98 00:04:54,560 --> 00:04:55,720 Hi. Hi. 99 00:04:56,320 --> 00:05:00,140 We live across the street. Oh, hi. This is Dina and Aaron. These are my parents, 100 00:05:00,240 --> 00:05:02,960 Harold and Lois. And from this point on, know that anything they say, they mean 101 00:05:02,960 --> 00:05:03,960 well. 102 00:05:04,600 --> 00:05:05,860 So you're roommates, then? 103 00:05:06,120 --> 00:05:07,460 Yeah. Yeah, they're, uh... 104 00:05:07,740 --> 00:05:08,659 They're roommates. 105 00:05:08,660 --> 00:05:12,120 It must be so nice to have someone to come home to. Yeah, Ellie, you should 106 00:05:12,120 --> 00:05:13,120 yourself a roommate. 107 00:05:13,860 --> 00:05:16,100 Yeah, maybe I'll go to a roommate bar and try to get one. 108 00:05:17,160 --> 00:05:20,840 You know, we have a friend we should introduce you to. Are you thinking... 109 00:05:20,840 --> 00:05:22,420 Sherry. That would be perfect. 110 00:05:22,700 --> 00:05:26,100 Yeah, I think you two would hit it off. She's nice, easygoing, funny. 111 00:05:26,400 --> 00:05:28,500 Sherry Belafonte? Are you talking about Sherry Belafonte? 112 00:05:30,380 --> 00:05:33,600 Would you like to meet her? Oh, yes, she would. She'd love to. You know, she's 113 00:05:33,600 --> 00:05:36,680 coming over to our place tomorrow at about 7. She could just pop over here 114 00:05:36,680 --> 00:05:39,320 afterwards. Oh, that'd be perfect. Great, we'll set it up if that's okay. 115 00:05:40,460 --> 00:05:41,460 Is it all right with you? 116 00:05:41,600 --> 00:05:42,439 Is it my turn? 117 00:05:42,440 --> 00:05:43,440 No. 118 00:05:43,960 --> 00:05:45,420 Yeah, sure, I guess that's fine. 119 00:05:45,660 --> 00:05:46,660 Hey, do you all want to come in? 120 00:05:46,880 --> 00:05:47,880 Oh, no, thank you. 121 00:05:48,200 --> 00:05:49,200 We're going to go to kickboxing. 122 00:05:49,400 --> 00:05:50,840 Well, that's what I was going to invite you in for. 123 00:05:51,060 --> 00:05:52,060 Bye. 124 00:05:53,480 --> 00:05:54,379 Bye -bye. 125 00:05:54,380 --> 00:05:55,380 Thanks for the wine. 126 00:05:55,830 --> 00:05:59,510 Honey, isn't this wonderful? A roommate. And you know, if this works out, you 127 00:05:59,510 --> 00:06:01,650 might want to even have two roommates. Wouldn't that be fun? 128 00:06:03,530 --> 00:06:05,410 Yeah, that'd be more than fun. That'd be an adult film. 129 00:06:07,650 --> 00:06:12,470 When they said roommate, they meant more like the odd couple, like Oscar and 130 00:06:12,470 --> 00:06:14,190 Felix, if they were women and doing it. 131 00:06:15,790 --> 00:06:17,250 You just set me up on a date. 132 00:06:17,770 --> 00:06:18,770 Oh, I see. 133 00:06:21,050 --> 00:06:23,690 What did it mean when they said kickboxing? 134 00:06:33,000 --> 00:06:34,540 She's going to be here any minute. You better get dressed. 135 00:06:35,260 --> 00:06:36,260 I am dressed. 136 00:06:37,640 --> 00:06:40,380 Oh, Ellen, save some of that wit for your lady friend. 137 00:06:42,500 --> 00:06:47,220 Ellen, I know you haven't been working and you're too proud to ask, but would 138 00:06:47,220 --> 00:06:48,620 you like to buy some of my clothing? 139 00:06:52,080 --> 00:06:52,879 I'm dressed. 140 00:06:52,880 --> 00:06:55,680 This is what it looks like when I'm dressed. When I'm naked, I don't have as 141 00:06:55,680 --> 00:06:56,680 many pockets. 142 00:06:57,680 --> 00:06:59,480 Honey, those are not day clothes. 143 00:07:00,080 --> 00:07:01,760 Honey, this is a casual thing. 144 00:07:02,240 --> 00:07:04,880 She's going to come in. We're going to say hi. We'll exchange information. I'll 145 00:07:04,880 --> 00:07:07,560 offer her a drink and some crackers. She'd get the same treatment if she were 146 00:07:07,560 --> 00:07:08,560 donating blood. 147 00:07:09,460 --> 00:07:13,360 Ellen, blind dates are delicate. It is all about first impressions. 148 00:07:13,700 --> 00:07:15,540 This is the time to pull out the big guns. 149 00:07:16,220 --> 00:07:19,660 I remember my first date with Louis, that actor from the Shakespeare 150 00:07:20,340 --> 00:07:24,060 To set the mood, I hired a troupe of minstrels to serenade us with an 151 00:07:24,060 --> 00:07:26,500 Elizabethan version of Louie Louie. 152 00:07:29,680 --> 00:07:31,740 You know, I was thinking about doing something like that, too, and then I 153 00:07:31,740 --> 00:07:32,740 remembered I'm not insane. 154 00:07:34,640 --> 00:07:36,280 Well, my work here is done. 155 00:07:37,220 --> 00:07:39,360 Good luck with your Chevy Amour. 156 00:07:39,600 --> 00:07:41,460 Okay, and good luck with your Chevy Vega. 157 00:07:43,100 --> 00:07:44,100 Stop, please. 158 00:07:44,280 --> 00:07:47,160 Okay, if you're going to wear this, at least unbutton one button. Forget it. 159 00:07:47,360 --> 00:07:48,540 Listen to me, okay? 160 00:07:48,840 --> 00:07:52,560 This is the first date button, and this is the second date button. Although, if 161 00:07:52,560 --> 00:07:55,280 things are going well, this could be the first date button. You never can tell. 162 00:07:55,520 --> 00:07:57,260 Why don't I just borrow your Velcro pants? 163 00:08:00,680 --> 00:08:03,620 You know, I really wish that you would let me help you out with this. 164 00:08:04,100 --> 00:08:08,300 It feels like you have this whole new life, and you're just squeezing me out 165 00:08:08,300 --> 00:08:11,000 it. It is not a whole new life. It is the same old life. 166 00:08:11,340 --> 00:08:12,940 No, something's changed. 167 00:08:13,440 --> 00:08:17,000 I mean, you're always hanging out with Peter and Barrett doing the gay thing. 168 00:08:17,980 --> 00:08:21,240 No, Peter and Barrett do the gay thing. I hang out with them before or after. 169 00:08:26,800 --> 00:08:31,160 Paige, this is crazy. I am exactly the same person that I was before I revealed 170 00:08:31,160 --> 00:08:32,280 my whole life has been a sham. 171 00:08:33,440 --> 00:08:36,640 Maybe you don't notice it, but you have changed. 172 00:08:37,039 --> 00:08:38,039 Really? Okay. 173 00:08:38,320 --> 00:08:43,940 How? Tell me one way I've changed. Well, you have strange women coming to your 174 00:08:43,940 --> 00:08:47,240 house. No, that's not true. Audrey has been here a thousand times. 175 00:08:49,580 --> 00:08:53,140 Oh, that's her. I'll sneak out the back. No, come on. Stay. Hang out. Come on. 176 00:08:53,140 --> 00:08:55,540 You're my best friend. She's a stranger. Please, have a drink with us. 177 00:08:56,260 --> 00:08:57,260 You really want me to? 178 00:08:57,340 --> 00:08:59,660 Yes, yes. And if things go well, I'll send you out for ice. 179 00:09:01,420 --> 00:09:02,740 Well, she knows how to push buttons. 180 00:09:02,940 --> 00:09:04,620 Oh, I always hoped I'd meet a girl just like Mom. 181 00:09:07,140 --> 00:09:09,060 Hi, I'm Sherry. 182 00:09:09,960 --> 00:09:13,120 Oh, that's right. Dina and Aaron said you were going to come by. I totally 183 00:09:13,120 --> 00:09:14,120 forgot. 184 00:09:14,740 --> 00:09:18,300 I should have changed, but... Hi, I'm Ellen, and this is my friend Paige. 185 00:09:18,500 --> 00:09:19,660 Hi, nice to meet you. 186 00:09:20,240 --> 00:09:21,820 Dina and Aaron said that you were great. 187 00:09:22,320 --> 00:09:23,700 Oh, just a first impression. 188 00:09:25,880 --> 00:09:26,880 Love your house. 189 00:09:27,120 --> 00:09:28,180 It's so comfy. 190 00:09:28,520 --> 00:09:31,780 Well, I'm having a lot of fun fixing it up. Well, paying people to fix it up, 191 00:09:31,820 --> 00:09:34,360 but they seem like they're having a lot of fun. You know, singing the railroad 192 00:09:34,360 --> 00:09:35,520 songs when they work and everything. 193 00:09:36,880 --> 00:09:37,880 Feel free to look around. 194 00:09:39,460 --> 00:09:43,580 Looks like someone's into music as much as I am. Well, what can I say? I'm a 195 00:09:43,580 --> 00:09:44,580 slave to the rhythm. 196 00:09:47,560 --> 00:09:49,520 Actually, I gave her a lot of those CDs. 197 00:09:49,780 --> 00:09:53,040 Really? Al Green, Radiohead, Christopher Cross. 198 00:09:53,280 --> 00:09:57,320 That one she bought. Yeah, I belong to a CD club. It was sent by mistake. No, I 199 00:09:57,320 --> 00:10:00,440 love Christopher Cross. Me too. I saw him at the Hollywood Bowl in 12th grade. 200 00:10:01,140 --> 00:10:03,100 It was so cool when he bit the head off that bat. 201 00:10:05,340 --> 00:10:08,340 I actually took Ellen to one of her first concerts. Remember that? Those 202 00:10:08,340 --> 00:10:09,540 the days, huh? Oh, yeah. 203 00:10:09,760 --> 00:10:12,140 It wasn't that good of a concert, though. It was Tony Randall and Don. 204 00:10:12,700 --> 00:10:15,620 Aaron said you were funny. 205 00:10:16,000 --> 00:10:17,740 For me, that is the most important. 206 00:10:18,030 --> 00:10:20,770 Quality in a person. Well, yeah, that and a kick -ass set of wheels. 207 00:10:24,430 --> 00:10:25,430 Do you want some wine? 208 00:10:25,530 --> 00:10:27,390 Oh, yeah, that's thoughtful, sure. Okay. 209 00:10:28,090 --> 00:10:31,670 Well, you guys obviously have a lot to talk about, so I'll just... I'll take 210 00:10:31,670 --> 00:10:33,850 off. Okay. I thought you were going to hang out. 211 00:10:34,250 --> 00:10:38,250 No, no, I'm... If I don't use my credit card every six hours, the bank gets a 212 00:10:38,250 --> 00:10:39,250 little nervous. 213 00:10:40,490 --> 00:10:42,090 So, uh, it was nice meeting you. 214 00:10:43,630 --> 00:10:44,630 She's great, you know? 215 00:10:45,570 --> 00:10:49,540 Huh. Well, why don't you leave through the kitchen? That way I can return that 216 00:10:49,540 --> 00:10:51,640 sweet potato you lent me. 217 00:10:58,000 --> 00:11:00,040 I'll be right out, okay? All right, thanks. 218 00:11:00,580 --> 00:11:01,580 Now what's wrong? 219 00:11:02,200 --> 00:11:05,240 You know what? This is not your problem. It's me. It's all me. 220 00:11:05,880 --> 00:11:10,040 I can't help it. I get uncomfortable around you when you are talking with 221 00:11:10,040 --> 00:11:11,040 that way. 222 00:11:12,380 --> 00:11:13,380 What way? 223 00:11:14,320 --> 00:11:18,640 You know what way. You know the winks and the vibes back and forth, all the 224 00:11:18,640 --> 00:11:19,640 little signals. 225 00:11:21,740 --> 00:11:25,080 Oh, see, you totally misread that. I just wanted her to bunt. 226 00:11:30,140 --> 00:11:32,260 I'll send Sherry home so we can talk, all right? 227 00:11:32,700 --> 00:11:35,900 No, no, that's okay. I don't want to spoil your evening with your girlfriend. 228 00:11:36,520 --> 00:11:38,120 She's not my girlfriend. I just met her. 229 00:11:38,920 --> 00:11:42,860 Fine, roommate, partner, whatever you girls call yourselves. 230 00:11:44,189 --> 00:11:45,930 The point is, I'm in the way. 231 00:11:46,730 --> 00:11:50,350 I mean, it's obvious that this girl is really into you, and I'm sorry, but it 232 00:11:50,350 --> 00:11:51,370 hard for me to watch. 233 00:11:51,910 --> 00:11:54,030 Watch? Watch what? Watch me make a new friend? 234 00:11:54,370 --> 00:11:56,670 You know, I would like to think that you would be happy for me. It would be nice 235 00:11:56,670 --> 00:11:58,190 for me to have, like, one gay woman friend. 236 00:11:58,890 --> 00:12:00,870 Ellen, you know that's not what this is. 237 00:12:04,350 --> 00:12:06,030 I'll be right out. How you doing? Okay? All right. 238 00:12:06,730 --> 00:12:09,970 Look, she's just a woman I am meeting for the first time. 239 00:12:10,750 --> 00:12:12,950 Nothing is going to happen. I have never been the kind of person that would just 240 00:12:12,950 --> 00:12:15,150 jump into bed with someone, and being gay has not changed that. 241 00:12:15,890 --> 00:12:19,130 And I really hope that you get past this soon, because this is causing big 242 00:12:19,130 --> 00:12:20,130 problems for us. 243 00:12:21,250 --> 00:12:22,250 Yeah, I hope so, too. 244 00:12:27,430 --> 00:12:30,970 Hey. Hi, I'm Sherry. Hi, Sherry. I'm Spence. 245 00:12:31,930 --> 00:12:33,630 So, who are you? 246 00:12:35,460 --> 00:12:39,360 I'm sorry. I'm meeting Ellen about renting a room. My friends across the 247 00:12:39,360 --> 00:12:41,540 told me that she was looking for a roommate. Oh, roommate. 248 00:12:41,760 --> 00:12:42,840 I thought she wanted to live alone. 249 00:12:43,080 --> 00:12:44,100 Oh, I hope not. 250 00:12:44,480 --> 00:12:48,420 I'm a massage therapist, and this would be a great house to work out of. I was 251 00:12:48,420 --> 00:12:52,140 living with my boyfriend, but then we had this really ugly breakup, so... 252 00:12:52,320 --> 00:12:55,320 my advice is to lay on the charm. Yeah, you're only shot as if you really 253 00:12:55,320 --> 00:12:57,340 connect with her. Oh. Or if you're her cousin. 254 00:12:58,900 --> 00:13:00,440 Thanks, I'll work on that. Oh, hey. 255 00:13:00,890 --> 00:13:03,670 I'm also looking for a new boyfriend if you know of anybody who isn't a lying, 256 00:13:03,730 --> 00:13:04,730 cheating pig. 257 00:13:05,890 --> 00:13:07,450 Might want to do a little healing first. 258 00:13:14,330 --> 00:13:17,550 Well, I'd better get back out there. Any longer, she'll expect a pot roast. 259 00:13:20,430 --> 00:13:21,430 You all right? 260 00:13:22,570 --> 00:13:23,990 No, but go ahead. 261 00:13:26,310 --> 00:13:27,870 Finish your wine. I'll call you later. 262 00:13:32,430 --> 00:13:33,269 Is that wine? 263 00:13:33,270 --> 00:13:35,530 I was about to come in there and help you stomp the grapes. 264 00:13:36,610 --> 00:13:38,530 Yeah, no, I wasn't making it. 265 00:13:44,350 --> 00:13:50,150 Are you okay? 266 00:13:52,790 --> 00:13:57,730 No, I, uh, yeah. I mean, I'm just... You ever feel like when you finally get 267 00:13:57,730 --> 00:14:00,710 comfortable with who you are, your friends decide that's not who they want 268 00:14:00,710 --> 00:14:01,710 to be? 269 00:14:01,870 --> 00:14:03,010 Maybe you need a new friend. 270 00:14:04,270 --> 00:14:05,270 Maybe. 271 00:14:06,290 --> 00:14:07,510 I don't know. I'm just a little on edge. 272 00:14:08,250 --> 00:14:10,230 Oh, I can fix that. Let me rub your neck. 273 00:14:10,490 --> 00:14:11,369 I'm an expert. 274 00:14:11,370 --> 00:14:12,450 Oh, no, not necessary. 275 00:14:12,670 --> 00:14:14,930 No, I like being on edge. It's what kept me alive and now. 276 00:14:16,030 --> 00:14:17,530 Come on, it'll feel great. 277 00:14:19,430 --> 00:14:21,670 The last person who told me that was trying to sell me a thong. 278 00:14:27,820 --> 00:14:28,820 Ooh, okay, yeah. 279 00:14:30,080 --> 00:14:32,260 Yeah, I see what you mean. I'm certainly relaxed now. 280 00:14:32,460 --> 00:14:34,300 Shh, shh, shh. No talking. 281 00:14:35,180 --> 00:14:36,420 Come on, loosen up. 282 00:14:36,780 --> 00:14:39,640 I'm loose. What are you kidding? I'm loose as a goose. Or any other kind of 283 00:14:39,640 --> 00:14:43,480 animal that might be loose, like a boneless chicken. 284 00:14:44,820 --> 00:14:47,780 You know what? These lights aren't helping any. Let me set the mood. 285 00:14:48,440 --> 00:14:51,200 Oh, that's where all the trouble starts on those after -school specials. 286 00:14:55,820 --> 00:14:59,200 So, where were we? Well, I was thinking we were thirsty, so why don't we have 287 00:14:59,200 --> 00:15:02,180 that wine after all, huh? Okay, absolutely, but you should know 288 00:15:02,180 --> 00:15:05,260 goes straight to my head. Oh, maybe you have too much then. 289 00:15:09,260 --> 00:15:11,620 Oh, this is so good. 290 00:15:12,040 --> 00:15:14,400 Isn't it good? It's like eating a grape and kissing an alcoholic. 291 00:15:17,400 --> 00:15:21,180 You know, I gotta tell you, Ellen, being here with you feels so comfortable. 292 00:15:21,540 --> 00:15:22,800 Good. We should drink a toast. 293 00:15:24,130 --> 00:15:30,870 Okay, to comfortable things, like personal space and those tissues with 294 00:15:30,870 --> 00:15:31,870 on them. 295 00:15:32,770 --> 00:15:35,830 I really like you, Ellen. Well, I like you too, Sherry. 296 00:15:36,630 --> 00:15:41,850 So, I guess this means that we're going to do this. 297 00:15:45,450 --> 00:15:47,350 That depends on how much more of this you had in mind. 298 00:15:49,210 --> 00:15:51,590 It's obvious that you and I would work out fine. 299 00:15:52,300 --> 00:15:53,820 As long as there's no problem with the bedroom. 300 00:15:57,680 --> 00:15:59,880 Remember that comfortable feeling we were talking about a minute ago? 301 00:16:01,120 --> 00:16:04,180 Well, it's just that I need to know now because I have an appointment with 302 00:16:04,180 --> 00:16:05,300 another woman later tonight. 303 00:16:08,380 --> 00:16:10,140 I bet you had a nickname in high school. 304 00:16:15,200 --> 00:16:18,720 I don't mean to be pushy, but I want to move in right away. 305 00:16:20,600 --> 00:16:21,600 Excuse me? 306 00:16:21,840 --> 00:16:24,420 Yeah, I can give you first, last, and a cleaning deposit. 307 00:16:27,500 --> 00:16:30,680 Oh, and you would do that because you would be my roommate. 308 00:16:31,620 --> 00:16:35,620 Yeah, I love this neighborhood. I was going to move in with Dean and Aaron, 309 00:16:35,620 --> 00:16:39,020 Aaron's boyfriend decided to move in, so this would be the next best thing. 310 00:16:39,420 --> 00:16:40,420 What do you think? 311 00:16:41,480 --> 00:16:46,080 You know, I try not to think that much because it gets in the way of my doing 312 00:16:46,080 --> 00:16:47,080 senseless acts of beauty. 313 00:16:50,670 --> 00:16:51,670 Please say yes. 314 00:16:51,970 --> 00:16:55,890 Oh, boy, there's been a terrible misunderstanding. I don't want you to 315 00:16:56,170 --> 00:16:57,170 Why not? 316 00:16:58,030 --> 00:17:01,050 That's the whole thing about misunderstandings, is that you can't 317 00:17:04,470 --> 00:17:07,630 Look, I can't let you move in because, well, 318 00:17:08,369 --> 00:17:09,869 because she's my girlfriend. 319 00:17:11,609 --> 00:17:14,530 Paige, I couldn't leave. 320 00:17:15,310 --> 00:17:17,190 I'm sorry that I was spying, but... 321 00:17:17,880 --> 00:17:20,160 I cannot share you with another woman. 322 00:17:21,740 --> 00:17:22,740 Darling. 323 00:17:28,860 --> 00:17:29,860 You can't? 324 00:17:30,320 --> 00:17:33,940 No, I've been thinking a lot about us, and I realize that I've been unfair to 325 00:17:33,940 --> 00:17:34,940 you. 326 00:17:35,040 --> 00:17:36,680 Good, I'm glad you finally realized that. 327 00:17:38,080 --> 00:17:40,780 Yeah, I've been so stupid. I'm the one who needs to change. 328 00:17:41,780 --> 00:17:43,840 Okay, so you'll accept me for who I am? 329 00:17:44,580 --> 00:17:45,580 Yeah. 330 00:17:46,960 --> 00:17:47,960 Can you forgive me? 331 00:17:50,820 --> 00:17:51,860 I don't know. 332 00:17:55,940 --> 00:17:58,160 The heart is such a fragile organ. 333 00:18:01,260 --> 00:18:02,260 Think back. 334 00:18:03,300 --> 00:18:06,820 We were friends long before we were... 335 00:18:06,820 --> 00:18:10,360 lovers. 336 00:18:14,350 --> 00:18:16,690 I know how difficult that word is for you to say. 337 00:18:19,770 --> 00:18:22,570 But how I long to hear it. Please say it again, Paige. 338 00:18:25,010 --> 00:18:26,010 No. 339 00:18:26,350 --> 00:18:28,690 Please, please, for me. It hurts too much. Oh. 340 00:18:30,150 --> 00:18:32,630 It's almost as if I'm hearing it for the first time. 341 00:18:35,670 --> 00:18:38,610 Okay. Lovers. That's what you want me to say, right? 342 00:18:39,150 --> 00:18:40,150 Lovers! 343 00:18:41,470 --> 00:18:42,550 I love you, damn it. 344 00:18:43,660 --> 00:18:45,640 Oh, Paige, you wild, impetuous fool. 345 00:19:13,580 --> 00:19:15,860 But when you said friend, you meant friend. 346 00:19:16,140 --> 00:19:21,180 Yes, yes, yes. I know how confusing it can be. You wouldn't believe how often 347 00:19:21,180 --> 00:19:22,580 people make that same mistake. 348 00:19:23,680 --> 00:19:25,040 I'm sorry, Sherry. 349 00:19:25,300 --> 00:19:30,180 As you can see, Ellen and I are deeply, deeply in love. 350 00:19:30,480 --> 00:19:31,480 Stop. 351 00:19:34,020 --> 00:19:36,180 Yeah, we got it bad and that ain't good. 352 00:19:37,640 --> 00:19:41,400 So I guess you say I won't be needing a roommate after all. Oh, please. Geez, I 353 00:19:41,400 --> 00:19:45,060 understand. I mean, it's obvious. You two belong together. Hey, honey, I 354 00:19:45,060 --> 00:19:46,060 see you come in. 355 00:19:48,520 --> 00:19:49,520 So, 356 00:19:55,800 --> 00:19:57,060 when are you moving in? 357 00:20:00,480 --> 00:20:02,860 Actually, um, I gotta go. 358 00:20:04,760 --> 00:20:08,260 Let the three of you do whatever it is that you do. 359 00:20:09,040 --> 00:20:10,040 Bye. 360 00:20:18,670 --> 00:20:19,670 Was that your tongue? 28302

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.