All language subtitles for Ellen s05e01 Guys Or Dolls

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,560 --> 00:00:13,320 I'm so glad I could finally get the two of you together. Yeah. 2 00:00:13,840 --> 00:00:16,300 This is great. This is great. 3 00:00:22,260 --> 00:00:27,240 So, Carly, Paige tells me you're a runner. 4 00:00:27,760 --> 00:00:28,760 Yes, I am. 5 00:00:33,300 --> 00:00:37,480 Me too. I run, too. I run a lot. I run... You know when I like to run is in 6 00:00:37,480 --> 00:00:40,660 rain, especially if I don't have an umbrella. Then I think to myself, oh, my 7 00:00:40,660 --> 00:00:41,660 God, it's raining. Run! 8 00:00:47,820 --> 00:00:50,320 Then I just run like the Dickens. 9 00:00:53,080 --> 00:00:54,560 What kind of work do you do? 10 00:00:55,440 --> 00:00:58,700 Oh, well, right now I'm mostly just a stand -in. 11 00:00:59,160 --> 00:01:00,320 You know, in the movies. 12 00:01:01,489 --> 00:01:02,489 Yes. 13 00:01:03,870 --> 00:01:05,170 Just a stand -in? 14 00:01:05,530 --> 00:01:10,770 Please. It is no small feat being the approximate height and weight of an 15 00:01:10,770 --> 00:01:11,770 -nominated actress. 16 00:01:12,330 --> 00:01:16,430 See, I find that fascinating. What exactly does a stand -in do? 17 00:01:17,270 --> 00:01:21,950 Well, you know, usually we just hang out until it's time to go to the set and 18 00:01:21,950 --> 00:01:22,950 get lit. 19 00:01:25,790 --> 00:01:27,790 Hanging out, getting lit. Sounds a lot like college. 20 00:01:31,550 --> 00:01:32,550 I'm sorry. 21 00:01:33,030 --> 00:01:34,350 You're being funny again, right? 22 00:01:36,410 --> 00:01:37,410 Let me think. 23 00:01:37,790 --> 00:01:38,790 Yes. Yes, I was. 24 00:01:43,130 --> 00:01:45,950 Don't worry about it, Carly. Ellen's just sometimes a little hard to 25 00:01:47,150 --> 00:01:48,390 I used to come with a manual. 26 00:01:49,810 --> 00:01:51,410 Lewis, the little actor, he used to come with me. 27 00:02:02,960 --> 00:02:05,920 You know, I need to go use the little girl's room. 28 00:02:06,720 --> 00:02:07,720 Excuse me? 29 00:02:16,620 --> 00:02:17,620 Isn't she great? 30 00:02:18,300 --> 00:02:20,140 She's so innocent. 31 00:02:20,660 --> 00:02:23,920 Yeah. In the sense that she's mentally unfit to stand trial. 32 00:02:26,940 --> 00:02:29,760 Yeah, you know, I appreciate what you're trying to do, setting me up and 33 00:02:29,760 --> 00:02:31,080 everything, but this is not going to work out. 34 00:02:31,640 --> 00:02:33,360 Just give this one a shot, okay? 35 00:02:33,600 --> 00:02:34,760 I'm running out of lesbians. 36 00:02:40,440 --> 00:02:42,620 Well, you know, we're not reproducing like we used to. 37 00:02:48,420 --> 00:02:52,320 Hello, I'm Donnie Ailo, the owner. If there's anything you need, just let me 38 00:02:52,320 --> 00:02:55,280 know. Can we get some more virgin olive oil? This bottle seems a little trampy. 39 00:02:58,400 --> 00:02:59,400 Hi, Ellen. 40 00:03:03,400 --> 00:03:04,520 Dan, I don't believe it. 41 00:03:05,080 --> 00:03:06,080 Hi. 42 00:03:06,340 --> 00:03:07,340 Wow. 43 00:03:08,060 --> 00:03:12,660 Well, Paige, you remember Dan? Yeah, right, Paige. And this is Vince, my 44 00:03:12,980 --> 00:03:15,560 Vince, how are you doing? Nice to meet you. And an old boyfriend. 45 00:03:15,880 --> 00:03:22,180 Wow. It is amazing, Ellen. You haven't changed. You are exactly the same. 46 00:03:23,020 --> 00:03:24,820 Well, well, not exactly. 47 00:03:31,630 --> 00:03:35,550 Well, I gotta tell you, it is so great to see you. And you really, you really 48 00:03:35,550 --> 00:03:36,630 have not changed a bit. 49 00:03:37,410 --> 00:03:39,710 You still have that amazing smile. 50 00:03:40,450 --> 00:03:42,410 Well, I got out of boxing just in time. 51 00:03:43,890 --> 00:03:47,630 Look, come on, let me show you around. Oh, I shouldn't. My date just went off 52 00:03:47,630 --> 00:03:48,569 the bathroom. 53 00:03:48,570 --> 00:03:50,850 Don't worry about it. There's a mirror in there. It'll be a while. 54 00:03:55,800 --> 00:03:58,760 Now, over there is the bar, and through here is the kitchen. 55 00:03:59,180 --> 00:04:02,460 Bernardo, Bernardo, no si, così, rifado. 56 00:04:03,260 --> 00:04:04,260 Ciao. 57 00:04:05,780 --> 00:04:09,480 And, oh, and just for future reference, this is the worst table in the house. 58 00:04:09,740 --> 00:04:12,660 Yeah, they tried to seat it there earlier, but I showed them a little 59 00:04:12,660 --> 00:04:13,660 Mr. Washington. 60 00:04:14,420 --> 00:04:15,960 Wow, I owed you for a dollar? 61 00:04:16,200 --> 00:04:17,459 A quarter. What do you pay these people? 62 00:04:19,839 --> 00:04:24,600 Well, you sure have come a long way since we first met, huh? Yeah, yeah, I 63 00:04:24,600 --> 00:04:25,600 I've, uh... 64 00:04:25,740 --> 00:04:30,460 Grown up a little? And what have you been doing with yourself since we broke 65 00:04:30,860 --> 00:04:32,920 Well, I quit the bookstore. 66 00:04:33,180 --> 00:04:36,800 Oh. I bought a house, and I'm gay. 67 00:04:39,160 --> 00:04:40,780 No kidding. I just got drunk. 68 00:04:43,080 --> 00:04:45,440 Dan, I'm serious. I'm gay. 69 00:04:48,260 --> 00:04:49,260 You are serious. 70 00:04:50,860 --> 00:04:53,420 Well, I hope this didn't have anything to do with me. 71 00:04:56,010 --> 00:04:58,630 Well, no, not unless you played Catwoman on Batman. 72 00:05:05,930 --> 00:05:06,930 Wow. 73 00:05:07,670 --> 00:05:09,370 But you never suspected? 74 00:05:09,730 --> 00:05:15,410 No, no. In fact, for a long time after we broke up, I had this painful image of 75 00:05:15,410 --> 00:05:16,570 you being with another man. 76 00:05:18,110 --> 00:05:20,030 Somehow this image isn't quite so bad. 77 00:05:22,190 --> 00:05:25,130 Wow, so how's it working out for you? 78 00:05:25,470 --> 00:05:30,130 Well, pretty much the same as before, but now instead of not having sex with 79 00:05:30,130 --> 00:05:31,450 men, I'm not having sex with women. 80 00:05:32,910 --> 00:05:35,290 Well, maybe we haven't had sex with some of the same people. 81 00:05:35,710 --> 00:05:36,710 Well, 82 00:05:38,290 --> 00:05:43,150 I'm glad for you, Ellen. I mean, and geez, you sure look happy. Yeah, it's 83 00:05:43,150 --> 00:05:46,390 great. And you know, the best part about it is it's taken five strokes off my 84 00:05:46,390 --> 00:05:47,390 golf game. 85 00:05:49,950 --> 00:05:51,730 Oh, there's my date. 86 00:05:59,600 --> 00:06:00,980 Oh, no wonder you switched teams. 87 00:06:05,100 --> 00:06:08,440 Yeah, actually, they use Carly's picture on all the recruiting posters. That's 88 00:06:08,440 --> 00:06:09,440 how they suck you in. 89 00:06:16,240 --> 00:06:20,060 Wow. It's a tough ride. You don't realize how out of shape you are until 90 00:06:20,060 --> 00:06:23,020 something you haven't done for a while. I know. My thighs haven't had a workout 91 00:06:23,020 --> 00:06:25,280 like this since last time I was with you. 92 00:06:27,140 --> 00:06:28,140 Can I get you something? 93 00:06:28,760 --> 00:06:30,140 Uh, iced tea, please? Yeah, two. 94 00:06:30,540 --> 00:06:31,540 You got it. 95 00:06:34,560 --> 00:06:39,960 Ellen, I'm curious. What kind of woman do you, um, you know, go for? I mean, 96 00:06:40,120 --> 00:06:41,120 what's your type? 97 00:06:41,360 --> 00:06:44,500 I don't have a type. It took me this long to narrow it down to a gender. 98 00:06:46,660 --> 00:06:47,660 Come on, 99 00:06:48,720 --> 00:06:49,740 you gotta have a type. 100 00:06:50,280 --> 00:06:53,940 Well, I guess judging from past experience, my type would be in a 101 00:06:54,620 --> 00:06:57,780 dumb as a stick or sorry from behind you look like a girl. 102 00:07:00,180 --> 00:07:01,180 Well, 103 00:07:01,760 --> 00:07:04,740 take it from a guy who's been doing this a lot longer than you. It's really, 104 00:07:04,840 --> 00:07:07,060 really tough to meet women. No, I hear you, pal. 105 00:07:07,300 --> 00:07:09,580 You know, I was with this one girl. 106 00:07:10,000 --> 00:07:13,340 Beautiful, but new. She actually put on makeup to go to bed. 107 00:07:13,880 --> 00:07:16,720 Yeah, I had to sleep with her twice just so my pillowcases would match. 108 00:07:18,320 --> 00:07:19,320 Women. 109 00:07:20,240 --> 00:07:23,100 Can't live with them. Can't explain to the desk clerk why you only need one 110 00:07:34,320 --> 00:07:37,960 cool talking about this stuff with you. It's like talking to a really pretty 111 00:07:37,960 --> 00:07:38,960 guy. 112 00:07:39,720 --> 00:07:42,180 Yeah, well, if you like talking to pretty guys, you might be gay. 113 00:07:45,460 --> 00:07:50,980 You know, I've really missed this. 114 00:07:51,300 --> 00:07:53,300 You and me just hanging out together. 115 00:07:54,100 --> 00:07:55,100 Me too. 116 00:07:55,260 --> 00:07:57,080 It's great running into you again. Hey, 117 00:07:58,400 --> 00:07:59,680 I'm hungry. I'm gonna get some menus, okay? 118 00:07:59,980 --> 00:08:01,360 I'll go. Look out! 119 00:08:04,110 --> 00:08:05,110 You okay? 120 00:08:05,290 --> 00:08:06,290 Yeah. 121 00:08:06,830 --> 00:08:07,830 Yeah. 122 00:08:08,010 --> 00:08:10,770 Well, you restaurant owners sure wear a lot of keys, huh? 123 00:08:11,790 --> 00:08:13,690 Oh, you should have taught me. 124 00:08:14,390 --> 00:08:21,250 I still cannot believe you beat me at bowling. Yeah, well, believe it, Tal. I 125 00:08:21,250 --> 00:08:22,990 told you, I used to be on my college bowling team. 126 00:08:23,210 --> 00:08:25,830 I was going to go pro, but I couldn't put on that extra 40 pounds. 127 00:08:27,590 --> 00:08:30,290 Well, at least I was with the prettiest girl in the bowling alley. 128 00:08:30,890 --> 00:08:32,870 That's just because the sparkly ball brought out my eyes. 129 00:08:34,479 --> 00:08:35,079 Oh, hey. 130 00:08:35,080 --> 00:08:35,979 What are you doing here? 131 00:08:35,980 --> 00:08:38,780 Well, I had a surgery this afternoon, but the guy died this morning, so I got 132 00:08:38,780 --> 00:08:39,780 three -day weekend. 133 00:08:42,740 --> 00:08:44,360 By the way, you are totally out of food. 134 00:08:44,780 --> 00:08:46,920 Sorry. I'm sure they'll have finger sandwiches at the wake. 135 00:08:48,700 --> 00:08:51,200 Um, Ellen, I need to call and check on things at the restaurant. 136 00:08:51,460 --> 00:08:53,440 Do you have a phone? Yes, it's in the kitchen. 137 00:08:54,040 --> 00:08:55,040 Oh, 138 00:08:56,480 --> 00:08:57,920 Carly called. 139 00:08:58,540 --> 00:09:00,120 I wanted to go out with you tomorrow night and see a movie. 140 00:09:00,980 --> 00:09:02,720 Oh, great. Ernest must have a new adventure. 141 00:09:08,840 --> 00:09:10,020 I don't want to go. I have plans with Dan. 142 00:09:10,720 --> 00:09:15,020 Plans? Elle, Carly is the kind of woman you betray your country for. Okay, tell 143 00:09:15,020 --> 00:09:16,420 Dan to take a hike. 144 00:09:17,240 --> 00:09:19,840 I don't want to, and I'll tell you something else. As long as I'm an 145 00:09:19,920 --> 00:09:21,140 you will not work for the State Department. 146 00:09:22,360 --> 00:09:25,060 Hold on. What's going on? Are you guys dating? I mean, what's happening? 147 00:09:25,260 --> 00:09:25,959 Oh, please. 148 00:09:25,960 --> 00:09:27,520 We're just two friends hanging out together. 149 00:09:27,760 --> 00:09:29,040 It's better than dating. 150 00:09:29,380 --> 00:09:33,120 None of that man -woman tension stuff. Although we are still at odds over that 151 00:09:33,120 --> 00:09:34,560 Bobby Riggs, Billie Jean King thing. 152 00:09:36,550 --> 00:09:39,930 I'm sorry, Ellen. I gotta go. My Canadian bacon distributor didn't show 153 00:09:39,930 --> 00:09:42,930 today. Well, I have an old jar of Bacos in the cabinet. 154 00:09:43,590 --> 00:09:46,210 I mean, they're not Canadian, but they've been spending a lot of time next 155 00:09:46,210 --> 00:09:47,210 the maple syrup. 156 00:09:48,730 --> 00:09:49,870 You've got Bacos and syrup? 157 00:09:53,290 --> 00:09:56,750 Okay, so I'll swing by and pick you up at, what, seven tomorrow night? Okay. 158 00:09:56,930 --> 00:09:57,930 Okay. 159 00:10:07,440 --> 00:10:08,180 Hey, Ellen, you know... 160 00:10:08,180 --> 00:10:15,820 Uh, 161 00:10:16,440 --> 00:10:21,340 Ellen, I'll see... I'll see you. Okay, I'll see you later. And thanks again for 162 00:10:21,340 --> 00:10:23,080 sharing your chapstick. 163 00:10:27,300 --> 00:10:29,620 What the hell kind of lesbian are you? 164 00:10:43,560 --> 00:10:44,439 Dan, what are you doing here? 165 00:10:44,440 --> 00:10:47,460 What? I can't leave work early to cook dinner for the woman I love? 166 00:10:47,960 --> 00:10:49,580 Oh, no. Did you bring her home again? 167 00:10:52,780 --> 00:10:55,000 I, uh, I saw the doctor today. 168 00:10:55,880 --> 00:10:56,940 Is something wrong? 169 00:10:58,200 --> 00:11:02,060 No, something is very, very right. 170 00:11:04,040 --> 00:11:05,040 We're having a baby. 171 00:11:05,740 --> 00:11:06,740 Another one. Oh! 172 00:11:12,200 --> 00:11:13,420 I'm the road not taken. 173 00:11:14,900 --> 00:11:15,900 Whatever that means. 174 00:11:19,740 --> 00:11:20,740 Oh. 175 00:11:24,220 --> 00:11:25,380 Oh, thank God. 176 00:11:27,780 --> 00:11:30,000 Why must my dreams be so cryptic? 177 00:11:34,180 --> 00:11:36,640 So, what is this thing you've been hinting about? 178 00:11:37,440 --> 00:11:41,100 Well, I feel a little funny bringing this up with you, but you remember my 179 00:11:41,100 --> 00:11:42,100 boyfriend, Dan? 180 00:11:42,340 --> 00:11:43,720 Oh, I could have called that one. 181 00:11:44,660 --> 00:11:46,320 Tell him I'm flattered that I'm in a relationship. 182 00:11:52,700 --> 00:11:54,400 No, no, that's not it. 183 00:11:54,880 --> 00:11:58,740 You know how there's something that you decide that you don't like anymore, like 184 00:11:58,740 --> 00:11:59,740 a kind of food? 185 00:12:00,200 --> 00:12:01,200 Like chocolate. 186 00:12:01,800 --> 00:12:03,300 Okay, yeah, sure, chocolate. 187 00:12:04,920 --> 00:12:06,120 Anyway, so... 188 00:12:06,930 --> 00:12:10,410 You accidentally have a little chocolate on the corner of your mouth. How do you 189 00:12:10,410 --> 00:12:12,210 accidentally get chocolate on the corner of your mouth? 190 00:12:12,970 --> 00:12:15,970 I don't know. Some clumsy person with a fistful of fudge bumps into you. Anyway, 191 00:12:15,990 --> 00:12:17,730 so... They bump into your mouth? 192 00:12:19,990 --> 00:12:21,110 It happens, okay? 193 00:12:22,810 --> 00:12:25,130 So you have a little bit of chocolate on the corner of your mouth, and you're 194 00:12:25,130 --> 00:12:28,950 like, Hey, that's not as bad as I remember. 195 00:12:29,850 --> 00:12:31,230 You know what I'm saying here? 196 00:12:31,790 --> 00:12:34,510 I'm sorry. I still can't get past the implausibility of your analogy. 197 00:12:36,400 --> 00:12:37,900 Forget about the chocolate. I'm talking about Dan. 198 00:12:38,720 --> 00:12:42,420 Okay, we've been hanging out, and it's been great. It's been really, really 199 00:12:42,420 --> 00:12:44,620 great. And he's great. 200 00:12:45,180 --> 00:12:47,480 I mean, he'd be the perfect man if he were a woman. 201 00:12:49,100 --> 00:12:51,200 You know, medically speaking, that's not impossible. 202 00:12:53,560 --> 00:12:59,480 Dan was over last night, and he... I... We sort of kissed. 203 00:13:00,400 --> 00:13:01,400 Oh, dear. 204 00:13:01,480 --> 00:13:05,260 Yeah. It was a quick kiss, but it was... 205 00:13:06,110 --> 00:13:10,030 I felt something. And if Spence hadn't walked in, I don't know exactly how much 206 00:13:10,030 --> 00:13:11,030 chocolate I would have eaten. 207 00:13:14,090 --> 00:13:16,130 Well, what did you want to happen with Dan? 208 00:13:16,710 --> 00:13:18,670 I don't know. I know that I wanted to kiss him. 209 00:13:19,470 --> 00:13:24,550 And I... Maybe I'm just looking for an easier path. Maybe I haven't met a woman 210 00:13:24,550 --> 00:13:26,450 yet. Maybe it's just because he's so nice and familiar. 211 00:13:26,750 --> 00:13:27,750 But, Ellen, don't panic. 212 00:13:28,050 --> 00:13:29,110 These things aren't written in stone. 213 00:13:29,610 --> 00:13:32,090 Some people are always gay, and some are always straight. 214 00:13:32,570 --> 00:13:33,970 And for others, it changes. 215 00:13:34,750 --> 00:13:36,390 I mean, it's based on who you fall in love with. 216 00:13:37,110 --> 00:13:38,330 Do you think you're in love with Dan? 217 00:13:38,950 --> 00:13:41,230 I don't know. I mean, I like him. I like him a lot. 218 00:13:41,510 --> 00:13:44,030 And I haven't had this kind of connection with anybody in a long time. 219 00:13:44,710 --> 00:13:47,350 Then there's a chance you're attracted to men. You have to be open to that 220 00:13:47,350 --> 00:13:49,270 possibility. No, I'm not open. I'm closed. 221 00:13:49,570 --> 00:13:52,670 The whole men's department was liquidated after years of declining 222 00:13:57,770 --> 00:13:59,410 That's it. I'm just going to cancel my date with Dan. 223 00:13:59,630 --> 00:14:00,630 Ellen, you... 224 00:14:00,670 --> 00:14:03,990 You have been running away from your feelings your entire life. Now, you owe 225 00:14:03,990 --> 00:14:05,090 to yourself to explore this thing. 226 00:14:06,030 --> 00:14:08,450 You have to follow your heart, and that will lead you to the truth of the 227 00:14:08,450 --> 00:14:11,010 matter. Oh, yeah, that's easy for you to say. You've never found yourself 228 00:14:11,010 --> 00:14:12,010 attracted to a woman. 229 00:14:16,550 --> 00:14:17,630 Peter, you didn't. 230 00:14:18,410 --> 00:14:20,410 Oh, Ellen, I was in college. It was a crazy time. 231 00:14:22,830 --> 00:14:25,090 It was the early 80s. Depot was hot. 232 00:14:27,110 --> 00:14:30,070 Our fighting boys were over in Grenada, and we all had this... 233 00:14:30,410 --> 00:14:31,410 What the hell attitude. 234 00:14:33,810 --> 00:14:35,890 When will we stop paying the price for that war? 235 00:14:39,530 --> 00:14:42,270 Her name was Sarah, but I called her Sarah Smile. 236 00:14:43,090 --> 00:14:45,290 You know, after the soulful ballad by Hall & Oates. 237 00:14:46,330 --> 00:14:47,590 And she slept with you anyway? 238 00:14:49,090 --> 00:14:52,790 Yeah. But the important thing is that I knew right then and there that women 239 00:14:52,790 --> 00:14:53,790 were not for me. 240 00:14:54,610 --> 00:14:56,690 Although, as I recall, she didn't have any complaints. 241 00:15:07,310 --> 00:15:08,310 What are you doing out here? 242 00:15:08,690 --> 00:15:12,090 Oh, I sit out here every night. This is where I spin my folk tales and do my 243 00:15:12,090 --> 00:15:13,090 Whitlam. 244 00:15:15,670 --> 00:15:17,430 We have to talk about last night. 245 00:15:18,090 --> 00:15:19,690 Oh. Oh, right. 246 00:15:19,950 --> 00:15:20,950 The bowling. 247 00:15:21,050 --> 00:15:22,850 Look, a lot of people keep the shoes. 248 00:15:24,870 --> 00:15:25,870 Talking about the kiss. 249 00:15:27,030 --> 00:15:28,030 Right. 250 00:15:28,890 --> 00:15:29,890 Okay. 251 00:15:30,850 --> 00:15:31,850 Let's talk about it. 252 00:15:33,370 --> 00:15:34,370 Pretty interesting, huh? 253 00:15:36,030 --> 00:15:37,030 Yeah, I... 254 00:15:37,040 --> 00:15:38,040 I hope I wasn't out of line. 255 00:15:38,620 --> 00:15:41,980 No, no, I was right in there with you. I counted four lips all pitching in. 256 00:15:44,700 --> 00:15:46,760 So, what did you make of that? 257 00:15:47,680 --> 00:15:51,120 Well, as I believe I mentioned earlier, I'm gay. 258 00:15:52,460 --> 00:15:53,600 I'm a gay woman. 259 00:15:55,020 --> 00:15:58,300 And kissing boys kind of violates the whole spirit of the thing. 260 00:16:02,720 --> 00:16:04,120 Not to mention I could get cooties. 261 00:16:06,750 --> 00:16:10,770 Yeah, well, it left me feeling kind of confused, too. 262 00:16:12,190 --> 00:16:13,190 I liked it. 263 00:16:14,490 --> 00:16:16,470 And I have to figure out what that means. 264 00:16:19,070 --> 00:16:21,270 Maybe I can help. 265 00:16:21,470 --> 00:16:26,950 I mean, yeah, I mean, we could, you know, explore it a little further just 266 00:16:26,950 --> 00:16:29,650 see if there's anything really to it. 267 00:16:30,710 --> 00:16:35,170 Yeah, well, why not? I mean, I'm not going to kill anybody. 268 00:16:36,180 --> 00:16:37,840 Unless something goes terribly, terribly wrong. 269 00:16:42,160 --> 00:16:43,160 Okay, okay. 270 00:16:45,760 --> 00:16:46,820 I'm going to kiss you now. 271 00:16:48,360 --> 00:16:51,720 You just feel free to put on the brakes whenever you want. 272 00:16:52,740 --> 00:16:53,740 Okay. 273 00:16:54,580 --> 00:16:55,580 Stop. 274 00:16:56,400 --> 00:16:57,400 I'm just testing the brakes. 275 00:16:58,400 --> 00:17:00,440 I want to get to a steep hill and find out they don't work. 276 00:17:02,880 --> 00:17:05,140 Here we go. 277 00:17:16,359 --> 00:17:17,460 Oh, your keys again. 278 00:17:17,680 --> 00:17:18,680 Oh. 279 00:17:19,060 --> 00:17:20,060 Sorry. 280 00:17:25,500 --> 00:17:32,000 You know what? 281 00:17:32,600 --> 00:17:36,320 Could we... Switch? Yeah. Yes, yes. I'm better with the wind at my back. Okay. 282 00:18:00,899 --> 00:18:04,680 Ellen, I'm getting the idea that you're not as into this as I am. 283 00:18:05,080 --> 00:18:06,740 No, what makes you say that? 284 00:18:07,520 --> 00:18:09,980 You were drumming the George of the Jungle theme on my back. 285 00:18:11,280 --> 00:18:13,020 No, I wasn't. It was a wipeout. I start slow. 286 00:18:18,660 --> 00:18:19,660 It's okay. 287 00:18:20,000 --> 00:18:23,240 Let's not kid ourselves. I guess I just don't have it tonight. 288 00:18:23,500 --> 00:18:26,700 No, no, you have it. You're the man, Dan. 289 00:18:29,930 --> 00:18:31,710 I mean, the French are going to start calling it damn kissing. 290 00:18:33,830 --> 00:18:35,570 It's just, it's not working for me. 291 00:18:36,690 --> 00:18:37,690 I'm sorry. 292 00:18:37,850 --> 00:18:41,670 No, don't you get it? This is fabulous. I have no interest in sleeping with you 293 00:18:41,670 --> 00:18:42,670 whatsoever. 294 00:18:44,410 --> 00:18:45,410 Hip hip hooray. 295 00:18:46,410 --> 00:18:49,510 Come on, don't take it personally. I mean, I could kiss 50 other guys tonight 296 00:18:49,510 --> 00:18:52,150 and I wouldn't get anything more out of it. I mean, maybe a cold sore mono or 297 00:18:52,150 --> 00:18:53,150 something. 298 00:18:54,930 --> 00:18:59,230 So I guess we were just, what, confusing friendship for passion? 299 00:19:00,650 --> 00:19:01,650 I think I was. 300 00:19:03,110 --> 00:19:04,930 And it's kind of where we left it two years ago. 301 00:19:06,690 --> 00:19:07,690 Yeah. 302 00:19:08,470 --> 00:19:11,370 Yeah, I believe your exact words were, something is missing. 303 00:19:12,050 --> 00:19:12,969 Mm -hmm. 304 00:19:12,970 --> 00:19:15,130 Only at the time, neither of us realized it was a girl. 305 00:19:18,130 --> 00:19:22,810 You know, you really feel pretty sure about this girl thing, don't you? 306 00:19:24,430 --> 00:19:27,570 Well, all I know is I've only been in love once, and it was with one of them. 307 00:19:33,070 --> 00:19:34,070 So what do we do now? 308 00:19:35,730 --> 00:19:38,490 Well, we go to the concert. I spent 40 bucks on these tickets. 309 00:19:39,690 --> 00:19:42,230 What a guy. You're going to take me anyway, even though I'm not going to put 310 00:19:42,230 --> 00:19:43,230 out? 311 00:19:45,470 --> 00:19:46,470 Wow. 312 00:19:46,870 --> 00:19:48,170 This will be just like prom night. 313 00:19:51,250 --> 00:19:55,510 You know, I got to tell you, for a second there when we were kissing, you 314 00:19:55,510 --> 00:19:57,270 had me fooled. 315 00:19:59,210 --> 00:20:01,030 Well, I was kind of cheating. 316 00:20:02,480 --> 00:20:03,480 How? 317 00:20:03,660 --> 00:20:06,220 Well, in this light, you look a little bit like Elizabeth Hurley. 318 00:20:12,380 --> 00:20:13,380 Hi, 319 00:20:13,820 --> 00:20:14,960 Mary. This is Dan. 320 00:20:15,700 --> 00:20:19,120 Hi, I was wondering if maybe you wanted to go out on Friday night. 321 00:20:21,620 --> 00:20:23,260 Oh, you are. 322 00:20:25,260 --> 00:20:26,920 So how's it working out for you? 323 00:20:29,300 --> 00:20:31,580 Oh, well, uh, okay. 324 00:20:32,500 --> 00:20:33,640 Good luck. Yeah. 325 00:20:33,900 --> 00:20:34,900 Bye. 326 00:20:36,940 --> 00:20:37,940 Hi, Kathy. 327 00:20:38,400 --> 00:20:39,400 This is Dan. 328 00:20:40,380 --> 00:20:44,380 Hey. Listen, I was wondering if maybe you wanted to go out on Friday night. 329 00:20:46,840 --> 00:20:47,840 Oh, you are. 330 00:20:49,540 --> 00:20:50,840 So how's it working out for you? 331 00:20:52,760 --> 00:20:53,579 Oh, really? 332 00:20:53,580 --> 00:20:54,580 Really? You and Mary. 333 00:20:57,980 --> 00:20:59,440 Hi, Frank. This is Dan. 24990

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.