All language subtitles for Ellen s04e21 The Clip Show Patient
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,680 --> 00:00:07,700
crudely animated alien vermin?
2
00:00:09,620 --> 00:00:11,020
Thumbs have no feeling.
3
00:00:12,200 --> 00:00:15,400
Wait a minute. Am I the blue guy or the
red guy? Doesn't matter. Just keep
4
00:00:15,400 --> 00:00:16,400
blasting.
5
00:00:17,960 --> 00:00:19,380
Oh, man. What a night.
6
00:00:20,260 --> 00:00:23,340
Telling me the cable went out during
Dukes of Hazzard. We've had to play
7
00:00:23,340 --> 00:00:24,380
games for the last three hours.
8
00:00:28,620 --> 00:00:29,620
Hey.
9
00:00:30,360 --> 00:00:31,360
He's a witch.
10
00:00:31,620 --> 00:00:33,140
Do people have anything better to do?
11
00:00:33,680 --> 00:00:34,680
No.
12
00:00:35,150 --> 00:00:36,150
Wait a second.
13
00:00:36,790 --> 00:00:37,790
No.
14
00:00:38,370 --> 00:00:41,250
You know, if you don't have anything
better to do, we can use some volunteers
15
00:00:41,250 --> 00:00:42,250
down at the hospital.
16
00:00:42,630 --> 00:00:48,450
Excuse me. I work for a living. Today, I
had breakfast at Paramount, lunch at
17
00:00:48,450 --> 00:00:49,910
Fox, and drinks at Disney.
18
00:00:50,890 --> 00:00:52,330
I have nothing left to give.
19
00:00:53,690 --> 00:00:55,590
Spencer, I would love to volunteer.
20
00:00:56,130 --> 00:01:00,030
If only I were as desensitized to human
suffering as you are.
21
00:01:00,690 --> 00:01:02,750
You know, maybe Spencer's right.
22
00:01:03,260 --> 00:01:08,460
Maybe, and by maybe I mean perhaps,
taking the time to read to a sick child
23
00:01:08,460 --> 00:01:11,880
would be more fulfilling than the work
we're doing here.
24
00:01:13,240 --> 00:01:17,820
Maybe by volunteering our services to
help those less fortunate than
25
00:01:17,940 --> 00:01:21,780
our lives would be more meaningful than
playing red guy versus blue guy. Maybe
26
00:01:21,780 --> 00:01:25,860
if we stand up, we turn that TV off, we
march down to that hospital and help
27
00:01:25,860 --> 00:01:30,520
everyone else, we will do something
truly with our lives. What do you say?
28
00:01:41,679 --> 00:01:44,460
Ladies and gentlemen, it's time to get
down with Boogie Nights.
29
00:02:22,700 --> 00:02:23,900
I'm Ellen Morgan. I'm volunteering.
30
00:02:24,180 --> 00:02:25,138
How are you feeling?
31
00:02:25,140 --> 00:02:26,140
Not so good.
32
00:02:27,780 --> 00:02:30,240
Come on, what kind of attitude is that
from somebody who's in the hospital?
33
00:02:30,520 --> 00:02:31,900
You know what you need? A kidney.
34
00:02:33,620 --> 00:02:36,740
Yes, probably that too, yes. But you
know what? While you're sitting around
35
00:02:36,740 --> 00:02:40,280
waiting for that kidney, what do you say
you and I play a stimulating game of
36
00:02:40,280 --> 00:02:41,280
ping pong, huh?
37
00:02:41,340 --> 00:02:44,540
Yeah, look at that excitement. Okay,
here you go. Hold on to that.
38
00:02:45,100 --> 00:02:46,100
One here.
39
00:02:46,800 --> 00:02:47,880
All righty then.
40
00:02:48,180 --> 00:02:49,260
Zero serving zero.
41
00:02:54,730 --> 00:02:57,890
Sorry about your ear. You know what?
Walk that off. It's a one serving zero
42
00:02:58,570 --> 00:03:00,150
Excuse me. May I help you?
43
00:03:00,470 --> 00:03:03,710
Yes. I'm Ellen. I'm a volunteer. I'm
going to try to make a difference.
44
00:03:04,130 --> 00:03:07,150
I see. Well, have you done any volunteer
work before?
45
00:03:07,470 --> 00:03:09,310
Oh, yes. Once I have.
46
00:03:10,370 --> 00:03:11,970
Hi, I'm calling from Helping Hand.
47
00:03:12,190 --> 00:03:13,190
What?
48
00:03:16,970 --> 00:03:18,330
Hi, it's me again. Don't hang up.
49
00:03:18,750 --> 00:03:21,170
I don't care if your dinner's getting
cold. You know how many people are going
50
00:03:21,170 --> 00:03:22,170
to bed tonight without dinner?
51
00:03:22,510 --> 00:03:23,510
A whole bunch.
52
00:03:23,690 --> 00:03:27,460
Ellen, it's... Beth addicted to this
crypt. Shut up, Peter. Yeah, well, some
53
00:03:27,460 --> 00:03:30,740
us do care. Some of us care so much that
we give up our whole lives just to help
54
00:03:30,740 --> 00:03:32,760
other people. And you know what really
ticks us off?
55
00:03:33,100 --> 00:03:34,360
Selfish morons like you.
56
00:03:35,860 --> 00:03:39,740
Huh. Well, so you know what I could do
is I could try to help out with surgery,
57
00:03:39,880 --> 00:03:41,880
you know, because I'm pretty good at
that game Operation.
58
00:03:42,200 --> 00:03:45,060
I don't have any tweezers with me or
anything like that. Probably just as
59
00:03:45,060 --> 00:03:46,460
don't want to step on any doctor's toes.
60
00:03:52,040 --> 00:03:53,600
I hope that's not the volunteer's
uniform.
61
00:03:54,600 --> 00:03:56,480
Wait a minute. There is a patient.
62
00:03:56,920 --> 00:03:59,000
A curious fellow. English, I believe.
63
00:03:59,740 --> 00:04:00,760
An English patient?
64
00:04:02,520 --> 00:04:03,840
Yes. What's his name?
65
00:04:04,300 --> 00:04:05,300
I don't know.
66
00:04:05,780 --> 00:04:08,880
Huh. Amnesia or something from the past
he's trying to block out?
67
00:04:09,440 --> 00:04:12,520
Actually, there are 300 patients in this
hospital. I just can't remember
68
00:04:12,520 --> 00:04:13,520
everybody's name.
69
00:04:13,680 --> 00:04:16,440
All I know is he could use a little
companionship right now.
70
00:04:17,019 --> 00:04:18,019
Someone to talk to.
71
00:04:18,240 --> 00:04:20,820
Oh, well, I'm not much of a talker.
72
00:04:21,209 --> 00:04:22,630
More of the strong silent type.
73
00:04:23,410 --> 00:04:24,670
So where's little Rugrat?
74
00:04:25,790 --> 00:04:26,790
Baby, baby.
75
00:04:27,730 --> 00:04:29,010
Did I say Rugrat?
76
00:04:29,750 --> 00:04:33,330
You know why I did?
77
00:04:33,650 --> 00:04:36,230
Because my dad would call us rats as
children.
78
00:04:36,470 --> 00:04:40,570
He would just do little rat, you know,
and we loved it because we would chew
79
00:04:40,570 --> 00:04:41,570
we knew that's why.
80
00:04:42,490 --> 00:04:47,490
like rats chew nibble and we would just
chew through anything just uh you know
81
00:04:47,490 --> 00:04:51,850
or crouton or a cracker or uh one time
my little brother chewed through
82
00:04:51,850 --> 00:04:56,270
electrical cord and then he took a
different bus to school and um we called
83
00:04:56,270 --> 00:05:02,610
sparky joke to do that and um because we
were hungry that's why we didn't have
84
00:05:02,610 --> 00:05:06,310
much money not that i'm hinting that i
need money now i'm not i mean i do who
85
00:05:06,310 --> 00:05:08,950
doesn't need more money who's gonna say
no more money you know
86
00:05:10,600 --> 00:05:15,580
or, you know, in here. No, you know, I
wouldn't... Where is little Tyke?
87
00:05:16,760 --> 00:05:18,780
I'll give it a shot. Good. Okay.
88
00:05:20,380 --> 00:05:21,940
One serving one.
89
00:05:27,220 --> 00:05:29,920
Hello. Hi, I'm Ellen. I'm a volunteer.
90
00:05:30,440 --> 00:05:33,300
And your name is... Let's see.
91
00:05:33,580 --> 00:05:39,680
Ooh, that's a difficult one. Al -ma
-zool -la -ma -loo -az -ma -loo.
92
00:05:41,710 --> 00:05:43,550
I cannot pronounce that. I'm going to
call you Bob.
93
00:05:43,770 --> 00:05:44,770
How's that?
94
00:05:44,850 --> 00:05:48,370
Okay, you nod. If you can't nod, then
you should blink or something, some kind
95
00:05:48,370 --> 00:05:49,970
of signal so that I know.
96
00:05:50,190 --> 00:05:51,270
I can talk.
97
00:05:51,570 --> 00:05:55,410
You can talk? Oh, good for you. Then
that's good, and that makes it easier.
98
00:05:55,410 --> 00:05:56,410
do you pronounce that?
99
00:05:57,250 --> 00:06:00,530
Just call me Bob.
100
00:06:02,290 --> 00:06:05,310
Okay, what are you in here for? Don't
tell me if it's gross, because I get
101
00:06:05,310 --> 00:06:08,010
squeamish. Well, I had a day off last
week.
102
00:06:10,410 --> 00:06:12,250
I'm just preparing myself for the gross
part. Go ahead.
103
00:06:13,370 --> 00:06:14,370
I got burned.
104
00:06:14,950 --> 00:06:18,650
Oh. Oh, my. To get burned. Oh, how
horrible.
105
00:06:18,990 --> 00:06:19,829
Horrible, horrible.
106
00:06:19,830 --> 00:06:20,830
How did that happen?
107
00:06:20,850 --> 00:06:21,850
Tanning booth accident.
108
00:06:23,430 --> 00:06:25,050
I fell asleep listening to music.
109
00:06:25,730 --> 00:06:27,830
Curse John Tesh and his soothing fans.
110
00:06:30,190 --> 00:06:31,470
I'm so sorry to hear that.
111
00:06:32,070 --> 00:06:34,730
Why don't you tell me about yourself?
Would you like to do that? Because
112
00:06:34,730 --> 00:06:35,910
what I'm here for, to listen to you.
113
00:06:36,350 --> 00:06:38,490
Well, I was born in Devonshire in 1948.
114
00:06:39,370 --> 00:06:40,370
1948.
115
00:06:40,510 --> 00:06:43,290
My, my, my. That makes you 49.
116
00:06:44,150 --> 00:06:46,030
Yeah. How about that? You don't look 49.
117
00:06:46,290 --> 00:06:49,390
Not that I know. I don't know what you
look like. I really can't tell other
118
00:06:49,390 --> 00:06:50,390
you're probably pretty tan.
119
00:06:52,610 --> 00:06:55,070
You know, you're probably going to need
a new driver's license picture.
120
00:06:55,410 --> 00:06:58,130
Well, my driver's license picture, I
thought... I remember when I got my
121
00:06:58,130 --> 00:06:59,490
driver's license picture taken.
122
00:06:59,930 --> 00:07:00,849
Funniest thing.
123
00:07:00,850 --> 00:07:01,850
Next.
124
00:07:03,050 --> 00:07:04,350
Put your feet on the X.
125
00:07:05,419 --> 00:07:08,220
The front of the feet are... Put your
feet on the X.
126
00:07:11,220 --> 00:07:12,220
Now smile.
127
00:07:12,900 --> 00:07:13,900
That's okay.
128
00:07:14,020 --> 00:07:15,020
What?
129
00:07:16,240 --> 00:07:17,440
Thanks, really, but I don't want to
smile.
130
00:07:19,700 --> 00:07:22,820
Look, it's just that you know that it's
going to be a horrible picture. I mean,
131
00:07:22,820 --> 00:07:26,780
you don't. I don't know your work. I'm
sure you're good, but... Oh, come on.
132
00:07:26,980 --> 00:07:28,460
I bet you got a pretty smile.
133
00:07:28,900 --> 00:07:30,380
No, I appreciate it, but...
134
00:07:38,510 --> 00:07:40,750
I've given it a lot of thought, and I'm
comfortable with my decision.
135
00:07:41,750 --> 00:07:45,250
Okay, I just think it's a shame when a
pretty girl like you doesn't want to
136
00:07:45,250 --> 00:07:47,770
smile. Oh, for God's sakes, would you
just take the picture?
137
00:07:50,410 --> 00:07:51,410
Next.
138
00:07:55,230 --> 00:08:00,090
You know, I don't want to scare you, but
you may freckle.
139
00:08:02,390 --> 00:08:03,810
Might I have a sip of water?
140
00:08:04,310 --> 00:08:05,310
What?
141
00:08:05,320 --> 00:08:08,740
Absolutely. I don't mean to trouble you.
No, no trouble at all. How much trouble
142
00:08:08,740 --> 00:08:11,840
can it be? I remember I was getting
water once.
143
00:08:12,560 --> 00:08:16,360
One, two, three.
144
00:08:33,580 --> 00:08:35,419
have to be brave for me. I'm not being
brave.
145
00:08:36,400 --> 00:08:37,419
There you go.
146
00:08:38,220 --> 00:08:42,919
I'm sorry. Hold on. My watch is caught
on your gauze.
147
00:08:43,679 --> 00:08:44,960
I'm sorry.
148
00:08:45,880 --> 00:08:49,900
This has happened to me before. I got
caught in some blinds.
149
00:08:50,240 --> 00:08:52,380
Wait till I tell you this story. I'm
Ellen.
150
00:08:54,800 --> 00:08:55,960
I didn't catch your name.
151
00:08:57,000 --> 00:08:58,000
Probably didn't throw it.
152
00:09:00,140 --> 00:09:01,140
Maya.
153
00:09:07,500 --> 00:09:08,500
I hope not.
154
00:09:09,360 --> 00:09:11,880
Good thing I'm wearing my thermal
tights. It's chilly in here.
155
00:09:27,460 --> 00:09:28,460
Listen,
156
00:09:28,760 --> 00:09:32,220
if you don't mind, I'm rather sleepy.
157
00:09:32,480 --> 00:09:35,220
Oh, yes, of course.
158
00:09:36,020 --> 00:09:39,680
Yes, I can take a hint. I'll go get us
some coffee. Perk you right up.
159
00:09:44,140 --> 00:09:45,140
Hello,
160
00:09:51,700 --> 00:09:52,700
it's me.
161
00:09:54,500 --> 00:09:55,500
You're sleepy.
162
00:09:55,800 --> 00:09:56,800
Shh.
163
00:10:00,220 --> 00:10:01,800
You sound asleep.
164
00:10:02,120 --> 00:10:04,700
That's good. You probably need some
rest.
165
00:10:06,250 --> 00:10:07,250
Are you sleeping?
166
00:10:07,510 --> 00:10:08,510
Are you awake?
167
00:10:08,590 --> 00:10:09,590
Are you sleeping?
168
00:10:15,490 --> 00:10:18,850
I'm sorry. I just wanted to make sure
you... I was so worried.
169
00:10:19,230 --> 00:10:22,270
I'm sorry. Are you hungry? I found an
egg. I am not hungry. No?
170
00:10:22,590 --> 00:10:23,590
I'm warm.
171
00:10:25,130 --> 00:10:26,470
I don't know if I read to you, huh?
172
00:10:26,850 --> 00:10:27,850
What?
173
00:10:28,210 --> 00:10:30,210
Look at all the pretty pictures. Who did
this?
174
00:10:31,750 --> 00:10:33,650
Catherine. What grade is he in?
175
00:10:34,790 --> 00:10:36,190
She was the love of my life.
176
00:10:36,630 --> 00:10:39,510
It was the sort of love that only death
can air asunder.
177
00:10:40,170 --> 00:10:43,910
We first met in the gentleman's club in
Cairo. I was wearing black velvet and
178
00:10:43,910 --> 00:10:45,530
she... You know what I've realized
recently?
179
00:10:45,990 --> 00:10:48,630
Thinking about love, love is fickle.
180
00:10:48,990 --> 00:10:52,110
Don't you agree? Well, if I... Because I
was thinking the other day about...
181
00:10:52,110 --> 00:10:54,230
Hey, what are you doing? Sorry.
182
00:10:54,750 --> 00:10:56,190
Hey, can't you wait for the honeymoon?
183
00:10:59,030 --> 00:11:00,470
Ben? You can explain.
184
00:11:01,410 --> 00:11:03,730
Oh, I, you, oh, my God.
185
00:11:04,800 --> 00:11:08,220
I knew you were going to say that. Al,
look, it's not what it looks like. No,
186
00:11:08,280 --> 00:11:11,520
definitely not. This is nothing like
what it looks like. Okay, good, because
187
00:11:11,520 --> 00:11:14,440
from where I'm standing, from how I see
it, this angle, it looks like two people
188
00:11:14,440 --> 00:11:17,320
kissing, and I know there's got to be
another explanation, so please tell me
189
00:11:17,320 --> 00:11:18,320
what it is.
190
00:11:18,640 --> 00:11:19,900
There is no other explanation.
191
00:11:20,340 --> 00:11:21,580
Oh, come on, you didn't even try.
192
00:11:23,200 --> 00:11:24,300
Okay, here's one, here's one.
193
00:11:24,560 --> 00:11:27,860
You had a feeling or something came
loose in your mouth, and Spence, being a
194
00:11:27,860 --> 00:11:30,300
doctor, was trying to push it back in
with his tongue, huh?
195
00:11:32,920 --> 00:11:36,160
Here's what it is, okay? I came in, and
I found her crying about Matt and how
196
00:11:36,160 --> 00:11:39,980
maybe the wedding's not going to work
out, right? I put my arm around her to
197
00:11:39,980 --> 00:11:42,520
comfort her, and before I knew it, she
was all over me.
198
00:11:43,940 --> 00:11:47,100
What? That is so not true.
199
00:11:47,440 --> 00:11:48,440
You kissed me.
200
00:11:48,820 --> 00:11:51,940
Okay, okay, you know what it is? I'm
pretty sure the Santa Ana wins. That's
201
00:11:51,940 --> 00:11:55,220
it is, because, you know, when the Santa
Anas blow, all kinds of crazy things
202
00:11:55,220 --> 00:11:58,160
happen. For instance, once there was a
big gust of wind, and I bought culottes.
203
00:11:59,560 --> 00:12:03,020
I was sitting here. You were sitting
there, right? You leaned your head like
204
00:12:03,020 --> 00:12:06,560
this and closed your eyes, all right?
That's not begging for a kiss. I don't
205
00:12:06,560 --> 00:12:07,560
know what is.
206
00:12:07,660 --> 00:12:10,880
Maybe I closed my eyes because I
couldn't stand to look at you. Oh, come
207
00:12:11,780 --> 00:12:16,360
You cried. You did the lip thing, right?
And then you pulled me against my will,
208
00:12:16,420 --> 00:12:17,420
and then you did this.
209
00:12:18,720 --> 00:12:20,380
No, no, no, no.
210
00:12:20,660 --> 00:12:25,740
You, you made puppy eyes, and then you
stroked my hair, and then before I knew
211
00:12:25,740 --> 00:12:26,740
it, this.
212
00:12:26,980 --> 00:12:29,340
Okay, okay, I'm convinced. Nothing's
going on.
213
00:12:39,050 --> 00:12:41,870
to stand in the way of true love. You
know what I mean? True love. Because
214
00:12:41,870 --> 00:12:45,930
there's one time that I did actually get
involved and never again.
215
00:12:46,770 --> 00:12:50,730
Matt, it is too late to back out of this
now, okay? I have accepted his proposal
216
00:12:50,730 --> 00:12:53,590
and I am just going to have to live with
it. And if you look at it this way, if
217
00:12:53,590 --> 00:12:56,590
I'm going to attach myself for life to a
person that I'm not sure that I love, I
218
00:12:56,590 --> 00:12:57,610
could do a lot worse than Matt.
219
00:12:58,450 --> 00:12:59,690
Do you ever listen to yourself talk?
220
00:13:07,980 --> 00:13:11,660
Come on, everyone is waiting for you. I
can't, I can't. Just go down the aisle.
221
00:13:12,040 --> 00:13:13,040
Wait right here.
222
00:13:21,300 --> 00:13:22,300
Okay,
223
00:13:28,600 --> 00:13:31,560
how was it? What are you doing back
here? Because you can't go through this.
224
00:13:31,560 --> 00:13:34,320
don't love him. This is the biggest
mistake of your life. I know, but
225
00:13:43,020 --> 00:13:44,780
I'm going to... No, you can't stop me.
226
00:13:45,020 --> 00:13:46,020
I can.
227
00:13:46,740 --> 00:13:48,080
No, no, no.
228
00:13:48,520 --> 00:13:48,900
So
229
00:13:48,900 --> 00:14:07,640
anyway,
230
00:14:07,760 --> 00:14:11,540
you and this Kathleen, Catherine, Kathy,
whatever, are you still together?
231
00:14:14,099 --> 00:14:19,620
Catherine and I shared a love. A love
that was both equal parts beautiful and
232
00:14:19,620 --> 00:14:23,620
tragic. She was the... That's the same
with me. Beautiful and tragic. Equal
233
00:14:23,620 --> 00:14:26,960
parts. You know? Because, you know, it's
like when you go to the dentist.
234
00:14:27,020 --> 00:14:30,420
Although you need the dentist for
beautiful teeth, sometimes it can be so
235
00:14:30,420 --> 00:14:31,620
tragic. Okay.
236
00:14:32,280 --> 00:14:34,240
There's going to give you a little
nitrous oxide.
237
00:14:38,940 --> 00:14:42,880
Now, we'd like you to take about ten
deep breaths.
238
00:14:43,340 --> 00:14:44,279
Through your nose.
239
00:14:44,280 --> 00:14:48,120
Oh, this stuff doesn't work on me. I
tried it once at a Grateful Dead
240
00:14:50,920 --> 00:14:52,200
It's okay. I was with my dentist.
241
00:14:53,000 --> 00:14:54,000
Just keep breathing.
242
00:14:55,120 --> 00:14:57,500
So are you from Los Angeles originally,
Ellen?
243
00:14:58,080 --> 00:14:59,080
No, no.
244
00:15:02,980 --> 00:15:03,980
No, Louisiana.
245
00:15:04,420 --> 00:15:05,420
Oh, sure.
246
00:15:05,480 --> 00:15:09,580
The French Quarter, jazz, Mardi Gras.
Makes you see in New Orleans.
247
00:15:14,000 --> 00:15:14,939
Born and raised.
248
00:15:14,940 --> 00:15:17,260
Things you do as a child. Things you do
with your mother. Things you do with a
249
00:15:17,260 --> 00:15:18,260
chicken.
250
00:15:20,320 --> 00:15:23,500
Well, what do you know, Ellen? We're
both from the old bayou.
251
00:15:24,560 --> 00:15:26,940
Ah, the old bayou.
252
00:15:28,180 --> 00:15:30,680
The old bayou.
253
00:15:32,240 --> 00:15:35,180
Can I buy you a drink, Dr.
254
00:15:35,400 --> 00:15:36,400
Dave?
255
00:15:38,940 --> 00:15:41,100
I think the night just may be starting
to work.
256
00:15:42,960 --> 00:15:44,580
Are you feeling relaxed, Ellen?
257
00:15:44,960 --> 00:15:46,620
Well, I feel downright tingly.
258
00:15:49,360 --> 00:15:52,080
And my daddy won't be home for hours.
259
00:15:55,800 --> 00:15:58,240
Doesn't little Tooth Fairy have to stay
in here with us?
260
00:16:00,500 --> 00:16:04,140
Okay, we're going to give you a little
Novocaine and numb up your mouth a
261
00:16:04,140 --> 00:16:05,140
little.
262
00:16:05,320 --> 00:16:08,480
Why don't you numb it up with a long,
hard kiss like a gentleman?
263
00:16:16,430 --> 00:16:18,730
I don't know why he wanted me to get the
gauze, because the other nurse said
264
00:16:18,730 --> 00:16:21,330
that she would get the gauze for him,
but I guess he didn't trust her.
265
00:16:21,750 --> 00:16:23,890
Well, it's on the top shelf. Let me help
you. Okay.
266
00:16:34,210 --> 00:16:35,430
It's so beautiful.
267
00:16:36,390 --> 00:16:40,330
All the medical equipment, the tongue
depressors, and the...
268
00:16:48,810 --> 00:16:49,810
Wait, there's more.
269
00:17:21,829 --> 00:17:24,270
No problem. Good leaders keep a cool
head.
270
00:17:25,329 --> 00:17:26,329
You're a model.
271
00:17:26,609 --> 00:17:28,430
See if you can slip through there and
help me.
272
00:17:55,240 --> 00:17:56,240
you made me come here
273
00:18:26,670 --> 00:18:30,170
up there swinging in a comfy hammock.
Oh, comfy hammock. I am so much more
274
00:18:30,170 --> 00:18:31,170
uncomfortable than you.
275
00:18:31,270 --> 00:18:32,570
No, you're not.
276
00:18:32,790 --> 00:18:33,790
Yes, I am.
277
00:18:35,070 --> 00:18:36,070
Well, you're going to be.
278
00:18:36,190 --> 00:18:38,610
You know,
279
00:18:39,870 --> 00:18:42,550
the funny thing is I've never even done
this before. It doesn't seem too hard.
280
00:18:43,350 --> 00:18:44,350
What?
281
00:18:45,510 --> 00:18:48,290
Hold on. I can't understand you. Oh,
thank you.
282
00:18:51,010 --> 00:18:54,650
Excuse me. If you have to go, I will
understand.
283
00:18:58,600 --> 00:19:00,660
What would you like? Mashed potatoes or
corn?
284
00:19:01,120 --> 00:19:02,500
Are you sure you don't want the eggs?
285
00:19:03,080 --> 00:19:04,920
What I would like is a plum.
286
00:19:05,800 --> 00:19:07,660
A nice plum plum.
287
00:19:08,220 --> 00:19:09,220
No plums here.
288
00:19:10,300 --> 00:19:11,620
How about a prune? Pruney prune?
289
00:19:12,320 --> 00:19:13,620
No? No prunes.
290
00:19:13,940 --> 00:19:17,080
Okay. I know this hospital food must be
really disgusting.
291
00:19:17,440 --> 00:19:19,880
You know what you need is a home -cooked
meal. When you get out of here, you
292
00:19:19,880 --> 00:19:22,880
should come over to my house. I'm going
to cook for you. I'd rather... Yes, I'm
293
00:19:22,880 --> 00:19:25,820
a very good cook. One time I had people
over. I'm a very good hostess.
294
00:19:26,280 --> 00:19:30,110
You need some help in there? No, thanks.
Thank you. I can do this. If I couldn't
295
00:19:30,110 --> 00:19:33,290
do a simple little dinner party, what
would that say about me? Now, thank you
296
00:19:33,290 --> 00:19:36,750
for asking, but I'm just fine in here.
But thank you anyway for asking me.
297
00:19:37,830 --> 00:19:38,830
Beautiful.
298
00:19:46,070 --> 00:19:47,070
Martha, for you.
299
00:19:47,730 --> 00:19:50,350
Really? I think she forgot something.
300
00:19:51,210 --> 00:19:53,170
Well, Barrett, it's supposed to be a
twice -baked potato.
301
00:19:53,670 --> 00:19:55,090
Isn't that right, Ellen? Twice -baked.
302
00:19:55,690 --> 00:19:56,750
That's right, twice -baked.
303
00:20:06,120 --> 00:20:09,600
Everybody go ahead and start eating and
I'm just gonna get dessert started.
304
00:20:09,780 --> 00:20:11,760
Okay. Do you have any more of those
rolls?
305
00:20:12,080 --> 00:20:14,540
Oh, yes, I do. I need to come in here.
Here are the rolls right now.
306
00:20:19,060 --> 00:20:22,240
Elle, I don't mean to be rude. I think
we're short three hands. Let me give you
307
00:20:22,240 --> 00:20:23,980
a hand. No, that's okay. Here are the
hands. You got the hands.
308
00:20:29,520 --> 00:20:33,880
You must have other friends to visit. I
feel greedy monopolizing your time.
309
00:20:34,280 --> 00:20:35,280
Oh, no.
310
00:20:35,520 --> 00:20:39,200
Well, you know what? I do actually have
to meet a friend in a few minutes, but I
311
00:20:39,200 --> 00:20:41,980
wouldn't leave you high and dry. I've
arranged for another volunteer to come
312
00:20:41,980 --> 00:20:42,980
and visit with you.
24178
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.