All language subtitles for Ellen s04e13 Alone again... naturally

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,640 --> 00:00:02,580 Look what I have for us, some popcorn. 2 00:00:03,920 --> 00:00:06,400 Ellen, say hi to my Sparkle Beach Barbie. 3 00:00:06,700 --> 00:00:08,460 Okay. Hi, Sparkle Beach Barbie. 4 00:00:09,220 --> 00:00:13,120 Emily, you do know that in the real world, women don't look like this. 5 00:00:13,880 --> 00:00:15,620 You don't think my Barbie's pretty? 6 00:00:16,059 --> 00:00:19,100 I think there are different types of pretty. That's not the only type. I 7 00:00:19,120 --> 00:00:21,000 say hello to Bookstore Manager Barbie. 8 00:00:22,840 --> 00:00:23,840 Ken. 9 00:00:25,550 --> 00:00:26,550 I know it's Ken. 10 00:00:26,910 --> 00:00:30,470 It's just that the point is, is that, you know, these clothes would look fine 11 00:00:30,470 --> 00:00:32,890 Sparkle Beach Barbie or anybody for that matter. 12 00:00:33,630 --> 00:00:34,850 I actually have these pants. 13 00:00:37,530 --> 00:00:38,530 Yeah, she's very pretty. 14 00:00:41,390 --> 00:00:42,390 I'll get it. 15 00:00:45,370 --> 00:00:46,930 Hello. Hey, Ed. 16 00:00:47,270 --> 00:00:48,270 Yes, they're sound asleep. 17 00:00:49,630 --> 00:00:50,970 I'll put them to bed in a half hour. 18 00:00:52,190 --> 00:00:53,530 Ed, they have their vegetables. Uh -huh. 19 00:00:53,950 --> 00:00:55,130 Candy corn is a vegetable, right? 20 00:00:56,210 --> 00:00:57,410 Yes, I think I'm very funny. 21 00:00:59,750 --> 00:01:01,190 Okay, you and Sarah have fun. 22 00:01:01,510 --> 00:01:03,650 Yeah, don't mention it. You're welcome. Bye. 23 00:01:04,930 --> 00:01:07,970 Ellen, how come you didn't go out tonight like Mommy and Daddy? 24 00:01:08,210 --> 00:01:09,870 Because I wanted to stay here with you two. 25 00:01:10,270 --> 00:01:11,270 No, really. 26 00:01:12,170 --> 00:01:13,170 Why? 27 00:01:14,350 --> 00:01:19,110 Well, because I just like staying in and relaxing. You don't always have to go 28 00:01:19,110 --> 00:01:20,130 out to have fun. 29 00:01:20,730 --> 00:01:23,450 Besides, it's a weeknight. Not everybody goes out on weeknights. 30 00:01:24,050 --> 00:01:25,110 You want to watch TV? 31 00:01:25,370 --> 00:01:26,370 Yeah. All right. 32 00:01:28,110 --> 00:01:31,190 Four, three, two, one. 33 00:01:31,830 --> 00:01:33,150 Happy New Year! 34 00:01:35,310 --> 00:01:38,530 Ladies and gentlemen, Jan Arden. 35 00:01:40,550 --> 00:01:44,050 You know I'm close, I'll keep my promises. 36 00:01:46,770 --> 00:01:49,390 I'll always be there when you... 37 00:02:01,960 --> 00:02:02,960 Hey, 38 00:02:06,920 --> 00:02:09,880 Joe, a cup of coffee. Oh, shh, shh, shh. Not so loud. 39 00:02:10,380 --> 00:02:11,540 Hungover from New Year's Eve. 40 00:02:12,240 --> 00:02:13,340 It's January 2nd, Joe. 41 00:02:14,740 --> 00:02:16,180 In that case, I got a drinking problem. 42 00:02:22,250 --> 00:02:25,990 You guys remember a couple of days ago when I said I would see you next year? 43 00:02:26,650 --> 00:02:27,670 Well, it's next year! 44 00:02:29,690 --> 00:02:31,930 Audrey, could you take the treble down just a little bit? 45 00:02:32,530 --> 00:02:35,470 Hey, Joe, you still up for coming over to Paige's with me tonight? Ooh, my 46 00:02:35,470 --> 00:02:36,470 car is empty. 47 00:02:36,630 --> 00:02:38,390 Actually, Audrey, it's kind of a guy thing. 48 00:02:38,650 --> 00:02:41,850 I'm just keeping Spence company while he apartments his for Paige. Yeah, she 49 00:02:41,850 --> 00:02:42,789 went up to Canada. 50 00:02:42,790 --> 00:02:45,810 Apparently Bob Saget's way over budget has gone out of his mind directing 51 00:02:45,810 --> 00:02:46,810 Elevator 3. 52 00:02:46,870 --> 00:02:50,450 He's $500 over budget, and the people at Lifetime are not happy with him. 53 00:02:53,230 --> 00:02:56,430 Um, remember a couple of days ago when I said I would see you next year? 54 00:02:56,710 --> 00:02:57,850 We went through this yesterday, Audrey. 55 00:03:01,050 --> 00:03:04,230 Ellen, I really wish you'd gone to that New Year's Eve party with me. Well, I'm 56 00:03:04,230 --> 00:03:06,670 glad I stayed home. I hate New Year's Eve. There's so much pressure. 57 00:03:06,990 --> 00:03:09,790 You have to go to a big party. You have to kiss some stranger at midnight. 58 00:03:10,190 --> 00:03:13,570 So you sneak out at 11 .30. On your way home, you stop at the Safeway to pick up 59 00:03:13,570 --> 00:03:16,530 some cereal and light bulbs. And there you are standing in the checkout line. 60 00:03:16,590 --> 00:03:18,770 The next thing you know, it's midnight, and you're getting kissed by some guy 61 00:03:18,770 --> 00:03:20,390 named Phillip, the 60 -year -old bag boy. 62 00:03:24,940 --> 00:03:25,940 Happy to a friend of mine. 63 00:03:27,520 --> 00:03:30,320 No, Ellen, I wish you'd gone to that party with me, because you could remind 64 00:03:30,320 --> 00:03:31,320 where I parked my van. 65 00:03:31,500 --> 00:03:35,920 Oh, he traded it to Nicholas Cage for his Oscar, which, by the way, he wants 66 00:03:35,920 --> 00:03:36,920 back. 67 00:03:37,420 --> 00:03:38,580 Happy New Year, everybody. 68 00:03:38,980 --> 00:03:40,160 Happy New Year, Ed. 69 00:03:41,020 --> 00:03:43,340 You're probably wondering what's wrapped around the old wrists. 70 00:03:44,300 --> 00:03:46,580 No. Thanks for asking. They're 10 -pound weights. 71 00:03:47,140 --> 00:03:48,160 Got them on my ankles, too. 72 00:03:48,860 --> 00:03:50,260 Yep, that's my New Year's resolution. 73 00:03:50,880 --> 00:03:52,780 Figured I was getting a little out of shape, and I thought... 74 00:03:53,230 --> 00:03:55,070 Well, I don't have time to work out when I'm working. 75 00:03:55,870 --> 00:03:56,870 Or do I? 76 00:03:58,370 --> 00:04:00,710 Why, Mr. B., how very perspicacious of you. 77 00:04:01,610 --> 00:04:05,150 That means having or showing penetrating mental discernment. 78 00:04:05,590 --> 00:04:06,590 That's super, Audrey. 79 00:04:08,370 --> 00:04:12,330 It's my New Year's resolution to expand my vocabulary by one new word each day. 80 00:04:12,470 --> 00:04:15,250 My New Year's resolution is never give Audrey a word -a -day calendar for 81 00:04:15,250 --> 00:04:16,250 Christmas again. 82 00:04:17,209 --> 00:04:20,149 I don't know if anybody's concerned about this old Canadian, but I've 83 00:04:20,149 --> 00:04:21,370 to take my job list seriously. 84 00:04:24,919 --> 00:04:26,500 The old Joe would have been all over that. 85 00:04:27,240 --> 00:04:28,240 I'll get it. 86 00:04:28,380 --> 00:04:29,640 Hello, welcome to my book. 87 00:04:31,140 --> 00:04:32,140 It's Nicolette Cage. 88 00:04:33,960 --> 00:04:35,640 I got that Oscar fair and square. 89 00:04:39,140 --> 00:04:42,420 Well, I made a little resolution of my own. You know, the other night when I 90 00:04:42,420 --> 00:04:46,520 putting Ed's kids to bed at 9 .30, 12 .30 Eastern Standard Time... I thought 91 00:04:46,520 --> 00:04:47,520 that was 8 .30. 92 00:04:47,840 --> 00:04:49,660 Let's not quibble. I'm telling a story, Ed. 93 00:04:50,300 --> 00:04:53,620 Anyway, I saw this news story about this 80 -year -old woman who, for her New 94 00:04:53,620 --> 00:04:56,400 Year's resolution, decided to jump out of an airplane, and she did it. 95 00:04:56,740 --> 00:04:59,300 I should mention that she was wearing a parachute, otherwise the story would 96 00:04:59,300 --> 00:05:04,580 just be tragic. But anyway, I took a look at myself, and I realized, Ellen 97 00:05:04,580 --> 00:05:06,000 Morgan's life is boring. 98 00:05:06,700 --> 00:05:08,820 Finally, someone besides me is saying these words. 99 00:05:12,440 --> 00:05:16,720 Well, for Ellen Morgan, 1997 is going to be the year of living dangerously. 100 00:05:17,169 --> 00:05:20,370 This year, I am going to do things that I have never done before. 101 00:05:21,090 --> 00:05:22,090 You're going to skydive? 102 00:05:22,230 --> 00:05:25,870 No, I'm not going to skydive. You're missing my point. I'm not some senile 103 00:05:25,870 --> 00:05:26,870 woman with a death wish. 104 00:05:28,910 --> 00:05:31,950 I'm going to do things that I've always wanted to do, but I've never had the 105 00:05:31,950 --> 00:05:32,950 courage to do. 106 00:05:33,030 --> 00:05:37,910 So, I am going to dinner at La Petite La Pen alone. 107 00:05:38,770 --> 00:05:41,770 Ooh, going to a French restaurant all by yourself. Well, that's pretty brave. 108 00:05:42,230 --> 00:05:44,010 Had to use more people like you and Grenada. 109 00:05:46,030 --> 00:05:49,870 Okay, joke if you will, Ed, but I've passed the place millions of times. I've 110 00:05:49,870 --> 00:05:52,270 always wanted to go in, but I've been intimidated because I didn't have 111 00:05:52,270 --> 00:05:54,050 to go with. And now I'm going to go, alone. 112 00:05:54,490 --> 00:05:56,510 Well, I am impressed with your temerity. 113 00:05:57,070 --> 00:05:58,510 Stop being so rebarbative. 114 00:06:01,390 --> 00:06:02,610 It means irritating. 115 00:06:02,870 --> 00:06:03,930 I have last year's calendar. 116 00:06:10,600 --> 00:06:13,820 Hi, I'm so excited to be here. I've always wanted to come to La Petite La 117 00:06:14,140 --> 00:06:16,080 You know, I've done some research. It means the little bunny. 118 00:06:16,780 --> 00:06:20,240 Normally, I'd be intimidated to come to some place like this, but I made a New 119 00:06:20,240 --> 00:06:21,099 Year's resolution. 120 00:06:21,100 --> 00:06:22,100 Yeah, reservation. 121 00:06:22,940 --> 00:06:24,700 Yes, Morgan, Ellen. 122 00:06:26,020 --> 00:06:28,380 Ah, oui, madame. Morgan, party of seven. 123 00:06:28,720 --> 00:06:30,020 Right this way, please. No, no, no. 124 00:06:30,600 --> 00:06:32,480 It's Morgan, party of one. 125 00:06:33,260 --> 00:06:34,320 It says seven. 126 00:06:35,979 --> 00:06:40,460 Oh, I see what you did. You made the old -fashioned one, which could look like a 127 00:06:40,460 --> 00:06:42,020 seven. You put a little jaunty hat on it. 128 00:06:42,820 --> 00:06:47,440 If you don't do the hat jaunty enough, then it just looks like the seven. But 129 00:06:47,440 --> 00:06:49,340 no, it's the one. It's still Morgan party of one. 130 00:06:49,700 --> 00:06:53,220 Well, I have a table for Morgan party of seven. 131 00:06:55,300 --> 00:06:57,100 You're like a French poodle with a bone, aren't you? 132 00:06:59,360 --> 00:07:02,580 I'm sure you can just squeeze me in somewhere. I mean, I'm sure you've 133 00:07:02,580 --> 00:07:03,580 party of one before. 134 00:07:04,320 --> 00:07:06,600 Rarely. It depressed the other patrons. 135 00:07:09,200 --> 00:07:12,060 You know, if you're not careful, you could damage the celebrated French 136 00:07:12,060 --> 00:07:13,360 reputation for politeness. 137 00:07:16,560 --> 00:07:17,720 I'll see what I can do. 138 00:07:21,960 --> 00:07:23,080 May I get you a cocktail? 139 00:07:23,360 --> 00:07:24,620 Oh, no, thank you. 140 00:07:25,220 --> 00:07:26,220 Designated driver. 141 00:07:27,040 --> 00:07:30,140 If you give me a cocktail, I'll end up wrestling myself in the parking lot for 142 00:07:30,140 --> 00:07:31,140 my keys later on. 143 00:07:36,880 --> 00:07:37,880 This way, Morgan. 144 00:07:40,140 --> 00:07:41,740 Party of one. 145 00:08:09,390 --> 00:08:11,830 I just, um... Yep, it's fine. Thank you. 146 00:08:16,330 --> 00:08:17,330 Wow. 147 00:08:17,670 --> 00:08:18,930 Paige's kitchen is great. 148 00:08:19,170 --> 00:08:20,170 Is this stuff new? 149 00:08:20,370 --> 00:08:23,190 Yeah, apparently it's important for someone who never cooks to maintain a 150 00:08:23,190 --> 00:08:24,190 -of -the -art kitchen. 151 00:08:25,310 --> 00:08:27,830 It's going to be your swinging bachelor pad for the next three weeks. It's going 152 00:08:27,830 --> 00:08:28,669 to be sweet! 153 00:08:28,670 --> 00:08:29,670 Yeah, Daddy. 154 00:08:40,750 --> 00:08:41,750 So you want to bake some cookies? 155 00:08:44,770 --> 00:08:50,870 Hi, if you could just tell someone that... I'll take a rose. 156 00:08:51,850 --> 00:08:55,090 Just because I'm alone doesn't mean I don't enjoy flowers. There you go. 157 00:09:09,160 --> 00:09:11,580 Let's let it be a truth for one. 158 00:09:16,600 --> 00:09:17,800 That's what you do when you get food. 159 00:09:53,840 --> 00:09:54,840 It's his problem, huh? 160 00:09:55,080 --> 00:09:57,340 It's a bouncer's brother. He's got a plate in his head. 161 00:10:01,320 --> 00:10:03,080 Wow, look at all this stuff. 162 00:10:03,460 --> 00:10:06,780 You've got gum, sewing kit, lotion, perfume. 163 00:10:07,880 --> 00:10:10,440 All you need is a Slurpee machine in here, you've got your own 7 -Eleven. 164 00:10:12,480 --> 00:10:14,060 It doesn't get much better than this, huh? 165 00:10:15,360 --> 00:10:16,500 I sure hope it does. 166 00:10:18,560 --> 00:10:21,060 So, is this your only bathroom, or do you franchise? 167 00:10:23,850 --> 00:10:25,490 You had an argument with your boyfriend, didn't you? 168 00:10:25,930 --> 00:10:26,930 What makes you say that? 169 00:10:27,530 --> 00:10:30,330 Because every time some lady has an argument with her boyfriend, she comes 170 00:10:30,330 --> 00:10:31,830 here and pretends to be interested in the bathroom. 171 00:10:32,170 --> 00:10:33,410 Oh, can you imagine that? No. 172 00:10:33,630 --> 00:10:35,130 Um, I'm here alone. 173 00:10:35,790 --> 00:10:36,970 It's my New Year's resolution. 174 00:10:37,430 --> 00:10:39,870 Decide to live more dangerously, do things I wouldn't normally do. 175 00:10:40,190 --> 00:10:42,210 So you came to a romantic restaurant alone? 176 00:10:42,850 --> 00:10:45,950 Yeah, why not? I mean, the food's good, the atmosphere's great. Why can't I come 177 00:10:45,950 --> 00:10:46,950 here and have the time of my life? 178 00:10:47,130 --> 00:10:48,029 So are you. 179 00:10:48,030 --> 00:10:49,030 No, I'm miserable. 180 00:10:50,410 --> 00:10:53,970 It's so romantic. It's just couples, and they're just gazing into each other's 181 00:10:53,970 --> 00:10:57,270 eyes. It's so lovey -dovey. I mean, how's a person supposed to have a good 182 00:11:00,270 --> 00:11:01,270 You think I'm crazy? 183 00:11:01,890 --> 00:11:03,950 I mean, I don't pass judgment. I just hand out towel. 184 00:11:06,130 --> 00:11:09,770 I see that look in your eye. You are just dying to give me some pearl of 185 00:11:10,390 --> 00:11:12,230 You mean like, keep on trucking? 186 00:11:13,910 --> 00:11:16,270 That's a good one. I think that's very underappreciated, that slogan. 187 00:11:18,050 --> 00:11:19,310 You think it was a stupid resolution? 188 00:11:19,860 --> 00:11:23,740 No. But it seems to me it'd be a lot easier doing something on your own if 189 00:11:23,740 --> 00:11:24,760 weren't the only one doing it. 190 00:11:26,040 --> 00:11:27,040 Good point. 191 00:11:27,580 --> 00:11:28,580 Yeah. 192 00:11:28,900 --> 00:11:34,980 I don't belong here. It's a fancy restaurant. It's just so snobby and, oh, 193 00:11:34,980 --> 00:11:39,320 people. This one woman, you should see her when I came in. She's in some kind 194 00:11:39,320 --> 00:11:43,180 black mermaid -type dress. I mean, she's, you know, I don't know how she 195 00:11:43,180 --> 00:11:45,280 even walk. She's, like, that's good, you know. 196 00:11:47,820 --> 00:11:49,160 Her breasts just... 197 00:11:49,900 --> 00:11:52,820 Obviously, implants. I accidentally bumped into her, and it was like that. 198 00:11:56,940 --> 00:11:59,700 Like, look at me. No, look at me. No, look at me. No, look at me. 199 00:12:01,940 --> 00:12:08,620 And if you don't have something nice to say about somebody, don't say anything 200 00:12:08,620 --> 00:12:09,620 at all. 201 00:12:11,580 --> 00:12:12,620 I'm going to go get her for you. 202 00:12:18,920 --> 00:12:20,440 You keep playing, I'll poke you. I swear. 203 00:12:26,220 --> 00:12:27,560 Oh, I didn't order this. 204 00:12:27,820 --> 00:12:29,520 Chocolate souffle, courtesy of the house. 205 00:12:29,740 --> 00:12:31,720 Oh, well, thank the house for me. Thank you. 206 00:12:50,140 --> 00:12:51,140 You idiots! 207 00:12:51,700 --> 00:12:52,740 You've got the wrong person. 208 00:12:53,540 --> 00:12:54,540 She's alone! 209 00:12:57,900 --> 00:13:04,460 Here you go, ma 'am. Here's your decaf cappuccino. Oh, I'm sorry. I wanted 210 00:13:04,460 --> 00:13:06,780 regular. Oh, no problem. I'll just make you another. 211 00:13:20,360 --> 00:13:21,400 for a meaning to conceal. 212 00:13:22,120 --> 00:13:25,240 You know, the old Joe would have been annoyed by that. That's one thing the 213 00:13:25,240 --> 00:13:26,520 Joe and the new Joe have in common. 214 00:13:29,560 --> 00:13:30,560 Bonjour, mon ami. 215 00:13:30,700 --> 00:13:32,100 How was the petite lapin? 216 00:13:32,720 --> 00:13:33,940 Isn't the violinist romantic? 217 00:13:34,480 --> 00:13:35,720 He's got a plate in his head. 218 00:13:36,560 --> 00:13:38,200 Well, all the great ones always do. 219 00:13:39,200 --> 00:13:40,940 Actually, it didn't really pan out so much. 220 00:13:41,390 --> 00:13:44,150 You know, but it's like the bathroom attendant said. The fancy restaurant 221 00:13:44,150 --> 00:13:46,390 the right place for me to start. I should go someplace that I don't feel so 222 00:13:46,390 --> 00:13:47,390 uncomfortable being alone. 223 00:13:47,470 --> 00:13:50,070 So you're going to live your life according to what a bathroom attendant 224 00:13:50,070 --> 00:13:51,490 you? Well, the valet parker agreed. 225 00:13:53,210 --> 00:13:54,590 That's some profound advice. 226 00:13:54,930 --> 00:13:57,010 I think you may have been touched by an angel. 227 00:13:57,490 --> 00:13:58,570 So what are you going to do now? 228 00:13:58,970 --> 00:14:03,290 Well, I've revised my New Year's resolution, and I'm... 229 00:14:03,760 --> 00:14:04,760 Taking a class. 230 00:14:05,140 --> 00:14:08,200 Yep, I went to the learning attic, and I picked up a brochure, and I've narrowed 231 00:14:08,200 --> 00:14:09,200 it down to two things. 232 00:14:09,420 --> 00:14:12,140 How to make a car out of ten cans and empty egg cartons. 233 00:14:13,740 --> 00:14:17,640 But that's bad for my cholesterol, so it's beginning pottery. 234 00:14:18,320 --> 00:14:20,000 The year of living dangerously continues. 235 00:14:21,860 --> 00:14:23,420 Hey, Ed, how's your resolution coming along? 236 00:14:23,640 --> 00:14:26,260 Oh, really good. I added some more weight this morning, and I can't even 237 00:14:26,260 --> 00:14:28,660 it. Oh, here you go, ma 'am. Let me get those for you. 238 00:14:37,069 --> 00:14:40,550 But, so yesterday's cookies were completely charred. But I am feeling 239 00:14:40,550 --> 00:14:41,550 good about the pizza. 240 00:14:41,770 --> 00:14:45,330 Yeah, well, you know, dessert's more of a chick thing. But pizza, it's a guy 241 00:14:45,330 --> 00:14:46,330 thing. Definitely, definitely. 242 00:14:46,670 --> 00:14:47,890 So, okay, we've got cheese. 243 00:14:48,130 --> 00:14:49,130 What else are we going to put in this baby? 244 00:14:49,470 --> 00:14:50,470 Let me see. 245 00:14:51,350 --> 00:14:56,930 Okay, we've got peppers, olives, chutney, and maraschino cherries. Ah, 246 00:14:56,930 --> 00:14:57,930 got a pizza. 247 00:14:59,470 --> 00:15:00,470 Now I get it. 248 00:15:02,870 --> 00:15:06,300 Luigi's Pizzeria. Hey, it's me. Hey, how's it going, Paige? How's the movie 249 00:15:06,300 --> 00:15:07,920 going? You got Bob Saget back on budget? 250 00:15:08,540 --> 00:15:12,700 No, it's really weird. Every time I try to find him, he's just on his way out. 251 00:15:13,540 --> 00:15:14,540 Oh, Bob. 252 00:15:15,420 --> 00:15:17,540 Hi. Hi, Paige. Hold on one second. 253 00:15:18,180 --> 00:15:22,600 Listen, I was wondering if we could maybe powwow for a sec after I finish 254 00:15:22,600 --> 00:15:26,280 call. You know, I'd love to, but I've got to go talk to Keanu Reeves. We're 255 00:15:26,280 --> 00:15:28,320 about to do that scene, you know, where the elevator explodes. 256 00:15:28,880 --> 00:15:30,260 Guy wants to know his motivation. 257 00:15:33,000 --> 00:15:34,080 I've got to run, all right? 258 00:15:34,440 --> 00:15:35,440 Sorry. 259 00:15:36,040 --> 00:15:37,780 Well, so you didn't show them that video I made of you, huh? 260 00:15:38,240 --> 00:15:40,780 Spence, that is not the kind of video you show Bob Saget. 261 00:15:41,600 --> 00:15:44,000 So that's not what the guys at the hospital said. They all really seem to 262 00:15:44,000 --> 00:15:45,000 it. 263 00:15:49,880 --> 00:15:50,960 I'm going to have to call you back. 264 00:15:53,640 --> 00:15:54,640 What do you say, Chinese? 265 00:15:54,820 --> 00:15:55,820 Sounds good to me. 266 00:16:02,890 --> 00:16:05,030 Me making pottery? I cannot believe this. 267 00:16:05,270 --> 00:16:08,850 I am making pottery. Just 20 minutes ago, this was one big blob of clay, and 268 00:16:08,850 --> 00:16:10,530 it's a blob of clay with a hole in it. 269 00:16:11,730 --> 00:16:15,570 No, you're a quick study, Alan. I hope at least you're just having fun. Oh, am 270 00:16:15,570 --> 00:16:19,170 having fun? And you know why? Because I am by myself, and I'm really having a 271 00:16:19,170 --> 00:16:22,410 good time being by myself, having fun alone, just by myself alone. 272 00:16:23,690 --> 00:16:27,070 That's the kind of attitude that'll make you a lot of pots. 273 00:16:34,570 --> 00:16:35,570 a little special. 274 00:16:36,270 --> 00:16:37,830 Wow, this is so amazing. 275 00:16:38,510 --> 00:16:40,970 It's so easy to do this. You know, you look at it and then... 276 00:16:40,970 --> 00:16:47,310 Whoa, whoa, whoa, whoa. Here, here, here. Whoa, whoa, whoa. 277 00:16:48,270 --> 00:16:49,570 I like this. Okay. 278 00:16:50,630 --> 00:16:51,910 Don't force it, okay? 279 00:16:52,510 --> 00:16:54,550 Just become friends with the clay. 280 00:16:54,770 --> 00:16:58,430 Oh, okay. Well, the clay and I are friends. We're fine. It's the wheel 281 00:16:58,430 --> 00:16:59,430 giving me attitude. 282 00:17:03,690 --> 00:17:04,690 My name's Guy. 283 00:17:06,450 --> 00:17:07,450 What's yours? 284 00:17:08,630 --> 00:17:09,630 Girl. 285 00:17:11,329 --> 00:17:13,950 Okay, thanks. I think I got it. Thank you. Hold on. 286 00:17:14,609 --> 00:17:16,550 Now let the clay speak to you, okay? 287 00:17:17,329 --> 00:17:18,329 What's it saying? 288 00:17:18,349 --> 00:17:20,890 Well, I think it's saying two hands good, four hands bad. 289 00:17:23,329 --> 00:17:24,329 Okay. 290 00:17:24,710 --> 00:17:25,849 Nice meeting you, Guy. 291 00:17:26,490 --> 00:17:27,490 Girl. 292 00:17:52,680 --> 00:17:58,380 And time goes by so 293 00:17:58,380 --> 00:18:02,960 slowly. And time can... 294 00:18:28,680 --> 00:18:30,620 Appreciate that. This is very bad. 295 00:18:31,040 --> 00:18:34,120 It's been weeks picking out these appliances. She loved the fact that they 296 00:18:34,120 --> 00:18:37,020 matched. Well, in a way, they still do. 297 00:18:41,240 --> 00:18:42,880 Oh, here you go. 298 00:18:48,840 --> 00:18:50,840 Oh, no, I'm not the, uh... Oh, thank you. 299 00:18:53,140 --> 00:18:54,140 Keep on truckin'. 300 00:18:59,610 --> 00:19:01,490 Most people go to the bathroom. I go anywhere but. 301 00:19:03,190 --> 00:19:05,690 Well, you think it's hard getting a reservation in this place. Try getting 302 00:19:05,690 --> 00:19:06,790 here when you just want to use a restroom. 303 00:19:07,490 --> 00:19:09,910 What are you doing here? Oh, I brought you something. 304 00:19:11,190 --> 00:19:13,210 It's a tip jar. 305 00:19:14,210 --> 00:19:20,630 It kind of started out as a bowl and then a vase and then a bowl and then 306 00:19:20,630 --> 00:19:24,110 clay flew off. So bowl, vase, bowl, vase, and then voila. 307 00:19:25,610 --> 00:19:26,610 Did I mention I made it? 308 00:19:28,200 --> 00:19:29,200 Thanks. Yeah. 309 00:19:30,360 --> 00:19:32,140 So, how are things going? 310 00:19:32,740 --> 00:19:36,660 Well, after the restaurant fiasco, I took a pottery class, and, well, you can 311 00:19:36,660 --> 00:19:37,740 kind of see how that turned out. 312 00:19:38,680 --> 00:19:42,900 So now I'm toying with the idea of maybe scuba diving or even needlepoint. What 313 00:19:42,900 --> 00:19:43,499 do you think? 314 00:19:43,500 --> 00:19:45,160 I think you're too busy trying to keep busy. 315 00:19:45,780 --> 00:19:46,960 Have you stopped to think about that? 316 00:19:47,240 --> 00:19:48,240 No, I'm too busy. 317 00:19:49,640 --> 00:19:52,940 I just want my life to be different. I want it to be exciting. I want it to 318 00:19:52,940 --> 00:19:54,640 something. Honey, it does. 319 00:19:55,280 --> 00:19:58,010 Listen. I got three kids. Let me tell you what I tell them. 320 00:19:58,530 --> 00:20:02,630 When you finally stop running around, chasing after your own tail, that's when 321 00:20:02,630 --> 00:20:05,070 you'll see that big bone that you've been looking for the whole time. 322 00:20:05,890 --> 00:20:09,090 All right, that's not what I tell my kids. That's what I tell my dolls. You 323 00:20:09,090 --> 00:20:09,649 my point. 324 00:20:09,650 --> 00:20:12,550 I get your point. That is so true. Except for the bone part. I'm a 325 00:20:12,770 --> 00:20:15,470 so... Wow. 326 00:20:16,230 --> 00:20:18,770 You know what? You may find this hard to believe, but I'm in therapy. 327 00:20:19,270 --> 00:20:24,190 And, um... I pay $75 an hour. 328 00:20:24,520 --> 00:20:27,740 I've been spending five minutes with you and I got more out of that. For just a 329 00:20:27,740 --> 00:20:28,740 dollar. 330 00:20:31,360 --> 00:20:36,560 So, same time next week, I've got some dreams I want to talk to you about. 331 00:20:44,840 --> 00:20:50,420 So, I had this dream where I'm a zebra and I'm swimming in a pool doing the 332 00:20:50,420 --> 00:20:51,420 Macarena with Katie Lang. 333 00:21:05,870 --> 00:21:07,390 Paige will never know the difference. 334 00:21:08,210 --> 00:21:10,110 We are out of the woods. 26118

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.