All language subtitles for Ellen s04e11 Bowl, Baby, Bowl
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,769 --> 00:00:07,670
Well, the first time I was with a man,
and then
2
00:00:07,670 --> 00:00:13,710
I was with a woman for a little while,
and then I was with a man again, and
3
00:00:13,710 --> 00:00:20,190
another man, and let's see, then woman,
woman, man, woman,
4
00:00:20,350 --> 00:00:22,890
and then another man.
5
00:00:25,440 --> 00:00:28,380
You know, lately I'm beginning to think
it doesn't really matter if it's a man
6
00:00:28,380 --> 00:00:30,380
or a woman, you know? It's the person
that counts.
7
00:00:31,300 --> 00:00:34,860
But one thing I know for sure, I can't
keep going from therapist to therapist
8
00:00:34,860 --> 00:00:35,860
like this.
9
00:00:40,100 --> 00:00:42,440
Jeremy and I are challenging Jim on the
group.
10
00:01:08,460 --> 00:01:09,298
Hey, everybody.
11
00:01:09,300 --> 00:01:10,420
Give it up for Doc Kovac.
12
00:01:10,640 --> 00:01:15,440
Hey! It's our resident resident and his
spiffy new scrubs. Our very own poor
13
00:01:15,440 --> 00:01:16,440
man's George Clooney.
14
00:01:18,320 --> 00:01:20,920
I just finished my first 24 -hour shift
as a resident.
15
00:01:21,180 --> 00:01:24,860
Man, am I pumped. Give it up for the man
who just saved some lives. All right,
16
00:01:25,000 --> 00:01:26,900
give it up for a lady who just changed
her register tape.
17
00:01:29,060 --> 00:01:31,300
I'm meeting Paige here in a few minutes.
I haven't seen her in a week.
18
00:01:31,800 --> 00:01:35,340
We decided since the bookstore is
halfway between the hospital and our
19
00:01:35,440 --> 00:01:37,200
we'd meet here. Oh, that is so romantic.
20
00:01:37,740 --> 00:01:41,840
You're like two ships passing in the
night, two hearts, two exciting careers.
21
00:01:42,060 --> 00:01:43,360
Too bad you had to meet here.
22
00:01:52,140 --> 00:01:53,140
What did we win?
23
00:01:53,440 --> 00:01:55,600
Oh, just the Palisades under eight.
24
00:01:56,040 --> 00:02:00,380
Mighty Mike girls regional quarterfinal
soccer. That's all. Oh, that's all? We
25
00:02:00,380 --> 00:02:01,139
won all that?
26
00:02:01,140 --> 00:02:02,119
I got a goal.
27
00:02:02,120 --> 00:02:03,120
And Daddy got arrested.
28
00:02:03,600 --> 00:02:06,280
I did not get arrested.
29
00:02:07,240 --> 00:02:11,540
I just got a warning and a penalty. And,
well, they said next time, yeah, I
30
00:02:11,540 --> 00:02:12,540
might get arrested.
31
00:02:12,860 --> 00:02:16,780
Well, I wouldn't be too worried. I hear
that soccer dads pretty much run the
32
00:02:16,780 --> 00:02:17,780
prison yard.
33
00:02:18,340 --> 00:02:22,340
I am just so proud of you knuckleheads.
If you weren't such rough, tough soccer
34
00:02:22,340 --> 00:02:24,160
players, I'd give you each a big kiss.
35
00:02:24,540 --> 00:02:26,720
Come on, come on, you. Oh, Daddy, you're
silly.
36
00:02:28,820 --> 00:02:29,820
Oh, man, I gotta go.
37
00:02:30,780 --> 00:02:33,100
Another 15 -hour shift. Tell Paige I am
sorry.
38
00:02:33,680 --> 00:02:35,440
I just hope I can hold that scalpel
steady.
39
00:02:37,300 --> 00:02:42,120
Why can't I have been a malpractice
attorney like my mother wanted me to?
40
00:02:43,600 --> 00:02:44,760
What are you doing here, Ellen?
41
00:02:45,000 --> 00:02:46,180
Honey, I manage the bookstore.
42
00:02:48,340 --> 00:02:50,580
Look at me, Daddy. I'm managing the
bookstore.
43
00:02:58,019 --> 00:03:02,300
again. Oh, well, it wouldn't be game day
if Daddy didn't get into trouble with
44
00:03:02,300 --> 00:03:03,300
the law.
45
00:03:03,680 --> 00:03:05,540
How'd that ultrasound go? Did they find
out what you're having?
46
00:03:06,060 --> 00:03:10,660
No, we really don't care if it's a boy
or a girl, as long as it's a goalie. Oh.
47
00:03:11,780 --> 00:03:14,040
I think that's every parent's wish.
48
00:03:14,920 --> 00:03:17,540
So, Ellen, we'll see you at the house
for Sunday dinner? Yes, I'm looking
49
00:03:17,540 --> 00:03:18,540
forward to it. Can I bring anything?
50
00:03:18,800 --> 00:03:21,680
Uh, well, let's see. I can't drink wine.
51
00:03:22,320 --> 00:03:24,480
I can't eat chocolate. I can't have
coffee.
52
00:03:24,960 --> 00:03:27,900
Oh, I gotta return a bottle of chocolate
coffee wine.
53
00:03:30,280 --> 00:03:31,280
Bring it.
54
00:03:31,320 --> 00:03:33,280
We'll serve it to Ed's mom when she
comes to visit.
55
00:03:34,460 --> 00:03:37,760
So, girls, we should let Ellen get back
to work. Listen, should we go straight
56
00:03:37,760 --> 00:03:40,660
home or stop for ice cream? Ice cream!
Ice cream!
57
00:03:40,860 --> 00:03:42,580
Great. How's Ben and Jerry sound,
everybody?
58
00:03:43,080 --> 00:03:44,080
Scoop!
59
00:03:45,320 --> 00:03:46,860
You take my band. Not you.
60
00:03:47,670 --> 00:03:49,170
See you Sunday, Ellen. All right, bye.
61
00:03:49,370 --> 00:03:51,730
Look forward to it. Bye, girls. See you
later, sweet pea.
62
00:03:54,070 --> 00:03:55,070
Ellen,
63
00:03:56,530 --> 00:03:59,470
Joe, Audrey, can I talk to you guys for
a second? We sure, sweet pea.
64
00:04:00,950 --> 00:04:04,850
I just want to say that everyone's been
doing a really good job lately, and your
65
00:04:04,850 --> 00:04:06,330
efforts will not go unrewarded.
66
00:04:08,050 --> 00:04:09,750
I'm taking everyone bowling tonight.
67
00:04:12,530 --> 00:04:14,930
Is it too late for our efforts to go
unrewarded?
68
00:04:17,320 --> 00:04:20,040
I used to love bowling. I was a pretty
fair bowler myself.
69
00:04:20,440 --> 00:04:22,620
I mean, they used to call me Pretty Fair
Bowlin' Ellen.
70
00:04:24,080 --> 00:04:26,060
I didn't run with a very imaginative
crowd.
71
00:04:26,880 --> 00:04:28,840
I gotta warn you, I've won some
tournaments.
72
00:04:29,660 --> 00:04:31,940
I gotta warn you, I've loved a lot of
women.
73
00:04:34,300 --> 00:04:35,940
What has that got to do with anything?
74
00:04:36,400 --> 00:04:37,400
I thought we were bragging.
75
00:04:40,760 --> 00:04:43,260
Hey, long time no see, stranger.
76
00:04:43,600 --> 00:04:46,140
How are things going on the set of
Elevator 3?
77
00:04:46,650 --> 00:04:48,010
We're having script problems again.
78
00:04:48,270 --> 00:04:51,750
Oh, boy. It must be really tough to
preserve the integrity of elevators one
79
00:04:51,750 --> 00:04:52,750
two.
80
00:04:53,030 --> 00:04:54,030
Tell me about it.
81
00:04:54,930 --> 00:04:57,630
Where's Spence? He's supposed to meet me
here. I know. He just got paid. He had
82
00:04:57,630 --> 00:05:00,950
to go back on another 15 -hour thing at
the hospital. Oh, this is getting
83
00:05:00,950 --> 00:05:01,950
ridiculous.
84
00:05:02,410 --> 00:05:05,150
I'm always at the set, and he's always
at that stupid hospital.
85
00:05:05,610 --> 00:05:08,890
It's so unfair, isn't it? I mean, sick
people can be so inconsiderate.
86
00:05:09,530 --> 00:05:14,350
Over their dumb heart attacks and stupid
late -night operations ruining your
87
00:05:14,350 --> 00:05:15,350
whole night.
88
00:05:16,350 --> 00:05:19,450
And yet when I say these things, Spence
gets upset with me.
89
00:05:22,310 --> 00:05:27,790
I think I can. I think I can. I think I
can.
90
00:05:33,750 --> 00:05:34,750
Way to go, Audrey.
91
00:05:35,290 --> 00:05:36,290
Four.
92
00:05:38,290 --> 00:05:40,010
Boy, I thought my three was good.
93
00:05:44,150 --> 00:05:45,250
Okay, Rolling Thunder.
94
00:05:46,060 --> 00:05:47,060
Do your magic.
95
00:05:55,020 --> 00:05:57,840
All right, Ellen, you're up.
96
00:05:58,300 --> 00:05:59,300
All right.
97
00:06:00,900 --> 00:06:02,180
Purple house ball.
98
00:06:03,880 --> 00:06:05,040
Ain't no prisoners.
99
00:06:19,020 --> 00:06:19,959
Keep your wrist straight.
100
00:06:19,960 --> 00:06:22,300
Point the back of your hand right toward
those pins.
101
00:06:22,660 --> 00:06:28,180
Okay. And now, do I let go of the ball
or do I go with it? I'm just trying to
102
00:06:28,180 --> 00:06:29,180
help.
103
00:06:40,720 --> 00:06:41,720
Whoa!
104
00:06:42,540 --> 00:06:44,500
How was that? Was that okay?
105
00:08:00,780 --> 00:08:01,780
I get a strike, I win.
106
00:08:04,880 --> 00:08:10,820
Come on, swirly purple ball.
107
00:08:45,670 --> 00:08:46,670
the guy that gets these after me.
108
00:08:53,450 --> 00:08:54,450
Morning, Mr. B.
109
00:08:55,590 --> 00:08:58,350
Morning, Ed. Hey, thanks for the bowling
last night. It was really fun. All
110
00:08:58,350 --> 00:08:59,350
right, Joe, that's it.
111
00:08:59,790 --> 00:09:01,810
One more wisecrack out of you and you're
out of here.
112
00:09:02,930 --> 00:09:07,250
And Audrey, whatever it is you're doing,
do it in a less annoying way.
113
00:09:17,930 --> 00:09:19,830
You know what I think the secret to
bowling is?
114
00:09:21,770 --> 00:09:23,230
Being at one with the ball.
115
00:09:24,910 --> 00:09:29,870
I believe it was the great Dalai Lama
who said, you set some up, you knock
116
00:09:29,870 --> 00:09:31,870
down, you wins the game.
117
00:09:34,130 --> 00:09:36,050
Yes, you're very good. Excuse me.
118
00:09:36,930 --> 00:09:38,450
Oh, Ellen. Yeah.
119
00:09:38,750 --> 00:09:39,750
Almost forgot.
120
00:09:40,230 --> 00:09:41,250
You got to work tomorrow.
121
00:09:41,830 --> 00:09:42,830
What?
122
00:09:43,880 --> 00:09:47,840
I told you a month ago that I needed
Saturday off. Hey, if it was up to me, I
123
00:09:47,840 --> 00:09:48,739
wouldn't have you come in.
124
00:09:48,740 --> 00:09:49,740
It is up to you.
125
00:09:50,340 --> 00:09:51,740
Yeah, well, I stand corrected.
126
00:09:54,640 --> 00:09:55,640
What is with him?
127
00:09:56,180 --> 00:09:57,460
Well, let's recap.
128
00:09:57,880 --> 00:10:01,580
We closed last night. We went bowling.
You emasculated Ed.
129
00:10:01,820 --> 00:10:03,180
We opened this morning.
130
00:10:03,640 --> 00:10:04,660
I can't think of anything.
131
00:10:10,540 --> 00:10:14,300
Yeah, 36 straight hours in the ER.
Remind me again why I decided to return
132
00:10:14,300 --> 00:10:19,300
medicine. Well, because hanging out on
my couch and painting Paige's toenails
133
00:10:19,300 --> 00:10:20,300
isn't really a career.
134
00:10:21,740 --> 00:10:24,620
You literally don't even get a break in
the ER. You don't. I mean, it's an
135
00:10:24,620 --> 00:10:25,820
endless stream of patients.
136
00:10:26,080 --> 00:10:28,940
Bring them in, sew them up, turn them
out. Raw hide.
137
00:10:30,100 --> 00:10:31,100
Yeah!
138
00:10:33,540 --> 00:10:36,700
Spence, let me ask you a question. If I
beat you in bowling, would you be mad? I
139
00:10:36,700 --> 00:10:38,360
hate bowling. Well, let's just say you
liked it.
140
00:10:38,760 --> 00:10:41,680
I like handball. Can we make it
handball? Okay, let's handball. Say I
141
00:10:41,680 --> 00:10:43,880
in handball. I haven't played handball
in a while. Let's make it racquetball.
142
00:10:44,020 --> 00:10:45,380
Okay. I don't like racquetball.
143
00:10:46,260 --> 00:10:51,160
Ed, you're not mad at me because I beat
you in bowling, are you?
144
00:10:52,140 --> 00:10:54,060
Ellen, I was captain of my high school
football team.
145
00:10:54,380 --> 00:10:55,400
I led it in wrestling.
146
00:10:55,820 --> 00:10:57,860
I served my country with honor in
Grenada.
147
00:10:59,260 --> 00:11:03,220
Look, I think my ego is just a little
stronger than that, huh? Okay, so you
148
00:11:03,220 --> 00:11:06,260
admit it would be pathetic for someone
who lost a game to take it out on their
149
00:11:06,260 --> 00:11:06,899
co -workers.
150
00:11:06,900 --> 00:11:07,599
Oh, yeah.
151
00:11:07,600 --> 00:11:09,800
Yeah, and anybody who did that would be
a big baby and a jerk.
152
00:11:10,300 --> 00:11:11,059
Oh, absolutely.
153
00:11:11,060 --> 00:11:14,040
Okay, good. Well, then I'll see you
Sunday for dinner. Okay, you bet. Okay.
154
00:11:16,040 --> 00:11:17,040
Oh, Ellen.
155
00:11:20,080 --> 00:11:22,120
You do play pool, don't you?
156
00:12:10,710 --> 00:12:11,449
Spencer yet?
157
00:12:11,450 --> 00:12:14,690
Uh, no, I found a post -it in the sink.
Either he's going to be late or he went
158
00:12:14,690 --> 00:12:15,690
to get a latte.
159
00:12:17,370 --> 00:12:19,410
I am making him breakfast.
160
00:12:20,330 --> 00:12:23,290
I didn't want to meet him in a
restaurant yet. I haven't seen him in so
161
00:12:23,290 --> 00:12:25,930
didn't even want to share him with a
waitress. Oh, boy, that would require a
162
00:12:25,930 --> 00:12:26,930
huge dip.
163
00:12:29,590 --> 00:12:33,150
So, is Ed still mad about you beating
him at bowling? Yes.
164
00:12:33,350 --> 00:12:37,450
And now he's challenged me to a stupid
game of pool. He's being such a... It's
165
00:12:37,450 --> 00:12:39,930
baby. No, Ellen, he's a man.
166
00:12:40,520 --> 00:12:42,660
And men hate to lose, especially to a
woman.
167
00:12:43,340 --> 00:12:46,520
Just, you know, do something to make him
feel more manly again.
168
00:12:47,200 --> 00:12:48,640
Like what, ask him to open a jar?
169
00:12:50,800 --> 00:12:51,800
Start.
170
00:12:52,140 --> 00:12:53,720
Oh, I know. This is a good one.
171
00:12:54,020 --> 00:12:55,400
Ask him to set your VCR.
172
00:12:59,520 --> 00:13:00,219
Hey, baby.
173
00:13:00,220 --> 00:13:02,640
Hi. So happy to see you. Come here.
174
00:13:09,900 --> 00:13:10,960
I'll be right there. I gotta go.
175
00:13:11,180 --> 00:13:12,180
Me too.
176
00:13:12,200 --> 00:13:16,240
This was a great idea. Yes, indeed. So,
uh, tomorrow same time? Oh, perfect.
177
00:13:42,570 --> 00:13:43,349
You want to lag for a break?
178
00:13:43,350 --> 00:13:45,350
No, it is your house. You may break.
179
00:13:55,950 --> 00:14:00,650
Oh, boy. That is a shame. So many balls
in so many different directions. Not one
180
00:14:00,650 --> 00:14:01,650
of them went in.
181
00:14:01,790 --> 00:14:08,650
So it's open, and it will be stripes,
and I will go for a stripe, which
182
00:14:08,650 --> 00:14:09,650
will go in.
183
00:14:10,430 --> 00:14:11,470
All righty.
184
00:14:12,270 --> 00:14:15,610
Boy, those tortoises must have been
something to hunt. That's an exciting
185
00:14:16,890 --> 00:14:19,730
Once turtles get out in the open, you
can barely keep up with them.
186
00:14:20,070 --> 00:14:21,070
Yeah,
187
00:14:22,270 --> 00:14:25,570
that's exciting. And it looks nice next
to the dead fish, too. Did you design
188
00:14:25,570 --> 00:14:28,010
that yourself, or did you consult
Endangered Species Digest?
189
00:14:31,870 --> 00:14:33,270
Another strike for me.
190
00:14:34,070 --> 00:14:35,250
Let's do this one.
191
00:14:35,870 --> 00:14:39,790
And come back around.
192
00:14:40,700 --> 00:14:41,960
This is just set up perfectly.
193
00:14:42,300 --> 00:14:45,400
Oh, another dead deer. Boy, I work with
your brother.
194
00:14:47,480 --> 00:14:49,200
Very, very much like you. Very quiet.
195
00:14:51,920 --> 00:14:56,160
Nice cozy house you have here. Very
cozy. Nothing says come, said have a
196
00:14:56,160 --> 00:14:57,160
like slaughtered mammals.
197
00:14:59,980 --> 00:15:00,980
Damn.
198
00:15:02,080 --> 00:15:04,640
Well, Ellen, you might as well put Mr.
199
00:15:04,860 --> 00:15:05,860
Big Stick to bed.
200
00:15:06,440 --> 00:15:07,440
Miss Big Stick.
201
00:15:15,310 --> 00:15:16,930
Good shot. You got one in. Very good.
202
00:15:17,610 --> 00:15:19,390
Look at all those trophies. Are those
all for pool?
203
00:15:19,650 --> 00:15:20,750
No, those are for tennis.
204
00:15:21,170 --> 00:15:22,850
Most people are tipped off by the
racket.
205
00:15:24,570 --> 00:15:26,230
Well, you must be very good at tennis.
206
00:15:26,790 --> 00:15:29,750
No, actually, they're Sarah's. Most
people are tipped off by the skirt.
207
00:15:31,310 --> 00:15:32,970
I thought maybe you were playing in
Scotland.
208
00:15:34,590 --> 00:15:37,010
Well, Ellen, how about that? We're tied.
209
00:15:38,870 --> 00:15:39,870
Oh.
210
00:15:40,710 --> 00:15:42,270
What are you doing? I saw a fly.
211
00:15:42,470 --> 00:15:43,359
I wanted to kill it.
212
00:15:43,360 --> 00:15:45,840
I thought maybe you could put its head
next to the deer up there on the wall.
213
00:15:51,540 --> 00:15:53,700
Oh, look at that.
214
00:15:54,380 --> 00:15:57,220
Well, Ellen, remember the time we used
to be tied?
215
00:15:57,580 --> 00:15:59,220
Yeah, those were some good times, huh?
216
00:16:02,100 --> 00:16:05,780
Oh, I know this is crazy, but just
pretend for a minute that you were
217
00:16:06,580 --> 00:16:09,700
Would you go for the one of the three?
See, here's what I'm thinking of doing.
218
00:16:09,800 --> 00:16:10,800
Just shoot the ball.
219
00:16:13,230 --> 00:16:14,230
Maybe I'll go for both.
220
00:16:19,670 --> 00:16:20,670
I'm back.
221
00:16:25,330 --> 00:16:26,330
Morning, everyone.
222
00:16:27,210 --> 00:16:30,070
Sun is shining, the birds are gloating,
singing.
223
00:16:31,430 --> 00:16:33,590
Joe, about that probation?
224
00:16:34,310 --> 00:16:35,450
Forget about it.
225
00:16:36,210 --> 00:16:37,690
You're off as of right now.
226
00:16:39,090 --> 00:16:40,350
Audrey. What?
227
00:16:43,560 --> 00:16:47,000
For you, I'm sorry I snapped at you the
other day.
228
00:16:48,980 --> 00:16:51,800
I guess Mr. B must have won the game
last night.
229
00:16:53,440 --> 00:16:54,440
Thank God.
230
00:16:55,480 --> 00:16:56,419
Oh, Ellen!
231
00:16:56,420 --> 00:16:58,660
Look what Mr. B just gave me. Isn't that
sweet?
232
00:17:05,540 --> 00:17:08,440
Man, and I thought Sweet Key was a hard
ass.
233
00:17:14,760 --> 00:17:17,060
a really good time last night, and Sarah
can't wait to have you back.
234
00:17:17,400 --> 00:17:19,099
She's even going to make vegetarian
chili.
235
00:17:19,440 --> 00:17:21,839
I mean, I won't eat that crap, but
you're welcome to.
236
00:17:22,800 --> 00:17:25,700
And listen, really, I don't want you to
feel bad that I kicked your butt in the
237
00:17:25,700 --> 00:17:26,700
pool last night.
238
00:17:27,640 --> 00:17:31,280
No, why would I? I mean, you didn't feel
bad when I wiped up the lanes with your
239
00:17:31,280 --> 00:17:32,280
sorry butt.
240
00:17:33,400 --> 00:17:35,860
Ellen, we all know it was a fluke that
you beat me in bowling.
241
00:17:36,660 --> 00:17:40,900
Well, if by fluke you mean the
fulfillment of a preordained destiny and
242
00:17:40,900 --> 00:17:42,920
triumph of good over evil, then yeah, I
guess it was a fluke.
243
00:17:44,290 --> 00:17:45,490
You're just a sore loser.
244
00:17:46,210 --> 00:17:49,330
Well, isn't that the loser calling the
loser sore?
245
00:17:51,330 --> 00:17:52,390
I am not a loser.
246
00:17:52,710 --> 00:17:54,190
Oh, yeah? I could beat you in anything.
247
00:17:54,450 --> 00:17:55,149
Oh, name it.
248
00:17:55,150 --> 00:17:56,109
All right.
249
00:17:56,110 --> 00:17:57,190
Okay, you and me right now.
250
00:17:57,530 --> 00:17:59,330
Who can drink this cup of hot coffee the
fastest?
251
00:17:59,670 --> 00:18:00,670
All right, you're on.
252
00:18:02,470 --> 00:18:08,370
This is ridiculous.
253
00:18:09,190 --> 00:18:10,570
We're just burning our mouths.
254
00:18:11,510 --> 00:18:12,510
Okay, you're right.
255
00:18:13,260 --> 00:18:14,260
All right, we're grown -ups.
256
00:18:14,620 --> 00:18:16,760
Rematch tonight, bowling, you and me.
You're on, sister.
257
00:18:18,420 --> 00:18:20,580
Ellen, Ellen, please don't challenge Ed.
258
00:18:20,780 --> 00:18:22,460
It's always the children who suffer.
259
00:18:24,280 --> 00:18:25,420
Oh, Ellen.
260
00:18:26,000 --> 00:18:27,900
Bet you can't do this, huh?
261
00:18:29,440 --> 00:18:30,440
There you go.
262
00:18:50,239 --> 00:18:51,239
Lockheed's hiring.
263
00:18:52,260 --> 00:18:54,880
All right, so I guess it is my turn.
264
00:18:59,000 --> 00:19:03,240
So let me get this straight. I have two
chances to knock down eight pins. So I
265
00:19:03,240 --> 00:19:06,600
could do four and four. I could do six
and two. I could do five and three.
266
00:19:06,780 --> 00:19:07,779
Ellen, will you please bowl?
267
00:19:07,780 --> 00:19:08,780
I'm just seeing how...
268
00:19:21,900 --> 00:19:25,060
Tension mounts. I guess we're tied now.
One more pen and I win.
269
00:19:26,600 --> 00:19:27,600
All right.
270
00:19:28,320 --> 00:19:33,440
Three easy pens to knock down. Oh,
they're just calling me. Come on and
271
00:19:33,440 --> 00:19:34,440
down, Ellen.
272
00:19:34,740 --> 00:19:35,780
Can I borrow this one?
273
00:19:36,040 --> 00:19:37,260
No, not right now, honey.
274
00:19:37,740 --> 00:19:40,880
This is a very important game for your
daddy and I. Yes, don't distract her,
275
00:19:40,920 --> 00:19:43,460
Emily. I want her to lose fair and
square. I don't want any excuses.
276
00:19:44,620 --> 00:19:47,100
You're going to be the one who's needing
the excuses, mister.
277
00:19:47,380 --> 00:19:48,720
Sorry, Ellen. Come on, sweetie.
278
00:19:48,980 --> 00:19:50,860
Let's let the grown -ups finish their
game.
279
00:19:53,670 --> 00:19:54,670
Come here, Emily.
280
00:19:55,870 --> 00:19:56,749
You want a bowl?
281
00:19:56,750 --> 00:19:57,750
Yes. Go ahead.
282
00:20:00,130 --> 00:20:03,670
Well, I think we all learned a lesson
tonight. It took a little child to teach
283
00:20:03,670 --> 00:20:04,950
us a very important lesson.
284
00:20:08,530 --> 00:20:12,330
Yeah, that lesson is, it doesn't matter
if you win or lose, it's truly how you
285
00:20:12,330 --> 00:20:13,330
play the game.
286
00:20:30,440 --> 00:20:31,440
That was a good game.
287
00:20:34,420 --> 00:20:35,420
Truce?
288
00:20:37,000 --> 00:20:38,000
Truce.
289
00:20:38,880 --> 00:20:41,740
Well, now that the two of you have
settled your differences, I'm going to
290
00:20:41,740 --> 00:20:43,600
the kids to the arcade to play some
pinball.
291
00:20:43,920 --> 00:20:44,920
Yes!
292
00:20:51,280 --> 00:20:52,280
Paige?
293
00:20:56,200 --> 00:20:57,200
Paige, I'm home.
294
00:21:03,310 --> 00:21:04,310
This is your cell phone number.
295
00:21:06,970 --> 00:21:10,290
The only page you'll be answering
tonight is this one.
296
00:21:10,890 --> 00:21:13,190
Oh, you have been very naughty, haven't
you?
22213
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.