All language subtitles for Ellen s04e07 Harold and Ellen

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,879 It's hard work. 2 00:00:00,880 --> 00:00:05,600 I mean, you know, you work and work, peeling away layer after layer, trying 3 00:00:05,600 --> 00:00:08,780 get to the heart of it, and there's always more layers. 4 00:00:10,220 --> 00:00:14,080 I guess what I'm trying to say is I don't like artichokes. 5 00:00:16,840 --> 00:00:20,360 I'm kidding. I know you didn't ask me about artichokes. He asked me about 6 00:00:20,360 --> 00:00:23,260 relationships. He wouldn't ask me about artichokes on our first session. That's 7 00:00:23,260 --> 00:00:24,159 silly. 8 00:00:24,160 --> 00:00:28,080 But I just, no, I'm not in a relationship. I'm not. 9 00:00:28,970 --> 00:00:35,510 And it's not really because I'm not interested. It's just lately I've begun 10 00:00:35,510 --> 00:00:42,430 question... Why do 11 00:00:42,430 --> 00:00:49,410 my parents and I don't do the things we used to do, like dress up like bears and 12 00:00:49,410 --> 00:00:53,450 go to town square and dance for money? 13 00:00:56,670 --> 00:00:57,670 Kiss me, Olga. 14 00:01:03,440 --> 00:01:06,940 I wasn't sleeping. Yes, you were. No, I wasn't. Were too. Was not. Were too. Was 15 00:01:06,940 --> 00:01:07,940 not. 16 00:01:08,580 --> 00:01:10,260 Okay, if you weren't sleeping, what was I saying? 17 00:01:11,260 --> 00:01:12,260 Ah. 18 00:01:14,080 --> 00:01:15,820 What do you think you were saying? 19 00:01:39,700 --> 00:01:43,080 Morgan, the man, the myth, the memoirs. 20 00:01:43,880 --> 00:01:44,880 Chapter one. 21 00:01:45,680 --> 00:01:47,240 Alone again, probably. 22 00:01:48,380 --> 00:01:49,660 That's naturally, Dad. 23 00:01:50,760 --> 00:01:55,280 Having separated from my wife, it is with some trepidation that I take my 24 00:01:55,280 --> 00:01:59,420 from this place where I have lived, laughed, and loved for nigh on 30 years. 25 00:01:59,680 --> 00:02:00,800 Dad, you're just moving upstairs. 26 00:02:02,480 --> 00:02:06,540 Boy, and the move is a lot easier with... Lois and her sisters, we spent a 27 00:02:06,540 --> 00:02:10,680 weekend there last summer. It was yakety, yakety, yakety. I swear, her 28 00:02:10,680 --> 00:02:11,680 my mother. 29 00:02:14,420 --> 00:02:16,900 Chapter two, a man and his garage. 30 00:02:18,640 --> 00:02:21,120 Hey, Paige, are you sure you don't want to come to Albuquerque with us? 31 00:02:21,420 --> 00:02:24,900 What, drive 12 hours in Joe's van to some Dr. Geek's wedding? I don't know. 32 00:02:25,100 --> 00:02:28,940 Right. I just think it's so amazing you're being so cool about me going to 33 00:02:28,940 --> 00:02:29,940 -girlfriend's wedding. 34 00:02:33,880 --> 00:02:37,280 Roberta is your ex -girlfriend. You didn't mention that before. 35 00:02:37,680 --> 00:02:41,640 No, I meant to. I didn't. I think I did. 36 00:02:42,200 --> 00:02:43,200 I am sorry. 37 00:02:44,680 --> 00:02:47,520 Well, it's no big deal. I mean, wouldn't you think I'd be jealous? 38 00:02:52,660 --> 00:02:53,660 Joe's here. Okay. 39 00:02:58,980 --> 00:02:59,980 Okay, have fun. 40 00:03:00,040 --> 00:03:01,040 Thank you, I will. 41 00:03:02,390 --> 00:03:08,070 So, um, did you know that Spence and Roberta used to date? Yeah, I did. I 42 00:03:08,070 --> 00:03:10,330 I told you that, too. I'm pretty sure I did. When we were at that place and you 43 00:03:10,330 --> 00:03:13,890 were next to the ficus, I think I did. I have just unearthed the rocking chair 44 00:03:13,890 --> 00:03:17,750 that I bought in 1956 on my trip to the Pyrenees. 45 00:03:18,750 --> 00:03:21,910 Oh, if I could put time in a barbell. 46 00:03:22,870 --> 00:03:24,910 That's bottle, Dad. You were in the Pyrenees? 47 00:03:25,590 --> 00:03:28,950 You know, Ellie, there's a lot about your old man you probably don't know. 48 00:03:28,950 --> 00:03:32,460 about we have dinner and I'll tell you some of my memoirs? Oh! Oh, boy, that 49 00:03:32,460 --> 00:03:34,060 sounds like fun, but I'm busy that night. 50 00:03:35,560 --> 00:03:37,440 Oh, well, maybe some other time. Yeah. 51 00:03:37,880 --> 00:03:38,880 Ow! 52 00:03:38,960 --> 00:03:42,020 What's the matter, Dad? You all right? My back just went out again. Oh, is it 53 00:03:42,020 --> 00:03:44,900 bad? Yeah, kind of. Let me call Mom. I'll see what you do. No, Ellie, Ellie, 54 00:03:44,960 --> 00:03:45,960 don't you call your mother. 55 00:03:46,220 --> 00:03:47,980 We're separated. I can take care of myself. 56 00:03:48,220 --> 00:03:49,480 Are you sure? Yeah, I'm sure. 57 00:03:50,080 --> 00:03:53,120 I just put a little Vicks VapoRub on it, and it'll be fine. 58 00:03:54,020 --> 00:03:57,360 And if I need some help, I'll just give you a call. 59 00:03:59,260 --> 00:04:00,260 Are you sure? 60 00:04:00,280 --> 00:04:01,280 Yeah. 61 00:04:02,160 --> 00:04:05,720 Okay, well, remember, Vicks Vaporub is for external use only. 62 00:04:07,260 --> 00:04:09,460 Don't worry, Ellie, you don't make that mistake twice. 63 00:04:13,380 --> 00:04:14,900 Man, this wedding's gonna be weird. 64 00:04:15,180 --> 00:04:16,920 I haven't seen these people since med school. 65 00:04:18,220 --> 00:04:20,000 Roberta, she's an obstetrician now. 66 00:04:20,680 --> 00:04:22,120 Wild Bill, oncologist. 67 00:04:22,940 --> 00:04:24,160 Dumb Dave, brain surgeon. 68 00:04:25,640 --> 00:04:27,320 Me, the most promising of the bunch. 69 00:04:27,940 --> 00:04:29,580 Living off my cousin and looking for work. 70 00:04:30,570 --> 00:04:33,430 So in med school, did you guys learn how to do alien autopsies? 71 00:04:34,970 --> 00:04:37,990 No, see, that class was canceled on the count of there were no aliens to do 72 00:04:37,990 --> 00:04:38,990 autopsies on. 73 00:04:39,330 --> 00:04:40,330 Are you kidding? 74 00:04:40,890 --> 00:04:42,670 Roswell, New Mexico, July 1947. 75 00:04:43,270 --> 00:04:47,510 A UFO crashes to the ground. The U .S. Air Force finds an alien in that craft. 76 00:04:47,710 --> 00:04:48,710 How do you explain that? 77 00:04:49,030 --> 00:04:50,670 Uh, someone made it up. 78 00:04:52,810 --> 00:04:57,810 Well, I know a guy who knows a guy who has a friend who knows another guy who, 79 00:04:57,890 --> 00:05:00,620 when I get to Roswell, He's going to show me that alien. 80 00:05:00,860 --> 00:05:02,060 Wow, that's a strong connection. 81 00:05:02,600 --> 00:05:06,220 Listen, I hate to disappoint you, Joe, but I have a newsflash for you. 82 00:05:06,840 --> 00:05:07,840 Aliens don't exist. 83 00:05:08,360 --> 00:05:11,900 And the tooth fairy was just my mom prancing around my bedroom in a 84 00:05:12,100 --> 00:05:13,100 Right. 85 00:05:22,830 --> 00:05:25,110 Thank you, thank you, Audrey. I'm opera bound tonight. 86 00:05:25,530 --> 00:05:28,050 Meet in Barrett here, and then we will take flight. 87 00:05:30,350 --> 00:05:33,250 Abissimo! But Barrett told me that he hates opera. 88 00:05:33,550 --> 00:05:36,470 That's a pretty strong opinion for somebody who's never even been to an 89 00:05:36,810 --> 00:05:40,530 Well, unless you count Tommy, which he does, and I do not. 90 00:05:43,010 --> 00:05:44,810 Hey, so, 91 00:05:45,550 --> 00:05:49,890 this Roberta, she's a doctor, so she's not really good looking, right? 92 00:05:50,740 --> 00:05:53,100 Paige, I don't know. I met her one time when she was competing in a beach 93 00:05:53,100 --> 00:05:54,100 volleyball tournament. 94 00:05:55,460 --> 00:05:56,820 Oh, God, she's firm. 95 00:05:59,560 --> 00:06:00,560 Did my dad call? 96 00:06:00,780 --> 00:06:03,820 Why would he call? You just left him. I didn't just leave him. He told me to go. 97 00:06:04,620 --> 00:06:05,620 He's fine. 98 00:06:05,680 --> 00:06:06,680 I'm sure he is. 99 00:06:06,780 --> 00:06:09,440 He just sprained his back. It happens all the time. So don't give me that 100 00:06:11,840 --> 00:06:13,100 All right, all right, I'll call. 101 00:06:13,620 --> 00:06:15,360 I was going to get you two off my back. 102 00:06:18,540 --> 00:06:21,040 He's fine. See? It's busy. He's fine. He's talking to a friend. 103 00:06:25,560 --> 00:06:29,200 Probably forgetting he told me he'd call me if there was anything wrong, so... 104 00:06:29,200 --> 00:06:32,400 He's probably trying to call me right now, but he couldn't get through because 105 00:06:32,400 --> 00:06:33,339 was on the line. 106 00:06:33,340 --> 00:06:34,340 Thanks for your help. 107 00:06:37,420 --> 00:06:40,040 Oh, maybe you guys are right. Maybe he is trying to take advantage of me. 108 00:06:40,960 --> 00:06:43,460 I'm not going to let it happen. That's just too easy. I mean, this is how it 109 00:06:43,460 --> 00:06:45,780 starts. First it's a bad back, and then it's a broken hip, and then he's in a 110 00:06:45,780 --> 00:06:47,380 wheelchair with a ventilator and an iron lung. 111 00:06:48,170 --> 00:06:50,190 I don't have that kind of room in my apartment for an iron lung. 112 00:06:51,810 --> 00:06:54,510 If I had that kind of room, I'd have one already, just sitting in the corner, 113 00:06:54,590 --> 00:06:55,590 just waiting. 114 00:06:59,530 --> 00:07:01,490 I'm going to have to get him a nurse. I'll get him a nurse. That's what I'll 115 00:07:02,210 --> 00:07:04,190 Yeah, she'll take care of him. She'll feed him. She'll read to him. 116 00:07:05,270 --> 00:07:07,630 And then she'll marry him, and she'll drug him, and she'll spend all his money 117 00:07:07,630 --> 00:07:09,590 and leave him some fleabag hotel with one kidney. 118 00:07:09,830 --> 00:07:10,830 I've seen 2020. 119 00:07:11,710 --> 00:07:13,730 Get off the phone! She doesn't love you! She's 25! 120 00:07:16,330 --> 00:07:19,230 Ellen, maybe he took the phone off the hook because he wanted a little privacy. 121 00:07:19,630 --> 00:07:21,330 I had an uncle who said he liked his privacy. 122 00:07:21,670 --> 00:07:23,270 A month later, we found him in the bathtub. 123 00:07:23,590 --> 00:07:25,450 He electrocuted himself trying to make toast. 124 00:07:26,870 --> 00:07:29,690 Now, what kind of a person tries to make toast in the bathtub? 125 00:07:51,850 --> 00:07:52,850 I like toast. 126 00:07:52,990 --> 00:07:53,990 It's always a good sign. 127 00:07:55,770 --> 00:07:57,490 Dad, I want to hear about the Pyrenees. 128 00:07:58,010 --> 00:07:59,010 Are you upstairs? 129 00:07:59,410 --> 00:08:00,410 Don't do anything stupid. 130 00:08:00,890 --> 00:08:02,090 Are you doing something stupid? 131 00:08:03,330 --> 00:08:04,330 Stop! 132 00:08:10,310 --> 00:08:11,950 I'm almost there, Dad. Hold on. 133 00:08:12,630 --> 00:08:13,630 Dad? 134 00:08:14,570 --> 00:08:15,570 Dad? 135 00:08:16,470 --> 00:08:17,470 Dad, are you all right? 136 00:08:17,970 --> 00:08:18,970 Oh, hi, Ellie. 137 00:08:19,550 --> 00:08:20,930 I'm doing the Tegrin Challenge. 138 00:08:22,470 --> 00:08:25,650 Look, I found my old Coast Guard air horn. 139 00:08:28,630 --> 00:08:29,630 Ellie! 140 00:08:30,810 --> 00:08:32,450 That's it. You're coming home with me, Dad. 141 00:08:36,669 --> 00:08:40,669 Oh, your mother's going to be very upset when she finds out you landed on her 142 00:08:40,669 --> 00:08:41,669 azaleas. 143 00:08:50,600 --> 00:08:53,320 I got him. No, I got him. No, I got him, Ellie. I'm down here already. I got 144 00:08:53,320 --> 00:08:55,200 him. I got him. I don't want you. You're just going to hurt your neck. He 145 00:08:55,200 --> 00:08:57,060 doesn't hurt your neck. You're going to hurt your neck, Ellie. 146 00:08:59,560 --> 00:09:00,560 Ow. 147 00:09:00,820 --> 00:09:02,240 Ow. Ow. I got him. 148 00:09:03,060 --> 00:09:04,700 Ow. No. Ow. 149 00:09:04,980 --> 00:09:05,980 Ow. Ow. Ellie. 150 00:09:06,020 --> 00:09:07,020 Ow. 151 00:09:07,340 --> 00:09:08,340 Okay. Okay, honey. 152 00:09:08,700 --> 00:09:11,420 Honey, are you standing up? Yeah. I'm right in the bathroom. Okay. 153 00:09:12,280 --> 00:09:13,099 All right. 154 00:09:13,100 --> 00:09:14,059 You need help? 155 00:09:14,060 --> 00:09:15,880 No, I've done it dozens of times. Okay. 156 00:09:25,960 --> 00:09:26,960 Listen, it's me. 157 00:09:27,480 --> 00:09:28,480 Alan! 158 00:09:30,080 --> 00:09:31,080 Dad, he's back. 159 00:09:31,220 --> 00:09:33,520 No, don't come home. Just tell me what to do. 160 00:09:34,260 --> 00:09:35,260 Okay. 161 00:09:35,460 --> 00:09:36,460 Yeah. 162 00:09:36,620 --> 00:09:37,620 Elevator speed. 163 00:09:37,700 --> 00:09:38,700 Good. 164 00:09:38,840 --> 00:09:39,840 What? 165 00:09:39,980 --> 00:09:41,260 Cold. What? 166 00:09:41,480 --> 00:09:43,860 Cold. I get it. Hot, cold, hot. 167 00:09:44,240 --> 00:09:46,260 Yes, alternate. Hot, cold, hot, cold. Yes, I get it. 168 00:09:47,960 --> 00:09:49,320 Okay. He's back. 169 00:09:50,100 --> 00:09:51,360 Bye. Bye. 170 00:09:51,740 --> 00:09:52,740 Here he comes. 171 00:09:52,800 --> 00:09:53,820 Okay, then, Paige. 172 00:09:54,060 --> 00:09:55,060 All right. 173 00:09:55,280 --> 00:09:59,020 Yeah, I'm talking to Paige. So, yeah, that's my dad. Yeah, okay. 174 00:09:59,920 --> 00:10:03,000 Well, I'm sure sorry we're not going to do anything like we had planned tonight, 175 00:10:03,100 --> 00:10:04,540 too, but I'll see you again real soon, right? 176 00:10:05,000 --> 00:10:06,200 Yeah, that'd probably be good. 177 00:10:09,680 --> 00:10:11,780 Ah, look at Paige Clark. 178 00:10:12,040 --> 00:10:13,780 Look, guess who I'm talking to? 179 00:10:13,980 --> 00:10:16,140 Paige Johnson, my other friend. 180 00:10:16,680 --> 00:10:19,720 I don't know if I've ever spoke about her before, but okay, I gotta go. Bye, 181 00:10:19,840 --> 00:10:20,840 Paige Johnson. 182 00:10:24,270 --> 00:10:26,090 I've got to see what this Roberta looks like. 183 00:10:26,490 --> 00:10:30,030 Yeah, I'm going to tear apart Spence's bedroom until I find a picture of her. 184 00:10:31,110 --> 00:10:32,910 Hey, Dad, I got an idea. 185 00:10:33,190 --> 00:10:35,770 You call me crazy, but how about we elevate your feet? 186 00:10:36,070 --> 00:10:40,470 Okay. Okay. I've got to sit down. Be careful. Slow, slow, slow. Ow, ow, ow. 187 00:10:40,790 --> 00:10:42,190 Okay. Okay. Okay. 188 00:10:42,610 --> 00:10:43,690 Ready? Mm -hmm. 189 00:10:59,790 --> 00:11:00,970 We ice your back. How about that? 190 00:11:01,230 --> 00:11:02,910 You know, that's what your mom would have done. 191 00:11:03,130 --> 00:11:04,130 No. 192 00:11:07,530 --> 00:11:08,530 Hey, Ellie. 193 00:11:08,750 --> 00:11:11,170 You know what would hit the spot right now? What's that, Dad? 194 00:11:11,390 --> 00:11:12,390 A piece of pie. 195 00:11:13,090 --> 00:11:14,970 Let's call the pie hole. They deliver. 196 00:11:19,330 --> 00:11:20,289 That's cold. 197 00:11:20,290 --> 00:11:22,110 Dad, the pie hole closed. 198 00:11:22,590 --> 00:11:24,970 Really? They shut my pie hole? 199 00:11:28,970 --> 00:11:30,530 what? I could make you pie. You could? 200 00:11:31,130 --> 00:11:32,850 Oh, Ali, no, no, no. That's too much trouble. 201 00:11:33,110 --> 00:11:34,150 No, it's okay. 202 00:11:34,390 --> 00:11:37,030 I was probably going to make pie tonight anyway. 203 00:11:45,630 --> 00:11:50,810 You know, while I'm making pie, why don't you tell me one of your exciting 204 00:11:50,810 --> 00:11:52,230 stories from your memoirs? 205 00:11:52,530 --> 00:11:54,390 Okay. Off we go. 206 00:11:55,850 --> 00:11:56,850 Chapter five. 207 00:11:57,550 --> 00:11:59,030 The mighty Pyrenees. 208 00:11:59,530 --> 00:12:02,750 They say that every journey begins with a single step. 209 00:12:04,010 --> 00:12:10,430 I say every journey begins with a nice clean pair of socks. 210 00:12:12,010 --> 00:12:14,750 I got it. No, I got it. I got it. No, I got it. No, I got it. 211 00:12:15,510 --> 00:12:17,070 Don't get the phone. 212 00:12:17,870 --> 00:12:18,870 That's what I'm saying. 213 00:12:19,970 --> 00:12:20,970 Hello. 214 00:12:23,550 --> 00:12:25,890 Yeah, Ellen, we have a little problem here. 215 00:12:26,440 --> 00:12:27,940 A customer wants to return a book. 216 00:12:28,320 --> 00:12:29,600 Well, so take it back. 217 00:12:30,160 --> 00:12:31,180 He scribbled in it. 218 00:12:31,580 --> 00:12:32,920 Okay, don't take it back. 219 00:12:33,280 --> 00:12:34,280 I'm scared. 220 00:12:35,560 --> 00:12:36,560 He's European. 221 00:12:38,460 --> 00:12:42,160 Audrey, I am making pie, and I'm taking care of my dad. Don't bother me again. 222 00:12:42,240 --> 00:12:43,059 Don't call me. 223 00:12:43,060 --> 00:12:44,060 Okay, love you. Bye. 224 00:12:45,420 --> 00:12:48,600 Okay, there has got to be a picture of her in here somewhere. 225 00:12:49,020 --> 00:12:51,780 Paige, I'm pretty sure Roberta took all the pictures when she moved out with 226 00:12:51,780 --> 00:12:52,780 Spence. 227 00:12:53,760 --> 00:12:54,820 They lived together? 228 00:12:56,300 --> 00:13:00,580 Well, yes, only in the same sense that he and I live together, only different 229 00:13:00,580 --> 00:13:03,220 the way that they lived in the same bed. 230 00:13:04,420 --> 00:13:05,780 I am not jealous. 231 00:13:06,100 --> 00:13:07,340 I am not jealous. 232 00:13:07,700 --> 00:13:11,520 Paige, it is okay to be jealous. If there's one thing I have learned in 233 00:13:11,640 --> 00:13:12,640 it is to be yourself. 234 00:13:12,860 --> 00:13:14,780 Now, if you'll please excuse me, I'm making pie. 235 00:13:17,500 --> 00:13:22,400 I can't believe that I, a National Enquirer reader, know more about aliens 236 00:13:22,400 --> 00:13:24,720 you, a supposedly educated man. 237 00:13:25,530 --> 00:13:27,550 Joe, you're being incredibly naive. 238 00:13:27,830 --> 00:13:32,030 Do you think humans alone could have built Stonehenge, the big heads at 239 00:13:32,030 --> 00:13:34,950 Island, the Empire State Building? The Empire State Building? 240 00:13:35,210 --> 00:13:38,930 I have a poster in my room of actual humans constructing the Empire State 241 00:13:38,930 --> 00:13:43,230 Building. And I have a poster of King Kong on the Empire State Building. Who's 242 00:13:43,230 --> 00:13:44,230 being naive now? 243 00:13:47,890 --> 00:13:49,450 That firm Dr. 244 00:13:49,770 --> 00:13:51,610 Bimbo's picture has got to be in here somewhere. 245 00:13:52,090 --> 00:13:54,750 Is there a Sports Illustrated in there? Because I know she was in a couple of 246 00:13:54,750 --> 00:13:55,750 those swimsuit editions. 247 00:13:59,410 --> 00:14:01,590 Oh, wait a minute. Okay, I think I found her. 248 00:14:02,850 --> 00:14:04,870 Sports Illustrated, my butt. 249 00:14:06,310 --> 00:14:07,310 Look at those thighs. 250 00:14:09,490 --> 00:14:10,490 That's me, Paige. 251 00:14:16,130 --> 00:14:17,630 That's okay, don't get up, Paige. I got it. 252 00:14:18,530 --> 00:14:20,750 I sprinkled cheddar cheese on the chili. 253 00:14:21,440 --> 00:14:25,020 and let the rich, meaty aroma waft up to my nostrils. 254 00:14:27,480 --> 00:14:28,700 Hi, Peter. How was the opera? 255 00:14:29,220 --> 00:14:33,060 Well, the first 15 minutes were sublime. And then a certain someone, Barrett, 256 00:14:33,240 --> 00:14:34,880 suddenly ran out of snack foods. 257 00:14:35,380 --> 00:14:38,140 We were right at the part where Don José first reveals his love for Carmen. 258 00:14:38,580 --> 00:14:41,380 Carmen, do you want a more, more show? You know it. 259 00:14:43,240 --> 00:14:47,220 And then, in a voice this loud, Barrett goes, I'm bored. I want to go home and 260 00:14:47,220 --> 00:14:48,220 watch Savannah. 261 00:14:54,410 --> 00:14:58,050 That pie's not going to let itself out. Is it her? 262 00:14:58,290 --> 00:14:59,290 No. 263 00:15:01,510 --> 00:15:02,510 That's her. 264 00:15:05,290 --> 00:15:08,770 Ellen, we are having a bookstore emergency and you told me not to call 265 00:15:09,030 --> 00:15:10,790 I paid money for this book. 266 00:15:11,030 --> 00:15:13,310 I don't like this book. I want my money back. 267 00:15:13,590 --> 00:15:14,950 It's the European guy. 268 00:15:15,890 --> 00:15:18,130 Ellen, this is airbrushed, isn't it? I don't know. 269 00:15:18,350 --> 00:15:21,880 Ellen, should I give him his money? Yes. Ellen, how can anybody be bored with... 270 00:15:21,880 --> 00:15:24,080 Okay! 271 00:15:28,460 --> 00:15:30,880 I mean, okay! 272 00:15:31,380 --> 00:15:32,380 All righty. 273 00:15:32,500 --> 00:15:34,980 We're going to have pie. Okay, everybody, pie time. 274 00:15:35,280 --> 00:15:38,740 Because there's not a problem in the world that pie can't solve. Right, Dad? 275 00:15:38,740 --> 00:15:39,760 are singing to the choir. 276 00:15:40,000 --> 00:15:43,680 Okay. Yeah, this will make you feel better. Ellen, what is that? 277 00:15:43,920 --> 00:15:45,680 That's apple pie, Dad. No, no, it's not. 278 00:15:46,220 --> 00:15:50,230 The shape is wrong. The crust is wrong. There's no... apples in it. Okay, that's 279 00:15:50,230 --> 00:15:53,170 it. I can't take care of you. I've done everything that Mom said to do and I 280 00:15:53,170 --> 00:15:54,170 still can't do it. 281 00:15:54,530 --> 00:15:55,890 You called your mother? No. 282 00:15:58,010 --> 00:16:02,110 Yes. I didn't know what else to do. You didn't have to do anything. I never 283 00:16:02,110 --> 00:16:03,590 asked you to take care of me. 284 00:16:03,810 --> 00:16:06,370 Well, who else was going to do it? You separated from Mom and Steve is a 285 00:16:06,370 --> 00:16:08,410 thousand miles away and you can't trust that nurse. 286 00:16:09,610 --> 00:16:13,010 I told you not to call your mother. Well, I did. 287 00:16:13,210 --> 00:16:17,350 I called her and she told me to make pie and I made pie. The only kind of pie I 288 00:16:17,350 --> 00:16:18,350 knew how to make. A square. 289 00:16:19,760 --> 00:16:22,220 and you're going to eat it and you're going to like it, then if you don't, 290 00:16:22,220 --> 00:16:22,899 punch you. 291 00:16:22,900 --> 00:16:23,900 No, Allie. 292 00:16:25,100 --> 00:16:27,520 And another thing, God, when you tell a story, there's a beginning, a middle, 293 00:16:27,540 --> 00:16:28,740 and an end, not just middle, middle, middle. 294 00:16:31,960 --> 00:16:33,520 Allie, here's a really short story. 295 00:16:34,400 --> 00:16:35,400 I'm leaving. 296 00:16:35,780 --> 00:16:36,780 Oh, God, come on. 297 00:16:37,460 --> 00:16:38,500 No, Allie, Allie. 298 00:16:39,240 --> 00:16:42,000 I may be boring, but I have my dignity. 299 00:16:46,940 --> 00:16:49,470 Okay, uh... Have a great time at the wedding. Yes, absolutely. 300 00:16:49,710 --> 00:16:50,710 Great time. 301 00:16:52,530 --> 00:16:56,490 Well, in order for you to have that great time, you're going to have to get 302 00:16:56,490 --> 00:16:56,989 of the van. 303 00:16:56,990 --> 00:16:57,990 Yeah. 304 00:16:58,390 --> 00:17:01,550 You know, I'm going to have so many opportunities to go to weddings with 305 00:17:01,550 --> 00:17:06,190 far more successful than me, but how many chances am I going to have to see a 306 00:17:06,190 --> 00:17:08,710 real alien, which I've come to believe probably do exist? 307 00:17:09,609 --> 00:17:11,150 Well, then, Roswell, here we come. 308 00:17:16,400 --> 00:17:17,540 What can I do you for, cowboy? 309 00:17:18,520 --> 00:17:21,220 You wouldn't happen to have any apple pie here, would you? 310 00:17:21,839 --> 00:17:26,220 Well, it's not as good as what they used to have at the pie hole, but it's okay. 311 00:17:28,200 --> 00:17:30,520 Having a bad night, cowboy? Yeah, you can say that. 312 00:17:32,100 --> 00:17:33,820 I just had a fight with my daughter. 313 00:17:34,120 --> 00:17:36,100 Oh, I've got a daughter. 314 00:17:37,040 --> 00:17:39,180 Nothing I ever do is right. 315 00:17:39,700 --> 00:17:40,700 You know, 316 00:17:41,500 --> 00:17:42,860 I was working pretty hard when... 317 00:17:43,220 --> 00:17:46,820 Alan was growing up, so I guess we didn't get a chance to bond, and it 318 00:17:46,820 --> 00:17:48,100 I'm just trying to catch up. 319 00:17:49,020 --> 00:17:50,960 They don't care what you're going through. 320 00:17:51,380 --> 00:17:57,180 Well, I would like her to know who I am, but I guess she's just not interested. 321 00:17:58,240 --> 00:17:59,900 I sure do love her, though. 322 00:18:00,220 --> 00:18:01,220 Yeah. 323 00:18:01,460 --> 00:18:02,680 If they only knew, huh? 324 00:18:04,300 --> 00:18:05,940 I'll be right back with your pie, cowboy. 325 00:18:08,140 --> 00:18:09,620 Okay, what can I do for you, honey? 326 00:18:10,210 --> 00:18:14,310 Well, let's see. I just said mean things to my dad and threatened to punch him. 327 00:18:15,930 --> 00:18:17,270 So, cherry pie and coffee? 328 00:18:19,010 --> 00:18:20,010 I think so. 329 00:18:21,610 --> 00:18:22,610 Is that you, Ellie? 330 00:18:28,050 --> 00:18:29,330 Thought I might find you here. 331 00:18:30,570 --> 00:18:31,570 I'm sorry, Dad. 332 00:18:32,290 --> 00:18:35,610 Everything started out so great. You hurt your back, I fell off the ladder. 333 00:18:35,610 --> 00:18:36,610 went wrong? 334 00:18:41,760 --> 00:18:43,340 Ow. I'm sorry. 335 00:18:43,580 --> 00:18:47,580 I said that about your apple pie. I know that you worked real hard on it. Hey, 336 00:18:47,660 --> 00:18:49,720 you're in luck. I got some in the freezer. No, thank you. 337 00:18:51,860 --> 00:18:52,860 Here we go. 338 00:18:54,040 --> 00:18:55,040 Thanks. There you go. 339 00:18:55,580 --> 00:18:57,160 Hope you don't mind I made the melon mode. 340 00:18:57,920 --> 00:18:58,920 What's to mind? 341 00:19:00,120 --> 00:19:02,040 Boy, can't tell you two are related. 342 00:19:09,830 --> 00:19:10,830 Hey, it's a spot. 343 00:19:10,870 --> 00:19:12,870 Yeah? You know, it reminds me of a story. 344 00:19:15,010 --> 00:19:16,030 You don't want to hear the story. 345 00:19:16,830 --> 00:19:20,430 I do. I do want to hear the story, Dad, but could you get to the interesting 346 00:19:20,430 --> 00:19:23,550 parts a little quicker? Yeah, you see, that's just it, Allie. 347 00:19:24,030 --> 00:19:27,990 I think it's all interesting, the little things and the big things. And life is 348 00:19:27,990 --> 00:19:31,310 made up mostly of little things, and if you're only interested in the big 349 00:19:31,310 --> 00:19:33,830 things, you're going to miss most of it. It's like they say. 350 00:19:34,430 --> 00:19:37,610 You know, life is what goes on while you're off making big pants. 351 00:19:45,290 --> 00:19:46,290 Dad, not pants. 352 00:19:48,230 --> 00:19:49,650 Tell me the story, Dad. Come on. 353 00:19:50,430 --> 00:19:55,190 Okay. I will call this story the night I had the best piece of apple pie I ever 354 00:19:55,190 --> 00:19:56,190 tasted. 355 00:19:56,590 --> 00:20:00,270 While your mother was in labor with you, I was sitting in the hospital cafeteria 356 00:20:00,270 --> 00:20:03,750 eating the best damn slice of apple pie I ever tasted. 357 00:20:04,350 --> 00:20:08,610 Now, in those days, men did not watch their children being born. 358 00:20:09,050 --> 00:20:10,350 Thank God for that. 359 00:20:11,990 --> 00:20:13,990 But I heard my name over the pager. 360 00:20:14,540 --> 00:20:18,240 Harold Morgan to maternity and I ran upstairs and I ran in the room and there 361 00:20:18,240 --> 00:20:19,240 you were. 362 00:20:19,960 --> 00:20:26,640 And when I held you in my arms for the first time, I knew I would love you for 363 00:20:26,640 --> 00:20:27,640 the rest of my life. 364 00:20:30,780 --> 00:20:32,320 That is a beautiful story, Dad. 365 00:20:33,520 --> 00:20:35,140 I never heard about my birth before. 366 00:20:37,020 --> 00:20:40,400 How come you call it the night I had the best damn apple pie ever tasted? 367 00:20:48,000 --> 00:20:49,660 Oh boy, you scare me. 27852

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.