All language subtitles for Ellen s04e05 Looking Out for Number One
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,410 --> 00:00:03,310
Claire, I know it's only our third
session, but I just don't understand how
2
00:00:03,310 --> 00:00:05,370
is going to help us deal with my self
-confidence issues.
3
00:00:05,610 --> 00:00:06,730
You have to trust me, Ellen.
4
00:00:07,190 --> 00:00:10,290
But it's my high school journal. I mean,
I was so different then. I mean,
5
00:00:10,290 --> 00:00:13,090
everything was different. People were
wearing polyester. John Travolta was
6
00:00:13,090 --> 00:00:14,090
popular.
7
00:00:17,870 --> 00:00:19,510
Well, polyester was a lot cheaper then.
8
00:00:20,870 --> 00:00:22,490
So was John Travolta, come to think of
it.
9
00:00:24,290 --> 00:00:28,310
Ellen, in order to discover who we are,
it's important to understand who we
10
00:00:28,310 --> 00:00:29,760
were. Please, read.
11
00:00:32,340 --> 00:00:33,840
September 20th, 1976.
12
00:00:34,840 --> 00:00:37,440
Thank God that stupid bicentennial is
finally over.
13
00:00:40,760 --> 00:00:44,100
They served macaroni and cheese in the
lunchroom today, even though the school
14
00:00:44,100 --> 00:00:48,000
paper said American chop suey. I tried
to complain, but was told by Mr. Tolan I
15
00:00:48,000 --> 00:00:51,040
should be thankful that in Russia I
would have to wait in line five hours
16
00:00:51,040 --> 00:00:52,120
pair of shoes. Have you heard enough?
17
00:00:52,940 --> 00:00:55,300
This is a crucial period in your growth
as a person.
18
00:00:55,560 --> 00:00:56,560
Please, continue.
19
00:00:56,890 --> 00:00:59,810
All right, but I'm warning you, I have
20 pages of why Peter Frampton rules in
20
00:00:59,810 --> 00:01:01,010
Aerosmith sucks coming up.
21
00:01:03,610 --> 00:01:07,970
What does Mr. Tolan know? I've decided
to express my frustrations in a poem I
22
00:01:07,970 --> 00:01:10,010
call Macaroni and Shoes. This is so
embarrassing.
23
00:01:13,070 --> 00:01:14,270
Hey, lunch lady.
24
00:01:16,750 --> 00:01:19,850
Where's my chop suey you advertise in
the Edgemont High News?
25
00:01:22,850 --> 00:01:23,850
Hey, lunch lady.
26
00:01:25,960 --> 00:01:30,680
Up your macaroni. I don't care about the
Russians or their shoes.
27
00:01:33,480 --> 00:01:36,620
I just don't understand what you could
be getting from any of this.
28
00:01:37,220 --> 00:01:38,220
Let's see.
29
00:01:38,600 --> 00:01:42,640
In high school, you were a shy and
awkward teen. You were overly kind and
30
00:01:42,640 --> 00:01:46,200
helpful to compensate for your lack of
self -confidence. By constantly trying
31
00:01:46,200 --> 00:01:49,000
please other people, you neglected and
continue to neglect the person who
32
00:01:49,000 --> 00:01:50,000
matters most, you.
33
00:01:50,360 --> 00:01:51,360
How am I doing?
34
00:01:53,420 --> 00:01:57,020
Why Peter Frampton Rules Supreme and
Hours with Spice, Chapter 1.
35
00:02:28,490 --> 00:02:31,390
Yeah, hi, good. Listen, I'm trying to
fill out this application for my home
36
00:02:31,390 --> 00:02:35,750
loan, and I just have one question. I've
been on hold for a half hour. I'm not
37
00:02:35,750 --> 00:02:36,870
complaining, but sure, I'll hold.
38
00:02:40,150 --> 00:02:45,890
On the day that you were born, the
angels got together... Ooh, carpenters!
39
00:02:45,890 --> 00:02:47,950
they get to rainy days and Mondays, put
it on speakerphone.
40
00:02:49,950 --> 00:02:51,190
Pleasure's here. You're still on hold?
41
00:02:51,410 --> 00:02:52,309
That's ridiculous.
42
00:02:52,310 --> 00:02:53,970
Hang up. I haven't been on hold that
long.
43
00:02:54,230 --> 00:02:55,230
Hang up. Hey, oh.
44
00:02:55,970 --> 00:02:56,970
Oh, what are you doing?
45
00:03:00,160 --> 00:03:03,820
The bank wants a written explanation of
why seven years ago I was late on a car
46
00:03:03,820 --> 00:03:05,080
payment. How about this?
47
00:03:05,880 --> 00:03:08,140
It was seven years ago. Get over it.
48
00:03:09,440 --> 00:03:11,380
Oh, that would be fine if I was Little
Miss Rude.
49
00:03:12,600 --> 00:03:13,600
What else?
50
00:03:17,140 --> 00:03:18,300
You're getting better. Thank you.
51
00:03:19,980 --> 00:03:23,380
Okay, how does this sound so far? Dear
lending institution, I hope this letter
52
00:03:23,380 --> 00:03:24,580
finds you well. Me?
53
00:03:24,800 --> 00:03:27,100
I'm just getting over a cold, but I feel
much better.
54
00:03:27,940 --> 00:03:31,260
I took some echinacea. Oh, sure, it
smells a little bit, but I put it in a
55
00:03:31,260 --> 00:03:32,940
of orange juice so you don't... Ellen,
Ellen.
56
00:03:33,840 --> 00:03:35,700
What does that have to do with getting a
home loan?
57
00:03:35,940 --> 00:03:37,940
Well, I'm getting there. I have it
somewhere.
58
00:03:38,440 --> 00:03:41,220
You know, you will never actually get a
loan. Not with that attitude.
59
00:03:41,640 --> 00:03:44,700
What is wrong with my attitude? There's
nothing wrong with my attitude.
60
00:03:45,320 --> 00:03:48,740
I ordered tuna. This is egg salad with
onion. Who would order this?
61
00:03:49,260 --> 00:03:52,420
Well, I did, but then the tuna looked
pretty good, so I thought you wouldn't
62
00:03:52,420 --> 00:03:53,420
mind.
63
00:03:54,960 --> 00:03:57,920
What's to mind? I'll just pick out the
onion and the egg.
64
00:03:59,040 --> 00:04:00,740
See, now that is your problem.
65
00:04:00,960 --> 00:04:02,240
You are a pushover.
66
00:04:02,480 --> 00:04:06,360
In the industry, we invest in people
that are confident and assertive. They
67
00:04:06,360 --> 00:04:10,840
like they can get the job done. The Emma
Thompsons, the Clint Eastwoods. I mean,
68
00:04:10,840 --> 00:04:14,300
there's a reason they don't throw $50
million at Joe Piscopo and say, go,
69
00:04:16,649 --> 00:04:19,790
Okay, okay, you want confident and
assertive? Audrey, hand me that phone
70
00:04:19,790 --> 00:04:20,790
now.
71
00:04:20,970 --> 00:04:22,070
I'm going to call them back.
72
00:04:22,510 --> 00:04:25,890
I'm going to tell them what I feel about
what is going on with... Hello?
73
00:04:26,210 --> 00:04:30,110
Yes, this is Ellen Morgan, and I'm
calling back for the third time, and I
74
00:04:30,110 --> 00:04:33,570
to talk to the loan department now. I do
not want to be put on hold now.
75
00:04:37,250 --> 00:04:38,550
Why do...
76
00:04:45,130 --> 00:04:48,970
after the sixth time the bank put you on
hold, what did you do? Well, by that
77
00:04:48,970 --> 00:04:53,010
time, I had just had it, so I told her
off. I said, listen, obviously this is
78
00:04:53,010 --> 00:04:55,550
not a good time for you, so I'll call
back later. Thank you.
79
00:04:56,830 --> 00:04:59,490
And you think this adequately conveyed
your displeasure with her?
80
00:04:59,930 --> 00:05:00,930
Yeah.
81
00:05:01,930 --> 00:05:06,070
Yeah. I think she could tell my have a
nice day was half -hearted, like I was
82
00:05:06,070 --> 00:05:09,730
saying, have a nice day or don't. I
don't really care. That's how mad I am.
83
00:05:11,370 --> 00:05:13,070
Ellen, may I make an observation?
84
00:05:13,490 --> 00:05:14,490
Is it amusing?
85
00:05:16,200 --> 00:05:18,540
Has anyone ever told you that you tend
to ramble?
86
00:05:18,760 --> 00:05:22,980
Ramble? No, definitely not. No, but if
by ramble you mean taking time to make
87
00:05:22,980 --> 00:05:27,300
things perfectly clear, then yes, guilty
as charged. But, you know, I mean, just
88
00:05:27,300 --> 00:05:31,200
because I make things clear so there's
no misunderstanding, that, yeah, I am
89
00:05:31,200 --> 00:05:34,940
guilty of. But you know what I have been
accused of is procrastination, but
90
00:05:34,940 --> 00:05:36,400
definitely not rambling. Define ramble.
91
00:05:37,480 --> 00:05:38,480
That.
92
00:05:38,720 --> 00:05:43,940
Ellen, I think that you ramble because
you're afraid that if you're direct and
93
00:05:43,940 --> 00:05:45,680
honest, people won't like you.
94
00:05:46,170 --> 00:05:48,550
You're so off base, I don't even know
how to address that.
95
00:05:50,610 --> 00:05:52,390
I hope you're not mad because I didn't
agree with you.
96
00:05:54,410 --> 00:05:57,670
Ellen, tell me, what's the worst thing
that can happen if someone doesn't like
97
00:05:57,670 --> 00:05:58,670
you?
98
00:05:58,970 --> 00:06:02,570
They could yell at me or make me look
stupid in front of other people.
99
00:06:03,630 --> 00:06:04,630
Destroy my life.
100
00:06:05,770 --> 00:06:09,750
Ellen, you can't be responsible for
other people's reactions, so you might
101
00:06:09,750 --> 00:06:13,090
well be honest and direct. And if they
don't like it, that's their problem.
102
00:06:13,330 --> 00:06:16,050
Well, that's easy enough for you to say,
but what if it's a wartime situation
103
00:06:16,050 --> 00:06:17,670
and I'm being held hostage?
104
00:06:17,970 --> 00:06:20,910
And I can't be honest because they're
making me read my statement off a piece
105
00:06:20,910 --> 00:06:24,210
paper. I mean, I guess I could try to
get it across by, you know...
106
00:06:24,210 --> 00:06:31,130
You're rambling again.
107
00:06:32,719 --> 00:06:37,280
If you must ramble, do it in your head,
but when you speak, honest and direct.
108
00:06:37,660 --> 00:06:40,180
Understood? Well, but what if there's
a... Ellen, in your head.
109
00:06:57,480 --> 00:06:58,480
Understood.
110
00:06:59,140 --> 00:07:01,600
Good. You have to start looking out for
number one.
111
00:07:03,820 --> 00:07:06,620
Now, I'd like to talk to you about the
role of men in your life.
112
00:07:21,500 --> 00:07:23,720
Ellen, this could take a few minutes.
113
00:07:32,330 --> 00:07:34,190
One of those ball and string things.
Great for the nerves.
114
00:07:37,650 --> 00:07:38,650
Oh, yeah.
115
00:07:39,370 --> 00:07:40,370
Very soothing.
116
00:07:42,890 --> 00:07:44,830
Uh -oh. Not soothing. Mayday. Mayday.
117
00:07:51,370 --> 00:07:53,730
That was broken. I was just looking. I
was trying to fix it for you.
118
00:07:58,530 --> 00:08:00,570
Okay. We found your file.
119
00:08:01,150 --> 00:08:03,970
Oh, good. I think you'll find everything
there for my loan pre -approval.
120
00:08:03,970 --> 00:08:05,910
Everything except for what I had for
breakfast this morning.
121
00:08:07,070 --> 00:08:08,070
Grape nuts and bananas.
122
00:08:09,510 --> 00:08:11,290
Why did I lie to him and tell him I had
bananas?
123
00:08:11,850 --> 00:08:13,030
Who am I trying to impress?
124
00:08:13,610 --> 00:08:16,070
Okay, small talk. Small talk. I need to
make small talk.
125
00:08:16,370 --> 00:08:19,050
Oh, big family. Five kids. Wife happy.
126
00:08:20,110 --> 00:08:21,450
Listen to me. I sound like Tonto.
127
00:08:21,850 --> 00:08:23,890
Why didn't I just say, keep big family?
128
00:08:25,170 --> 00:08:26,170
He hates me.
129
00:08:26,470 --> 00:08:27,650
He really hates me.
130
00:08:28,080 --> 00:08:32,000
Miss Morgan, it says here that you sold
your bookstore to the Tom and Larry
131
00:08:32,000 --> 00:08:35,159
Company, but you will continue to manage
it for them. Is that accurate?
132
00:08:35,580 --> 00:08:38,820
Well, the paper doesn't lie. The pen is
mightier than the sword.
133
00:08:40,100 --> 00:08:42,539
What am I doing? I'm just spouting
random phrases.
134
00:08:42,900 --> 00:08:43,900
Answer the question.
135
00:08:44,020 --> 00:08:44,859
Oh, my God.
136
00:08:44,860 --> 00:08:48,280
I've forgotten the question. I think it
was something simple. It was yes or no.
137
00:08:48,800 --> 00:08:49,800
I'm going to have to pick something.
138
00:08:50,260 --> 00:08:52,860
No, yes, no, yes, no. Yes?
139
00:08:56,199 --> 00:08:59,740
Okay, I got lucky that time, but I've
got to stay focused. They're not all
140
00:08:59,740 --> 00:09:00,659
to be that easy.
141
00:09:00,660 --> 00:09:04,480
Remember, honest and direct, just like
Claire said.
142
00:09:04,740 --> 00:09:08,280
Ms. Morgan, I'm a little concerned about
this late car payment.
143
00:09:08,580 --> 00:09:09,860
Oh, I can explain that.
144
00:09:10,080 --> 00:09:17,060
It was, um... The truth is, I
overextended myself that month and came
145
00:09:17,060 --> 00:09:19,000
little short, and it never happened
then.
146
00:09:19,700 --> 00:09:21,060
Well, I appreciate your honesty.
147
00:09:21,380 --> 00:09:22,379
Hey, it works.
148
00:09:22,380 --> 00:09:23,380
Claire was right.
149
00:09:23,480 --> 00:09:24,399
The woman's a genius.
150
00:09:24,400 --> 00:09:25,399
Give me a C!
151
00:09:25,400 --> 00:09:26,660
C! Give me an L!
152
00:09:26,920 --> 00:09:27,920
L!
153
00:09:28,560 --> 00:09:30,780
Well, everything looks to be in order,
Miss Morgan.
154
00:09:31,220 --> 00:09:33,040
I don't foresee any problems with this
loan.
155
00:09:33,460 --> 00:09:34,820
Really? Thanks.
156
00:09:35,260 --> 00:09:36,260
Really? Thanks.
157
00:09:43,800 --> 00:09:45,780
Well, are we looking at someone who just
got a home loan?
158
00:09:45,980 --> 00:09:47,160
Well, it depends. Are you looking at me?
159
00:09:47,520 --> 00:09:48,520
Oh, congratulations!
160
00:09:49,900 --> 00:09:52,900
All right, what happened? Tell us. Well,
I hope you don't want the long version,
161
00:09:53,020 --> 00:09:56,040
because I don't tell that long story
anymore. It involves rambling, and
162
00:09:56,040 --> 00:09:57,040
just not my style.
163
00:09:58,560 --> 00:10:01,480
Well, how about the short version? All
right, I asked the man for a loan. He
164
00:10:01,480 --> 00:10:02,480
said yes. End of story.
165
00:10:02,640 --> 00:10:04,060
Ooh, what a great story.
166
00:10:04,300 --> 00:10:05,300
Tell it again.
167
00:10:08,040 --> 00:10:11,360
I'll tell you what, that Claire is just
amazing. She's a genius. I'd do anything
168
00:10:11,360 --> 00:10:14,300
for her. I'd take a bullet for her.
Well, not a bullet, but I'd take a pie.
169
00:10:15,580 --> 00:10:17,560
And that's not a ramble. That's just an
amusing observation.
170
00:10:20,080 --> 00:10:23,340
I'm so glad this new therapist is
working out for you. Yeah, well, if you
171
00:10:23,340 --> 00:10:24,740
that's something, watch this. Joe,
you're late.
172
00:10:24,940 --> 00:10:25,940
Ellen, you're blonde.
173
00:10:28,500 --> 00:10:31,660
Joe, just because Ed's not here doesn't
mean you can waltz in here 20 minutes
174
00:10:31,660 --> 00:10:32,660
late and get away with it.
175
00:10:32,780 --> 00:10:34,380
Are you sure? Because I think it does.
176
00:10:35,280 --> 00:10:38,020
You'll take a 40 -minute lunch hour
instead and make up the time that way.
177
00:10:38,140 --> 00:10:40,240
But... 30 minutes? You want to go for
20, mister?
178
00:10:42,580 --> 00:10:44,460
Whoa, check out the new Ellen.
179
00:10:45,940 --> 00:10:47,780
I missed the jelly -spined Ellen of
yesterday.
180
00:10:49,180 --> 00:10:51,500
Too bad, Joe. I can't be responsible for
that reaction.
181
00:10:52,320 --> 00:10:56,060
God, you are so confident, honest, and
intelligent -sounding.
182
00:10:56,460 --> 00:10:58,180
It's like I don't even know you anymore.
183
00:11:00,620 --> 00:11:04,600
I said our table would be ready in five
minutes, but I think we slipped the
184
00:11:04,600 --> 00:11:06,020
maitre d' something we can get in
sooner.
185
00:11:06,260 --> 00:11:07,920
Joe, I don't think five minutes is too
long to wait.
186
00:11:08,420 --> 00:11:10,780
Fine, don't come crying to me three
minutes from now when you're starving.
187
00:11:11,640 --> 00:11:15,940
Oh, my God, oh, my God, oh, my God!
What? You just saw the most amazing
188
00:11:16,810 --> 00:11:19,830
Okay, you know how I like to park in the
farthest corner of the parking lot so
189
00:11:19,830 --> 00:11:20,830
no one will ding my car?
190
00:11:21,030 --> 00:11:24,350
So we get out of the car and we see this
perfectly well -dressed, respectable
191
00:11:24,350 --> 00:11:28,030
-looking woman squatting by the fence
and tinkling.
192
00:11:28,570 --> 00:11:31,950
Oh, Audrey, grown women don't tinkle.
We're adults. Just say it. She was going
193
00:11:31,950 --> 00:11:32,609
number one.
194
00:11:32,610 --> 00:11:35,490
Okay. Now, exactly what was it about the
squatting woman that screamed
195
00:11:35,490 --> 00:11:36,490
respectable?
196
00:11:36,990 --> 00:11:38,190
Maybe she was wearing a monocle.
197
00:11:39,820 --> 00:11:43,080
We didn't see her face. No, she was
wearing a beautiful red jacket and black
198
00:11:43,080 --> 00:11:46,080
heels. At first I thought it was a giant
Irish setter, and then I looked at the
199
00:11:46,080 --> 00:11:49,100
heels and the earrings, and I thought
Irish setters don't usually wear that
200
00:11:49,100 --> 00:11:50,100
of stuff, you know?
201
00:11:50,240 --> 00:11:51,440
It's not an Irish setter.
202
00:11:51,860 --> 00:11:53,140
Oh, my God, she's coming this way.
203
00:11:53,480 --> 00:11:56,340
What kind of woman would do that in a
parking lot in the middle of the city?
204
00:12:13,070 --> 00:12:14,990
I can't believe that was Claire, your
therapist.
205
00:12:15,250 --> 00:12:18,790
Your kindred spirit. In whom you confide
your deepest, darkest secrets.
206
00:12:19,090 --> 00:12:20,330
Whose parking lot you walk through.
207
00:12:23,270 --> 00:12:25,610
I'm sure she had a perfectly good
reason.
208
00:12:25,970 --> 00:12:26,749
Yeah, yeah.
209
00:12:26,750 --> 00:12:31,690
Maybe she was marking her territory to
keep other... to keep other therapists
210
00:12:31,690 --> 00:12:32,690
out of the area.
211
00:12:37,320 --> 00:12:39,980
We've been talking about this long
enough. We are mature adults.
212
00:12:40,260 --> 00:12:42,640
Can we talk about something else? Has
anybody read a book recently?
213
00:12:43,080 --> 00:12:47,440
I did. I read this thriller, Rusty Bed
Springs, by I .P. Knightley.
214
00:12:51,680 --> 00:12:56,620
Listen, don't you worry, little bunny. I
have a Rolodex full of therapists who
215
00:12:56,620 --> 00:12:57,880
are already toilet trainers.
216
00:13:02,600 --> 00:13:05,530
Listen to you, I am not... I'm not going
to leave Claire. What kind of person
217
00:13:05,530 --> 00:13:08,730
would I be if I left my therapist every
time I saw one of them pee?
218
00:13:11,550 --> 00:13:13,430
Besides, I mean, she's human.
219
00:13:13,710 --> 00:13:16,610
You know, we've all done things that
we're not particularly proud of.
220
00:13:16,890 --> 00:13:22,270
I mean, I pledged $25 to the Labor Day
telethon when I was 15 years old and
221
00:13:22,270 --> 00:13:23,270
sent in 20.
222
00:13:25,790 --> 00:13:27,510
The Jerry Lewis telethon?
223
00:13:28,390 --> 00:13:33,130
Ellen, the man entertains America
nonstop for 26 hours.
224
00:13:36,270 --> 00:13:38,250
Do you think that toe port is some kind
of a joke?
225
00:13:41,030 --> 00:13:44,150
Forget it, forget it. The point is, I'm
not going to leave Claire over one
226
00:13:44,150 --> 00:13:45,150
isolated incident.
227
00:13:45,610 --> 00:13:48,250
I wish you'd said that at the beginning
instead of dragging Jerry's kids through
228
00:13:48,250 --> 00:13:49,250
the mud.
229
00:13:50,070 --> 00:13:53,290
All I'm saying is that Claire's great,
and I'm not going to ruin a perfectly
230
00:13:53,290 --> 00:13:54,410
good working relationship.
231
00:13:54,830 --> 00:13:58,210
You are dreaming if you think that that
relationship didn't end in the parking
232
00:13:58,210 --> 00:14:00,190
lot tonight. She's absolutely right. I
mean, I don't know how you're going to
233
00:14:00,190 --> 00:14:01,450
able to look at her without thinking
about it, you know.
234
00:14:05,520 --> 00:14:07,960
That's where you're wrong. I have enough
to think about in those sessions
235
00:14:07,960 --> 00:14:12,300
without wasting my energy on something
so trivial as... See, I almost
236
00:14:12,300 --> 00:14:14,180
forgot about it, and I suggest you do
the same.
237
00:14:15,100 --> 00:14:17,320
I always thought the P in psychologist
was silent.
238
00:14:45,450 --> 00:14:46,890
I fell down, actually. I'm okay.
239
00:14:48,310 --> 00:14:49,310
Claire,
240
00:14:53,630 --> 00:14:56,050
I just want to start off this session by
saying that I think that you're great,
241
00:14:56,110 --> 00:14:58,670
and when I look at you, I think of
nothing but our good working
242
00:14:59,810 --> 00:15:00,810
Well, that's wonderful.
243
00:15:00,930 --> 00:15:04,030
And how did the meeting with the loan
officer go? Great. I got it. I owe it
244
00:15:04,030 --> 00:15:04,589
to you.
245
00:15:04,590 --> 00:15:08,330
Oh, I can't take all the credit, Ellen.
I'm not doing this alone. Everything I
246
00:15:08,330 --> 00:15:09,370
do, we do together.
247
00:15:09,650 --> 00:15:10,650
Oh.
248
00:15:12,910 --> 00:15:15,090
There are certain things that you do
that are just you.
249
00:15:16,110 --> 00:15:18,150
Things that you do that I could never
do.
250
00:15:19,170 --> 00:15:20,129
Like what?
251
00:15:20,130 --> 00:15:23,450
Well, like, uh... Like leaving yourself
in a parking lot, you freak.
252
00:15:25,770 --> 00:15:29,130
Like giving me confidence and teaching
me not to be afraid of what others
253
00:15:29,550 --> 00:15:33,450
You know why you got that loan, Ellen?
Because you were assertive, direct, and
254
00:15:33,450 --> 00:15:34,530
looking out for number one.
255
00:15:34,730 --> 00:15:37,770
When she said look out for number one, I
didn't think she meant look out for
256
00:15:37,770 --> 00:15:38,770
number one.
257
00:15:39,410 --> 00:15:40,990
What kind of weirdo am I dealing with?
258
00:15:41,590 --> 00:15:43,210
Ellen. Did you hear my question?
259
00:15:43,730 --> 00:15:45,930
Yes, yes. You said, what kind of weirdo
am I dealing with?
260
00:15:48,630 --> 00:15:49,630
What?
261
00:15:49,710 --> 00:15:52,330
I'm sorry. That was an answer to a
question I heard yesterday.
262
00:15:53,250 --> 00:15:56,230
Actually, it's a question to an answer.
I saw it on Final Jeopardy. It was, what
263
00:15:56,230 --> 00:15:59,310
was the original title of Silence of the
Lambs? And, of course, the answer would
264
00:15:59,310 --> 00:16:01,310
be, what kind of weirdo am I dealing
with? What was your question?
265
00:16:02,570 --> 00:16:03,750
Ellen, are you feeling okay?
266
00:16:04,070 --> 00:16:05,070
No, actually, no.
267
00:16:05,310 --> 00:16:06,510
No, I'm not.
268
00:16:07,590 --> 00:16:09,750
I'm not feeling so well. Do you mind if
we cut the session short?
269
00:16:10,270 --> 00:16:11,570
No, that's okay.
270
00:16:12,330 --> 00:16:13,630
How does next Thursday look?
271
00:16:14,030 --> 00:16:15,030
No.
272
00:16:15,210 --> 00:16:16,230
Great, look forward to it.
273
00:16:16,850 --> 00:16:18,510
Way to be honest and direct.
274
00:16:18,750 --> 00:16:19,750
Shut up!
275
00:16:25,050 --> 00:16:28,870
No, I definitely don't need to order any
magazines. I own a bookstore.
276
00:16:30,810 --> 00:16:31,810
Yes, I'll hold.
277
00:16:33,590 --> 00:16:34,910
Close to you.
278
00:16:35,390 --> 00:16:38,060
Well, everything okay with your therapy?
Uh -huh. Why?
279
00:16:38,260 --> 00:16:41,120
Because she just walked in. Tell her I
died. Hide me. Hide me. Hide me.
280
00:16:41,520 --> 00:16:42,520
Ellen,
281
00:16:42,680 --> 00:16:46,700
let me be direct and honest with you. I
do not want your service.
282
00:16:47,340 --> 00:16:48,340
Call me back later.
283
00:16:49,780 --> 00:16:52,960
Ellen, I was in the neighborhood, and I
thought I'd stop by. I hope that's okay.
284
00:16:53,100 --> 00:16:56,860
I wanted to talk to you, but actually,
may I use your restroom first?
285
00:16:57,140 --> 00:16:58,360
I think Audrey's in there.
286
00:17:12,490 --> 00:17:15,030
Ellen, don't you think it's a little
unprofessional of your therapist to show
287
00:17:15,030 --> 00:17:15,848
at your place of work?
288
00:17:15,849 --> 00:17:18,910
No, no, not at all. Completely normal.
And on an unrelated note, I have to
289
00:17:18,910 --> 00:17:21,109
leave. Hold on. I thought you said
everything was going really great with
290
00:17:21,109 --> 00:17:22,770
and Claire. Yes, yes. Why? What did you
think otherwise?
291
00:17:23,089 --> 00:17:25,670
Well, maybe because you asked me to tell
your therapist that you're dead.
292
00:17:25,950 --> 00:17:27,270
Oh, that.
293
00:17:27,930 --> 00:17:30,530
Haven't you heard? That's the new
expression the kids are saying. I'm
294
00:17:30,630 --> 00:17:31,630
What's up with you?
295
00:17:34,690 --> 00:17:37,790
Okay, I lied. I haven't seen her in two
weeks. What did you end up telling her?
296
00:17:37,850 --> 00:17:40,890
I was honest. I said I just need to take
some time away from therapy to think
297
00:17:40,890 --> 00:17:41,890
about things.
298
00:17:45,680 --> 00:17:49,440
Ellen. I was so sorry to hear that your
friend Paige was struck by lightning.
299
00:17:49,660 --> 00:17:51,940
Two weeks in a row.
300
00:17:52,260 --> 00:17:53,260
What are the odds?
301
00:17:53,700 --> 00:17:56,660
Well, like you said, it was probably
because of that metal plate in her head.
302
00:17:59,040 --> 00:18:02,540
Yeah, the metal plate in the whole
story. Actually, the second time she was
303
00:18:02,540 --> 00:18:05,300
playing golf in a thunderstorm, which is
like your thumb and your nose at the,
304
00:18:05,380 --> 00:18:08,720
you know, especially as tall as she is.
She's very tall. She has that high
305
00:18:08,720 --> 00:18:10,220
backswing. She's like Tiger Woods.
Ellen.
306
00:18:11,210 --> 00:18:12,210
You're rambling.
307
00:18:12,650 --> 00:18:14,210
Wouldn't it be better if you told me the
truth?
308
00:18:15,450 --> 00:18:17,390
Yes, it would. I... Sit down.
309
00:18:19,950 --> 00:18:23,870
It's, um... You know, it's everything
we've been talking about. It's me just
310
00:18:23,870 --> 00:18:27,010
being afraid to speak my mind. Well,
don't be. You can tell me anything.
311
00:18:27,210 --> 00:18:29,030
I've heard it all. Oh, I don't think
you've heard this.
312
00:18:30,190 --> 00:18:31,029
Try me.
313
00:18:31,030 --> 00:18:34,370
Remember, honest and direct. I saw you
peeing in a parking lot.
314
00:18:35,370 --> 00:18:38,650
What? I saw you peeing in a... I heard
what you said. I just can't believe that
315
00:18:38,650 --> 00:18:39,650
you said it.
316
00:18:41,640 --> 00:18:44,500
Well, you told me to be honest and
direct and being honest and direct. Who
317
00:18:44,500 --> 00:18:45,600
hell cares about your honesty?
318
00:18:45,940 --> 00:18:48,600
Did you ever think there might have been
a logical reason for what I did?
319
00:18:48,980 --> 00:18:51,220
Yes, we all did. That's all me and my
friends talked about.
320
00:18:54,560 --> 00:18:55,560
Your friends?
321
00:18:56,560 --> 00:19:01,180
You told your friends? Oh, my God.
322
00:19:01,380 --> 00:19:05,480
How infuriating. Yes, but I can't be
responsible for your reaction. Shut up.
323
00:19:09,160 --> 00:19:13,140
I see, I see. It's do as I say, not as I
said I did.
324
00:19:14,660 --> 00:19:15,700
What? Oh, shut up!
325
00:19:17,520 --> 00:19:20,540
You need therapy. Well, duh.
326
00:19:22,640 --> 00:19:23,640
Claire, come on, please.
327
00:19:23,980 --> 00:19:25,260
Please, Claire, don't leave.
328
00:19:25,660 --> 00:19:28,360
Claire, you want to know why I did it,
Ellen? Yes, I do. You really want to
329
00:19:28,360 --> 00:19:30,000
know? Okay, fine, I'll tell you.
330
00:19:30,380 --> 00:19:33,980
When I was... No.
331
00:19:35,080 --> 00:19:36,080
You know what?
332
00:19:36,760 --> 00:19:38,080
I'm not gonna tell you.
333
00:19:38,510 --> 00:19:39,510
Oh, Claire.
334
00:19:39,630 --> 00:19:41,690
Let's just leave it as one of life's
great mysteries.
335
00:19:42,390 --> 00:19:45,450
Like the pyramids. Oh, Claire, but...
Claire!
336
00:19:46,710 --> 00:19:47,750
Boy, that was intense.
337
00:19:48,530 --> 00:19:49,530
Elle, you okay?
338
00:19:49,590 --> 00:19:52,150
What is so mysterious about the
pyramids?
339
00:19:53,010 --> 00:19:54,790
Ellen, it wasn't you. It was her.
340
00:19:55,030 --> 00:19:56,830
She's weird, and she gave you bad
advice.
341
00:19:57,030 --> 00:20:00,210
No. No, Claire was right. I told the
truth, and when you tell the truth, you
342
00:20:00,210 --> 00:20:04,830
the risk that someone's not going to
like you. And I may be wrong, but I
343
00:20:04,830 --> 00:20:05,830
think she likes me.
344
00:20:07,290 --> 00:20:08,890
Yeah, I... picked up on that, too.
345
00:20:10,110 --> 00:20:14,710
But, you know, I feel better. I feel
really great. I feel like... free.
346
00:20:14,990 --> 00:20:19,350
Just like I got so much off my chest
that... Yeah, I'm gonna write some stuff
347
00:20:19,350 --> 00:20:21,790
down. This is gonna make me... This is
good.
348
00:20:25,690 --> 00:20:27,430
Hey, therapist lady.
349
00:20:29,870 --> 00:20:31,350
I took your advice.
350
00:20:33,030 --> 00:20:34,850
Hey, therapist lady.
351
00:20:36,560 --> 00:20:37,780
You're not very nice.
352
00:20:40,500 --> 00:20:41,960
Eighty dollars an hour.
353
00:20:42,480 --> 00:20:43,940
Too high of a price.
354
00:20:46,060 --> 00:20:47,300
I'm really getting good at this.
355
00:20:48,800 --> 00:20:49,800
Gee,
356
00:20:50,560 --> 00:20:53,620
I hope Ellen's going to be okay. Maybe I
should start chipping in and do more.
357
00:20:54,560 --> 00:20:55,600
Nah, she's fine.
358
00:20:56,560 --> 00:20:57,920
Poor, poor Ellen.
359
00:20:58,260 --> 00:21:01,440
Yet another tragic setback on her road
to mental health.
360
00:21:03,280 --> 00:21:05,180
How will all this affect me?
361
00:21:06,990 --> 00:21:10,690
I wonder, if I slam my head in the door,
Ellen will let me go home early.
362
00:21:11,530 --> 00:21:12,790
Don't even think about it, Joe.
363
00:21:14,710 --> 00:21:15,710
Huh?
29795
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.