All language subtitles for Ellen s04e04 The parent trap
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,119 --> 00:00:03,600
Hey, Dr. Wickham, I'm back.
2
00:00:04,640 --> 00:00:07,160
What's it been, like two years,
something like that? Almost? Not quite.
3
00:00:07,280 --> 00:00:10,100
I brought you one of these coffee
drinks. It's a frozen, like a cappuccino
4
00:00:10,100 --> 00:00:11,640
mochaccino or a alpaccino.
5
00:00:12,720 --> 00:00:13,720
Here, have it.
6
00:00:13,960 --> 00:00:16,880
Anyway, I know that my parents' therapy
session isn't until tomorrow, but I
7
00:00:16,880 --> 00:00:19,380
thought I'd come and talk to you first
because, in a nutshell, they have this
8
00:00:19,380 --> 00:00:22,320
idea they don't belong together anymore.
And you and I both know that that's
9
00:00:22,320 --> 00:00:25,280
crazy talk. So what I want you to do is
to talk to them. Tell them that love
10
00:00:25,280 --> 00:00:27,920
endures. They're the perfect couple,
blah, blah, blah. And you might want to
11
00:00:27,920 --> 00:00:30,920
throw in some of that psychology mumbo
-jumbo that you used to use on me.
12
00:00:30,920 --> 00:00:31,709
really good.
13
00:00:31,710 --> 00:00:34,750
And, um, anyway, I'm sorry I'm
disturbing your quiet time like this. It
14
00:00:34,750 --> 00:00:38,590
exhausting listening to insane patients
yammer on and on all day long. In your
15
00:00:38,590 --> 00:00:42,690
face! I don't know how you put up with
it, really, myself.
16
00:00:42,910 --> 00:00:45,550
But, anyway, not that all your patients
are insane. I mean, I'm sure some are
17
00:00:45,550 --> 00:00:51,310
normal. The woman in the waiting room,
she looks just... What do you talk to
18
00:00:51,310 --> 00:00:52,310
about?
19
00:00:54,050 --> 00:00:55,590
It's nice to see you again, Ellen.
20
00:00:58,010 --> 00:00:59,250
Hey, tap dog, show me what you got.
21
00:01:03,150 --> 00:01:04,230
That's it. Come on.
22
00:01:09,190 --> 00:01:10,190
Oh,
23
00:01:13,170 --> 00:01:21,670
looky.
24
00:01:21,930 --> 00:01:24,130
Another fresh box of company pens.
25
00:01:24,830 --> 00:01:25,729
Smell them, Ellen.
26
00:01:25,730 --> 00:01:28,670
For the last time, Audrey, I'm not going
to smell any more company pants. Oh,
27
00:01:28,670 --> 00:01:29,429
come on.
28
00:01:29,430 --> 00:01:31,530
It'll help take your mind off your
parents' messy divorce.
29
00:01:31,870 --> 00:01:34,050
It's not a divorce. It's a trial
separation.
30
00:01:34,810 --> 00:01:37,490
And besides, we'll probably go to
therapy tomorrow, and they'll realize
31
00:01:37,490 --> 00:01:39,970
miserable they are. They'll get back
together, and then I bet they take me
32
00:01:39,970 --> 00:01:41,150
for a pony ride. I can't wait.
33
00:01:41,710 --> 00:01:43,070
A pony ride?
34
00:01:43,390 --> 00:01:44,590
Damn, my life.
35
00:01:44,790 --> 00:01:46,510
My parents will probably stay together
forever.
36
00:01:48,639 --> 00:01:52,120
Well, amigos, you are looking at the new
improved spends. I just quit law
37
00:01:52,120 --> 00:01:54,820
school, joined a gym, and cut dairy
completely out of my life.
38
00:01:55,260 --> 00:01:56,259
Even cheese?
39
00:01:56,260 --> 00:01:57,260
It's cheese dairy.
40
00:01:58,680 --> 00:02:02,240
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. Back up.
Wait a minute. You quit law school? Yes,
41
00:02:02,240 --> 00:02:05,520
ma 'am, I did. Are you crazy? No, ma
'am, I'm not. Did you know about this?
42
00:02:05,520 --> 00:02:06,259
ma 'am, I did not.
43
00:02:06,260 --> 00:02:07,260
Now cut that out.
44
00:02:08,280 --> 00:02:11,300
So you just woke up this morning and
thought, I quit law school. It's too
45
00:02:11,380 --> 00:02:13,100
I suck at being a lawyer, so I'm not
going to be one.
46
00:02:13,460 --> 00:02:14,460
Yeah, pretty much.
47
00:02:14,940 --> 00:02:16,300
Well, I don't have a problem with that.
Yeah.
48
00:02:17,480 --> 00:02:19,640
And don't worry about Ellen, because at
some point I'm going to start looking
49
00:02:19,640 --> 00:02:22,980
for a job. Hey, if you want to make some
serious bucks, you should work here.
50
00:02:23,160 --> 00:02:25,040
Our new company, Death and Dismemberment
Policy.
51
00:02:25,560 --> 00:02:31,620
According to this, if I lose both arms,
both legs, both eyes,
52
00:02:31,840 --> 00:02:34,820
I could retire and live the good life.
53
00:02:36,500 --> 00:02:40,040
Or, Joseph, you could just work hard for
30 years, save your money, and invest
54
00:02:40,040 --> 00:02:41,040
it wisely.
55
00:02:41,300 --> 00:02:43,260
Right, and then be too old to enjoy it.
56
00:02:45,320 --> 00:02:47,440
Or... You could come work for me.
57
00:02:48,040 --> 00:02:51,160
What, Barrett's job? Don't you think I'm
a little overqualified for that page?
58
00:02:51,400 --> 00:02:55,380
Well, actually, you'd be helping
Barrett, but mostly you'd be under me.
59
00:02:56,580 --> 00:02:59,760
I see what you're saying. So it'd be
like an entry -level position.
60
00:03:01,420 --> 00:03:04,380
Yeah, come in tomorrow morning and I'll
show you where to punch in.
61
00:03:05,520 --> 00:03:07,360
Boy, you'd have to be a genius to crack
this code.
62
00:03:10,520 --> 00:03:12,840
You should probably go down to the
office and fill out some paperwork.
63
00:03:13,320 --> 00:03:15,440
Ooh, fill out some paperwork. Good one.
64
00:03:18,100 --> 00:03:19,100
Why?
65
00:03:22,520 --> 00:03:23,520
Okay,
66
00:03:24,040 --> 00:03:26,520
my parents are right behind me.
Remember, if they want to stay together,
67
00:03:26,520 --> 00:03:27,520
just don't know it. Got it?
68
00:03:27,760 --> 00:03:29,320
Apart bad, together good.
69
00:03:29,520 --> 00:03:31,280
Excellent, yes, but when they come in,
use full sentences.
70
00:03:32,700 --> 00:03:35,100
Hello, doctor. Come in. Nice to see you.
71
00:03:35,320 --> 00:03:37,660
We just saw Ned Beatty getting on the
elevator.
72
00:03:37,940 --> 00:03:41,560
No, that was Paul Servino. Who was
crying at the Academy Awards?
73
00:03:41,820 --> 00:03:42,820
Paul Servino.
74
00:03:42,840 --> 00:03:44,140
Then it was Ned Beatty.
75
00:03:45,550 --> 00:03:46,550
Aren't they great together?
76
00:03:46,950 --> 00:03:48,710
Why don't we all take a seat?
77
00:03:49,590 --> 00:03:49,990
So,
78
00:03:49,990 --> 00:03:58,490
what's
79
00:03:58,490 --> 00:04:01,850
been going on? Well, my parents want to
separate, so I thought I'd take you to
80
00:04:01,850 --> 00:04:03,490
talk to you. One at a time, please.
81
00:04:03,870 --> 00:04:06,150
I think I should speak, since I'm
basically impartial.
82
00:04:07,690 --> 00:04:08,690
Okay.
83
00:04:08,970 --> 00:04:12,610
My parents are deeply in love. They're
having some problems, but their one wish
84
00:04:12,610 --> 00:04:14,530
is to stay together for the rest of my
life.
85
00:04:17,180 --> 00:04:18,180
We all on board?
86
00:04:21,200 --> 00:04:24,680
Okay, Barrett, I am done. I have sorted
the paperclips by color.
87
00:04:26,660 --> 00:04:27,660
Except for this one.
88
00:04:27,960 --> 00:04:29,740
Would you call this gray or silver?
89
00:04:32,300 --> 00:04:34,960
Put it in a pile by itself. I'll decide
later. Excellent.
90
00:04:35,340 --> 00:04:36,340
Excellent.
91
00:04:36,420 --> 00:04:38,820
Okay. Now, what might you want me to do
now?
92
00:04:39,260 --> 00:04:40,420
Clean behind the filing cabinet.
93
00:04:40,640 --> 00:04:42,660
Oh, okay. Well, excuse me, but why?
94
00:04:43,980 --> 00:04:46,780
Because when we're thinking about the
dirt behind the filing cabinet, we can't
95
00:04:46,780 --> 00:04:49,120
sit at the computer and type because it
makes us feel dirty.
96
00:04:51,940 --> 00:04:53,660
Barrett, could you send Spenson, please?
97
00:04:54,780 --> 00:04:56,660
I need him to help me.
98
00:04:57,060 --> 00:05:00,660
He needs to... Just send him in.
99
00:05:02,100 --> 00:05:05,540
You see, Barrett, I'm sorry. I was so
looking forward to helping you clean
100
00:05:05,540 --> 00:05:08,400
stuff up behind the filing cabinet, but
you know, duty calls, so...
101
00:05:11,400 --> 00:05:14,880
And the fact is that we spent some
wonderful years together, but we both
102
00:05:14,880 --> 00:05:19,000
like it's time to move on. In short, we
both want to separate, and we're very
103
00:05:19,000 --> 00:05:20,000
happy with that decision.
104
00:05:21,060 --> 00:05:24,960
Okay, what I'm hearing is that there's
still a spark.
105
00:05:26,400 --> 00:05:30,360
Well, let's find out. Harold Lewis, I
want you to look into each other's eyes.
106
00:05:31,340 --> 00:05:34,620
Take a moment and see if you can find
that spark.
107
00:05:49,430 --> 00:05:52,170
Doctor, is it okay if I ask her a
question? Yeah, of course it is. That's
108
00:05:52,170 --> 00:05:53,350
we're here for. Let it out, Dad. Okay.
109
00:05:56,030 --> 00:05:58,990
Is it Ned Beatty or Paul Sorvino on NYPD
Blue?
110
00:05:59,750 --> 00:06:02,630
Dennis Frantz. Then it was Dennis Frantz
we saw getting on the elevator.
111
00:06:02,910 --> 00:06:04,150
Oh, you're right, Carol.
112
00:06:05,850 --> 00:06:08,110
Hey, you feel that? Oh, you two get a
room.
113
00:06:10,030 --> 00:06:11,830
You can stop looking at each other now.
114
00:06:12,650 --> 00:06:14,070
Do you feel anything?
115
00:06:14,510 --> 00:06:16,430
I'm kind of feeling a little... Not you,
Ellen.
116
00:06:18,130 --> 00:06:19,130
Do you?
117
00:06:20,810 --> 00:06:24,830
I must say, in all my years of practice,
I've never seen two people come to a
118
00:06:24,830 --> 00:06:27,650
decision like this with such objectivity
and compassion.
119
00:06:28,010 --> 00:06:31,570
I think your relationship, as it stands,
is quite healthy.
120
00:06:31,830 --> 00:06:34,670
Yeah, that's what I've been trying to
tell him. It's healthy. Yeah, it just
121
00:06:34,670 --> 00:06:37,230
needs a little fertilizer, a little
water, maybe some Miracle Girl like that
122
00:06:37,230 --> 00:06:40,310
on TV with bushy eyebrows does. He must
use it on his eyebrows. You ever see how
123
00:06:40,310 --> 00:06:41,310
bushy those eyebrows are?
124
00:06:41,550 --> 00:06:46,550
He must have sprinkled so much. Ellen,
why don't we let your parents go and use
125
00:06:46,550 --> 00:06:48,130
the rest of the time just for you?
126
00:06:56,140 --> 00:06:58,660
Bye, Doctor. Thank you. Bye. See you a
little later.
127
00:06:59,500 --> 00:07:04,080
I know, I know. You think I'm silly
trying to keep up this... Charade.
128
00:07:04,480 --> 00:07:05,480
Charade.
129
00:07:06,960 --> 00:07:10,320
It's just that, you know, I think that
they're making a mistake. You know, they
130
00:07:10,320 --> 00:07:13,260
belong together. They're going to make
the biggest mistake of my life. Their
131
00:07:13,260 --> 00:07:14,580
life. Life.
132
00:07:15,100 --> 00:07:20,040
I never thought I'd hear myself say this
to you, Ellen. But what you're feeling
133
00:07:20,040 --> 00:07:22,140
is perfectly normal.
134
00:07:24,500 --> 00:07:28,920
However, life... is not like the movie,
The Parent Trap, wherein Hayley Mills'
135
00:07:29,120 --> 00:07:36,000
character, though adorable, felt an
obsessive desire to reunite her
136
00:07:36,000 --> 00:07:39,000
parents, whereas you, Ellen, have to
come to grips with your parents'
137
00:07:39,100 --> 00:07:40,100
separation.
138
00:07:40,200 --> 00:07:44,700
Now spend an evening alone with thoughts
and memories. Look at a photograph
139
00:07:44,700 --> 00:07:46,260
album of the family.
140
00:07:46,680 --> 00:07:47,680
Cry.
141
00:07:48,560 --> 00:07:49,560
Laugh.
142
00:07:50,340 --> 00:07:51,480
Get angry.
143
00:07:52,930 --> 00:07:55,210
But above all, don't hide from your
feelings.
144
00:07:55,710 --> 00:07:56,730
Now, does that make sense?
145
00:07:57,850 --> 00:08:00,050
So, let me see if I understand what
you're saying.
146
00:08:01,150 --> 00:08:02,150
There's still a chance.
147
00:08:38,990 --> 00:08:39,990
is underrated.
148
00:08:42,270 --> 00:08:45,830
We now return to Hayley Mills in The
Parent Trap.
149
00:08:54,490 --> 00:08:57,390
Paige, I've got to talk to you. You know
that movie The Parent Trap? Ellen,
150
00:08:57,490 --> 00:08:58,490
don't do it. What?
151
00:08:59,270 --> 00:09:02,150
Don't try to get your parents back
together by recreating their honeymoon.
152
00:09:02,150 --> 00:09:04,210
won't work. That's not even what I was
going to say.
153
00:09:05,570 --> 00:09:07,050
How did you know that was what I was
going to say?
154
00:09:08,330 --> 00:09:09,330
Because I tried it.
155
00:09:09,570 --> 00:09:13,210
I got my folks a cheap motel room, a
couple bottles of vodka, and a carton of
156
00:09:13,210 --> 00:09:15,290
Luckys, and before they even got to the
fist fight, they passed out.
157
00:09:16,530 --> 00:09:18,410
That's not the parent trap that's
leaving Las Vegas.
158
00:09:20,190 --> 00:09:23,070
Okay, my parents' honeymoon was a little
more romantic than that. Picture this.
159
00:09:23,710 --> 00:09:24,870
Cuba, 1958.
160
00:09:25,070 --> 00:09:28,730
My parents are having dinner in this
steamy, hot nightclub. Eddie Fisher is
161
00:09:28,730 --> 00:09:29,529
singing live.
162
00:09:29,530 --> 00:09:33,050
Their waitress tells the history of Cuba
through interpretive dance. If that's
163
00:09:33,050 --> 00:09:36,230
not enough, to top it all off, in walks
Fidel Castro, hands my dad a cigar.
164
00:09:37,080 --> 00:09:39,300
I know if I can just recreate that
night, they'll fall in love again.
165
00:09:40,600 --> 00:09:43,080
Shouldn't be too hard. I don't think so
either. I just need to borrow some props
166
00:09:43,080 --> 00:09:44,300
from the studio to make it look
authentic.
167
00:09:44,520 --> 00:09:47,780
Okay, but you are setting yourself up
for a big fall. I know, but if I don't
168
00:09:47,780 --> 00:09:50,000
it, I'm going to regret it for the rest
of my life. I mean, you said you tried
169
00:09:50,000 --> 00:09:50,899
it.
170
00:09:50,900 --> 00:09:51,900
Ellen, I was eight.
171
00:09:53,080 --> 00:09:54,200
Okay, what do you think I should do?
172
00:09:54,960 --> 00:09:57,420
I don't know. Maybe accept it as a
mature adult?
173
00:09:59,400 --> 00:10:01,400
Okay, if you're not going to be serious
about this...
174
00:10:02,890 --> 00:10:05,370
I'll help you. Just as long as you
realize that this is insane.
175
00:10:05,650 --> 00:10:06,890
Oh, absolutely. I know.
176
00:10:08,390 --> 00:10:10,730
Spence, I need your help Saturday night.
I'm turning the apartment into a Cuban
177
00:10:10,730 --> 00:10:11,830
nightclub. Okay, Lucy.
178
00:10:16,590 --> 00:10:19,030
Get your feet off the coffee table.
179
00:10:19,910 --> 00:10:20,910
Make me.
180
00:10:22,290 --> 00:10:23,770
I don't make trash. I burn it.
181
00:10:25,750 --> 00:10:29,210
Oh, come on. You're a gay gentleman. I
expect a much wittier response than
182
00:10:30,030 --> 00:10:33,090
Well, then next time put your feet on
Oscar Wilde's coffee table.
183
00:10:34,450 --> 00:10:36,190
You know what? I'm not moving my feet.
184
00:10:36,630 --> 00:10:37,630
Oh, really?
185
00:10:38,230 --> 00:10:39,230
Really.
186
00:10:41,550 --> 00:10:44,090
Buster, you are this close to getting
fired.
187
00:10:44,450 --> 00:10:47,230
Oh, really? Well, who do you think Paige
needs more, Buster, me or you?
188
00:10:48,670 --> 00:10:51,350
Well, we'll just see about that, won't
we?
189
00:10:52,530 --> 00:10:53,530
I quit.
190
00:10:53,850 --> 00:10:54,850
Bye -bye.
191
00:10:57,270 --> 00:10:59,110
Barrett, could you get me Jim Garner's
people?
192
00:11:02,980 --> 00:11:05,520
He quit. Apparently his highness didn't
enjoy my attitude.
193
00:11:06,700 --> 00:11:07,699
He quit?
194
00:11:07,700 --> 00:11:12,820
Yes. Oh, my God. He knows my contacts
and my schedule, and he knows where I
195
00:11:12,820 --> 00:11:14,520
the... Don't worry about it, honey. I
can learn all that.
196
00:11:16,500 --> 00:11:17,500
That's hot. Call back later.
197
00:11:21,080 --> 00:11:23,520
So you want me to come in and label your
files?
198
00:11:23,900 --> 00:11:24,900
Are you crazy?
199
00:11:25,200 --> 00:11:28,560
I don't even think about it. You have
got to get him back, and until you do,
200
00:11:28,560 --> 00:11:29,560
are cut off, pal.
201
00:11:29,700 --> 00:11:32,080
What? Him I need. You I just...
202
00:11:45,930 --> 00:11:46,930
steam bath in here.
203
00:11:47,210 --> 00:11:51,170
Ellen wants it to be warm and sultry
like Cuba. Well, you look amazing.
204
00:11:51,170 --> 00:11:53,430
sweating and that dress is so hot.
205
00:11:53,710 --> 00:11:55,530
You like what you've seen, you know?
206
00:11:55,890 --> 00:11:57,670
You want to see more? Oh, yeah.
207
00:11:57,930 --> 00:11:59,190
Then get Barrett back!
208
00:12:25,130 --> 00:12:29,330
Is your thermostat on the fritz? It's
hot as hell in here. Oh, please, senora,
209
00:12:29,330 --> 00:12:33,830
senora. Please sit down and enjoy the
soothing sounds of the Havana Bananas
210
00:12:33,830 --> 00:12:36,750
featuring the intoxicating maracas of
Miss Paige.
211
00:12:52,810 --> 00:12:55,130
A rum ricky, a virgin rum ricky on the
house.
212
00:12:56,530 --> 00:12:58,470
Lois, what is she up to?
213
00:12:58,690 --> 00:13:01,430
I think she's trying to recreate our
Cuban honeymoon.
214
00:13:01,910 --> 00:13:05,150
Well, so far it's working. All my
clothes are sticking to me.
215
00:13:06,730 --> 00:13:11,310
Attention, senora, senora. La Favalou is
proud to present its headlining act.
216
00:13:11,470 --> 00:13:13,410
Please put your mottos together for Mr.
217
00:13:13,670 --> 00:13:14,670
Eddie Fisher.
218
00:13:49,740 --> 00:13:55,200
I'd like to dedicate my next song to
newlyweds Lois and Harold Morgan.
219
00:13:56,280 --> 00:14:01,960
It was written by Ellen Morgan, their
daughter, who incidentally hasn't been
220
00:14:01,960 --> 00:14:02,960
born yet.
221
00:14:04,520 --> 00:14:11,200
Gentlemen, why can't you stay together
till I die?
222
00:14:13,120 --> 00:14:17,460
I'm begging you, I'm down on bended
knee.
223
00:14:19,600 --> 00:14:26,160
Although I am a woman, inside I'm just a
little girl
224
00:14:26,160 --> 00:14:32,320
who doesn't want to be a child of
divorcees.
225
00:14:33,360 --> 00:14:34,840
Let's swing, bananas!
226
00:14:49,390 --> 00:14:50,390
a child.
227
00:14:50,810 --> 00:14:52,990
Don't make me be a child.
228
00:14:53,310 --> 00:14:57,350
I will not be a child of divorcee.
229
00:15:00,770 --> 00:15:07,430
Dance floor is open. Love is in the air.
So let's
230
00:15:07,430 --> 00:15:09,630
somber the night away before the banana
split.
231
00:15:12,780 --> 00:15:17,400
But first, Senorita Elenita will
interpret the history of Cuba through
232
00:15:17,680 --> 00:15:21,820
accompanied by Senor Spence and his
fiery bongos of fury.
233
00:15:46,380 --> 00:15:47,380
from Spain.
234
00:16:03,100 --> 00:16:05,600
Trade winds bring international
commerce.
235
00:16:51,020 --> 00:16:52,280
Sauterie Night in 1958.
236
00:16:53,020 --> 00:16:54,880
An exotic Cuban nightclub.
237
00:16:55,420 --> 00:16:56,980
A recipe for romance, no?
238
00:16:58,220 --> 00:17:01,240
Enjoy. I'm planning a revolution next
year. Please join us. Audrey.
239
00:17:02,460 --> 00:17:03,460
Right there.
240
00:17:04,640 --> 00:17:08,300
Honey, this is very sweet of you, but we
really can't do this. Ellen, Ellen,
241
00:17:08,359 --> 00:17:09,359
we're just feeling uncomfortable.
242
00:17:09,740 --> 00:17:12,579
Well, that's because you're not dancing.
Come on. No, we really can't do this,
243
00:17:12,579 --> 00:17:14,960
Ellen. Yes, you can. This is when you
fall in love, when you dance right here.
244
00:17:14,960 --> 00:17:16,000
Ellen, it's over.
245
00:17:24,650 --> 00:17:26,089
I'm sorry you went to all this trouble.
246
00:17:26,410 --> 00:17:28,230
Oh, it's no problem. I already have the
outfit.
247
00:17:31,130 --> 00:17:33,770
Well, honey, do you want me to stay and
help you with the dishes?
248
00:17:34,110 --> 00:17:36,130
No, it's hot. You don't have to stay.
249
00:17:36,370 --> 00:17:37,810
No, it's not the heat. It's the
humidity.
250
00:17:39,550 --> 00:17:43,030
Well, we'll call you tomorrow then,
okay?
251
00:17:43,530 --> 00:17:47,070
Yeah. Good night, everybody. Really,
thank you very much. All of you.
252
00:17:47,390 --> 00:17:48,390
Bye. Bye.
253
00:17:49,730 --> 00:17:51,970
Thank you. You can all go home. Thank
you.
254
00:17:55,180 --> 00:17:57,020
Stupid idea. I shouldn't have tried
this.
255
00:17:57,840 --> 00:18:00,600
Tom's turban is giving me such a
headache.
256
00:18:00,980 --> 00:18:04,540
Ellen, this isn't easy to say, but I
think it might help.
257
00:18:04,920 --> 00:18:05,920
I told you so.
258
00:18:07,060 --> 00:18:10,580
I know a certain fruit -headed girl who
could use a rum ricky right now.
259
00:18:14,320 --> 00:18:17,140
Do you think this is helping? Have you
ever seen the show Friends? They're
260
00:18:17,140 --> 00:18:18,140
supportive of each other.
261
00:18:19,300 --> 00:18:22,200
Well, come on, let's grab a drink. I
know a bar where we'll fit right in.
262
00:18:23,340 --> 00:18:25,540
I don't know. I'm in a skirt. Come on.
Oh, come on.
263
00:18:30,320 --> 00:18:34,200
Okay, let's say I go for the car and
decide to 86 one of my fingers. Which
264
00:18:34,200 --> 00:18:35,119
should it be?
265
00:18:35,120 --> 00:18:36,120
How about this one?
266
00:18:36,280 --> 00:18:37,460
No, I might get married someday.
267
00:18:37,880 --> 00:18:38,920
Oh, Joseph.
268
00:18:40,600 --> 00:18:42,320
Okay, how about this one?
269
00:18:42,520 --> 00:18:43,940
Are you kidding? I drive in L .A.
270
00:18:45,440 --> 00:18:47,340
First of all, I'm sorry about the way I
acted.
271
00:18:52,940 --> 00:18:54,100
I'm not coming back to work.
272
00:18:55,520 --> 00:18:56,520
And?
273
00:18:57,880 --> 00:19:00,240
And Paige really misses you.
274
00:19:00,860 --> 00:19:04,160
And I, you know, I miss Paige.
275
00:19:05,120 --> 00:19:06,480
I really miss Paige.
276
00:19:07,700 --> 00:19:09,900
Fine. But I want a raise.
277
00:19:10,280 --> 00:19:11,620
Raise? How am I going to get you a
raise?
278
00:19:11,940 --> 00:19:12,940
Don't know, don't care.
279
00:19:13,620 --> 00:19:14,620
Bye -bye.
280
00:19:20,960 --> 00:19:24,180
He's proud of me for accepting my
parents' decision, but he thinks it's
281
00:19:24,180 --> 00:19:25,180
start seeing other therapists.
282
00:19:25,480 --> 00:19:27,420
I guess this means I'll start seeing
other patients.
283
00:19:28,260 --> 00:19:29,880
Your parents have been waiting for you.
284
00:19:32,500 --> 00:19:33,500
Hey.
285
00:19:33,660 --> 00:19:35,520
We just came by to see if you were okay.
286
00:19:35,780 --> 00:19:39,180
I'm fine, I'm fine. I don't like what
you're doing, but I can deal with it,
287
00:19:39,220 --> 00:19:40,640
because I have to, because you're my
parents.
288
00:19:41,100 --> 00:19:43,960
Although I have to tell you that if this
was anyone else, this would be totally
289
00:19:43,960 --> 00:19:44,960
unacceptable.
290
00:19:46,080 --> 00:19:48,480
We really appreciate what you were
trying to do.
291
00:19:48,860 --> 00:19:49,920
It was so authentic.
292
00:19:50,880 --> 00:19:52,760
And we just loved Eddie Fisher.
293
00:19:53,520 --> 00:19:55,820
And those Havana bananas, wow.
294
00:19:56,880 --> 00:19:59,620
Well, the night wasn't a total loss. I
mean, how many people get to say that
295
00:19:59,620 --> 00:20:01,040
Eddie Fisher crashed on their couch?
296
00:20:01,260 --> 00:20:02,380
Probably a lot, dear.
297
00:20:04,420 --> 00:20:08,600
Well, we were going through some things
that we both want, and we thought maybe
298
00:20:08,600 --> 00:20:12,500
you could help us decide who should get
them. Oh, my hand prints from
299
00:20:12,500 --> 00:20:14,460
kindergarten. I really want that.
300
00:20:15,000 --> 00:20:18,840
Well, I really wanted to. I mean, I
stayed home every day, all day with
301
00:20:18,840 --> 00:20:22,460
and Stevie. Well, I had to go to work
every day, so I couldn't see Ellen and
302
00:20:22,460 --> 00:20:26,020
Stevie. Okay, okay, okay. I'll tell you
what. You each get a hand. No, no, don't
303
00:20:26,020 --> 00:20:27,540
do that. It won't be the same thing.
304
00:20:28,700 --> 00:20:32,560
Okay, then, Mom, you keep it at home
with you. Dad, you take it on weekends
305
00:20:32,560 --> 00:20:33,560
holidays.
306
00:20:34,380 --> 00:20:35,720
I'm good at this. What else you got in
there?
307
00:20:35,940 --> 00:20:39,320
This is a caricature we had made of you
when you were nine, and we all went to
308
00:20:39,320 --> 00:20:41,780
Disneyland, and I really love this. Oh,
I love it.
309
00:20:41,980 --> 00:20:46,380
too, with your little short haircut and
your pants and your little vest.
310
00:20:46,680 --> 00:20:47,680
Let me see.
311
00:20:48,800 --> 00:20:49,800
That's Stevie.
312
00:20:53,100 --> 00:20:56,180
I'm really glad that you and Barrett
worked things out. Oh, me too.
313
00:20:57,940 --> 00:20:59,040
Did you miss me?
314
00:20:59,480 --> 00:21:01,060
Let me show you how much.
315
00:21:06,780 --> 00:21:07,780
Paige?
316
00:21:12,490 --> 00:21:13,990
Have you thought about giving Barrett a
raise?
25269
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.