All language subtitles for Ellen s04e02 A deer head for Joe
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,880 --> 00:00:18,020
Ellen, I think one of them's still
alive. You want me to crush it with a
2
00:00:18,020 --> 00:00:19,020
urn?
3
00:00:19,220 --> 00:00:22,000
Ellen, let me do that. This is no job
for thick, stubby fingers.
4
00:00:23,300 --> 00:00:25,300
Just trying to make the place look nice,
that's all.
5
00:00:25,700 --> 00:00:27,380
Still trying to impress the man?
6
00:00:27,660 --> 00:00:29,960
Hey, everybody, let's all suck up to the
man.
7
00:00:30,930 --> 00:00:34,570
He's not the man. He's just some guy
that Tom and Larry's sending over to
8
00:00:34,570 --> 00:00:36,930
supervise a play, so stop calling him
the man.
9
00:00:37,490 --> 00:00:39,430
Don't be so touchy. I just didn't know
his name.
10
00:00:40,850 --> 00:00:41,850
Oh.
11
00:00:42,150 --> 00:00:44,630
His name's Ed. Ed Billick. He's really
great.
12
00:00:44,850 --> 00:00:47,310
He's just like us. He's successful. He's
attractive.
13
00:00:47,650 --> 00:00:48,650
He's married.
14
00:00:48,990 --> 00:00:50,230
Well, he's nothing like us.
15
00:00:54,120 --> 00:00:58,440
He's so great. We met last night after
work, and we had drinks. We played pool.
16
00:00:58,640 --> 00:01:02,060
Oh, he's funny. He's so funny. There was
this thing that happened. Wait till you
17
00:01:02,060 --> 00:01:04,920
hear it. He's just funny. We were
sitting at a table. We had just finished
18
00:01:04,920 --> 00:01:08,120
eating. He had a tuna salad or
something, and I had just a stuffed
19
00:01:08,420 --> 00:01:12,400
And so this waitress is coming by, and
he wanted to tell her something. I don't
20
00:01:12,400 --> 00:01:13,820
know what. And she's, you know, that.
21
00:01:14,080 --> 00:01:18,100
I don't know. So she just walked in. So
he kind of like that. And I looked at
22
00:01:18,100 --> 00:01:19,580
him, and he just looked.
23
00:01:20,480 --> 00:01:22,400
And she just kept going.
24
00:01:24,060 --> 00:01:26,480
funny. I mean, it was even funnier when
you were there.
25
00:01:28,480 --> 00:01:29,520
That's not possible.
26
00:01:30,480 --> 00:01:34,160
I feel now that I have the best of both
worlds, you know, because I have my
27
00:01:34,160 --> 00:01:36,940
bookstore, sort of, and my new house,
maybe.
28
00:01:37,760 --> 00:01:41,940
I can't believe you're so easily duped.
This guy is a hatchet man for Tom and
29
00:01:41,940 --> 00:01:42,960
Larry Incorporated.
30
00:01:43,260 --> 00:01:47,000
He is devoid of compassion or humanity,
is the devil incarnate, and you made a
31
00:01:47,000 --> 00:01:48,000
pact with him.
32
00:01:48,180 --> 00:01:49,880
Daddy, is this your new job?
33
00:01:50,140 --> 00:01:51,700
Yes, it is, honey. What do you think?
34
00:01:52,300 --> 00:01:53,300
Are you scared?
35
00:01:53,640 --> 00:01:55,240
Well, sure I am, sweetie.
36
00:01:55,460 --> 00:01:58,640
But I'll bet if you give Daddy one of
your special hugs, he'll feel a lot
37
00:01:58,640 --> 00:02:01,600
better. Come on. Come on. There you go.
38
00:02:03,300 --> 00:02:04,720
Good morning, Satan.
39
00:02:47,530 --> 00:02:49,450
Audrey, she's got a great rapport with
the customers.
40
00:02:50,530 --> 00:02:51,990
Yeah, if you're into that sort of thing.
41
00:02:53,050 --> 00:02:54,510
Why, how would you greet customers, Joe?
42
00:02:54,750 --> 00:02:55,910
What do you want from me?
43
00:02:56,390 --> 00:02:57,710
I'm sorry, it was just a question.
44
00:02:58,050 --> 00:02:59,230
No, that's how I greet customers.
45
00:03:05,610 --> 00:03:08,470
Somebody parked in my space. Clearly
marked manager by the book. There's a
46
00:03:08,470 --> 00:03:11,290
copper pathfinder there. Copper. That's
my car. That's a great looking car.
47
00:03:11,810 --> 00:03:14,770
Wow, that is just super. Listen, I want
to talk to you just about a couple
48
00:03:14,770 --> 00:03:18,550
things. Why don't you come into my
office? Our office. Our office, your
49
00:03:18,590 --> 00:03:19,589
our space. My space.
50
00:03:19,590 --> 00:03:20,590
Your space.
51
00:03:21,390 --> 00:03:24,330
Oh, sorry about the desk. I used to have
a bigger office.
52
00:03:24,670 --> 00:03:26,050
Oh, well, come to think of it, so did I.
53
00:03:27,590 --> 00:03:32,010
Mine was bigger because I just had mine.
Yeah, look, I found a lot of soy sauce
54
00:03:32,010 --> 00:03:34,530
and a lot of mayo, but no sign of
your...
55
00:03:34,830 --> 00:03:36,690
Payroll? Oh, it's right back here. I'll
get it for you.
56
00:03:38,190 --> 00:03:39,190
Sorry.
57
00:03:40,050 --> 00:03:42,750
I'm a big fan of the Post -it system.
That's what I use. And Audrey's pink
58
00:03:42,750 --> 00:03:45,490
because that's what she wears. You'll
notice that when you're here for a
59
00:03:45,490 --> 00:03:47,510
while. And I'm green because I miss
money bags up here.
60
00:03:48,010 --> 00:03:51,070
And so I did their handy. You can just
stick little reminders up.
61
00:03:51,430 --> 00:03:53,330
Adopt a kid. I haven't gotten around to
that one yet.
62
00:03:53,790 --> 00:03:56,770
And see Wham Live. Oh, that's old. I
could take that down.
63
00:03:59,150 --> 00:04:00,890
Hey, what do you think, huh?
64
00:04:01,490 --> 00:04:02,409
No, no.
65
00:04:02,410 --> 00:04:03,410
It's not really a football.
66
00:04:03,470 --> 00:04:04,470
Oh, look, he got me.
67
00:04:04,750 --> 00:04:07,410
You know, I have another one that's
shaped like a real phone.
68
00:04:07,650 --> 00:04:08,650
Oh, I got that.
69
00:04:09,770 --> 00:04:10,970
Oh, I hope that's another phone.
70
00:04:11,210 --> 00:04:12,210
No, no.
71
00:04:12,370 --> 00:04:13,370
I shot this baby.
72
00:04:13,590 --> 00:04:14,890
Please tell me it was self -defense.
73
00:04:15,790 --> 00:04:16,970
What do you think? Isn't he beautiful?
74
00:04:17,450 --> 00:04:18,470
This was my first kill.
75
00:04:18,990 --> 00:04:21,390
I was 13, and it was just my dad and I
out there.
76
00:04:21,690 --> 00:04:23,230
Oh, it was a great bonding experience.
77
00:04:23,790 --> 00:04:27,890
What's wrong with a Disney movie and ice
cream? Not cruel enough for you? Oh, I
78
00:04:27,890 --> 00:04:29,190
doubt he felt much of anything, really.
79
00:04:29,800 --> 00:04:31,940
That's the beauty of those Nosler
partition bullets.
80
00:04:32,340 --> 00:04:34,840
Yeah, still giving the choice, don't you
think? He would have preferred, say,
81
00:04:34,860 --> 00:04:35,860
high -speed film.
82
00:04:36,920 --> 00:04:37,920
You know, I tried that.
83
00:04:38,180 --> 00:04:41,180
But you know how hard you've got to
throw a roll of film to bring down a
84
00:04:43,380 --> 00:04:45,500
Seriously, I have a real problem with
hunting.
85
00:04:45,720 --> 00:04:46,720
Well, then don't take it out.
86
00:04:49,120 --> 00:04:50,760
What do you think? Is that going to be
high enough?
87
00:04:51,060 --> 00:04:54,420
See, height's not really the issue here.
I just think it might look better
88
00:04:54,420 --> 00:04:55,420
someplace else.
89
00:04:55,500 --> 00:04:56,500
Like on the deer, for instance.
90
00:05:00,100 --> 00:05:02,520
We're going to be sharing an office, so,
you know, we've got to have some give
91
00:05:02,520 --> 00:05:05,540
and take. I mean, you don't hear me
complaining about your, uh, your kitten
92
00:05:05,540 --> 00:05:08,180
poster. Well, that's different. That
offers inspirational advice.
93
00:05:08,500 --> 00:05:09,580
Hang in there, baby.
94
00:05:10,940 --> 00:05:13,660
Basically what Deepak Chopra says, he
just doesn't look as cute hanging from a
95
00:05:13,660 --> 00:05:14,660
branch. Uh -huh.
96
00:05:16,620 --> 00:05:19,700
That's not going up there. Oh, yes, it
is. No, it's not. If you had any idea
97
00:05:19,700 --> 00:05:22,280
offensive that's going to be to everyone
who walks in here, you'd wish you'd
98
00:05:22,280 --> 00:05:23,300
never taken it out of the box.
99
00:05:24,080 --> 00:05:25,580
Wow, what a monster rack.
100
00:05:26,900 --> 00:05:29,000
That must be a Pope and Young trophy
box.
101
00:05:29,360 --> 00:05:31,780
Oh, not quite. Oh, you are too modest,
Mr. B.
102
00:05:32,280 --> 00:05:33,860
Here's your cappuccino. Thank you,
Audrey.
103
00:05:35,960 --> 00:05:36,960
Nothing for me, thanks.
104
00:05:38,320 --> 00:05:41,400
Now, as I see it, these are going to be
our target priorities, based on my
105
00:05:41,400 --> 00:05:42,440
observations here this week.
106
00:05:43,000 --> 00:05:46,060
Offend and horrify manager with deranged
and immoral hobby, check.
107
00:05:48,880 --> 00:05:51,840
Move new and noteworthy section, uh
-huh, uh -huh.
108
00:05:52,440 --> 00:05:53,440
Lose Joe?
109
00:05:53,460 --> 00:05:55,280
What does that mean, lose Joe?
110
00:05:55,640 --> 00:05:58,220
Well, the guy's always late, he looks
like a big slob, and he treats the
111
00:05:58,220 --> 00:05:59,220
customers like dirt.
112
00:05:59,280 --> 00:06:00,920
Well, sure, put it that way. They all
sound like negatives.
113
00:06:01,900 --> 00:06:05,520
Well, look, I've got a job to do. Well,
at least give him another chance. Tom
114
00:06:05,520 --> 00:06:07,140
and Larry said they weren't going to
touch the bookstore.
115
00:06:07,360 --> 00:06:10,060
They said they were going to leave it a
mellow happening hang. Joe is part of
116
00:06:10,060 --> 00:06:13,000
that hang. Yeah, well, I say we don't
need him. Yeah, well, I say we do.
117
00:06:13,000 --> 00:06:14,400
that count for anything? What happened
to give and take?
118
00:06:15,300 --> 00:06:16,300
All right.
119
00:06:16,440 --> 00:06:17,259
I'll tell you what.
120
00:06:17,260 --> 00:06:20,220
As a gesture of good faith, I'll give
you a couple days to get the guy in here
121
00:06:20,220 --> 00:06:23,540
on time, be civil to those customers,
and tuck in his shirt.
122
00:06:24,660 --> 00:06:26,500
Why don't I find a cure for cancer while
I'm at it?
123
00:06:30,860 --> 00:06:32,120
I can't believe this guy's a hunter.
124
00:06:32,340 --> 00:06:33,580
I had him pegged as a gatherer.
125
00:06:36,760 --> 00:06:38,040
You know what he had for lunch
yesterday?
126
00:06:38,780 --> 00:06:39,780
Vegetarian pasta.
127
00:06:39,820 --> 00:06:40,820
Classic gatherer food.
128
00:06:41,560 --> 00:06:45,460
Usually you can spot these guys, you
know? There's a red plaid jacket, the
129
00:06:45,460 --> 00:06:47,000
with the ear flaps, the hunter's musket.
130
00:06:48,180 --> 00:06:49,480
You're describing Elmer Fudd.
131
00:06:52,020 --> 00:06:55,020
Seriously, I mean, there's something you
can usually sense about those people,
132
00:06:55,080 --> 00:06:57,820
you know? I mean, boy, you work with
somebody for three days, you think you
133
00:06:57,820 --> 00:06:58,820
them.
134
00:06:59,240 --> 00:07:00,240
Really?
135
00:07:05,130 --> 00:07:09,930
We are all set for our first date. Oh,
first date. You know, call me romantic,
136
00:07:10,010 --> 00:07:13,510
but I think that people should sleep
together a long, long time before they
137
00:07:13,510 --> 00:07:14,510
start dating.
138
00:07:15,070 --> 00:07:16,070
Just me.
139
00:07:16,430 --> 00:07:20,830
Ellen, we feel that this relationship
has a future outside the boudoir.
140
00:07:21,310 --> 00:07:26,690
So tomorrow afternoon we are spending it
at the Mets game, which I am very
141
00:07:26,690 --> 00:07:27,690
excited about.
142
00:07:28,770 --> 00:07:30,430
What is it, hair rinse day at the park?
143
00:07:34,880 --> 00:07:40,700
beer -chugging Neanderthals, but that
was before Ben explained to me the finer
144
00:07:40,700 --> 00:07:43,320
points of the game. Yeah, and after that
we're going to the Alanis Morissette
145
00:07:43,320 --> 00:07:46,480
concert, who to the untrained ear might
sound like a whining adolescent 21 -year
146
00:07:46,480 --> 00:07:47,179
-old millionaire.
147
00:07:47,180 --> 00:07:50,880
But luckily I had Paige to explain her
to me.
148
00:07:51,120 --> 00:07:54,220
Her words, her pain, her rage.
149
00:07:55,700 --> 00:07:56,700
I can't wait.
150
00:07:58,700 --> 00:08:00,560
Sounds like a perfect date for both of
you, huh?
151
00:08:02,460 --> 00:08:03,460
Yeah, definitely.
152
00:08:06,100 --> 00:08:07,079
Oh, it's going to be great.
153
00:08:07,080 --> 00:08:08,080
It's going to be good.
154
00:08:14,700 --> 00:08:15,700
No Joe yet?
155
00:08:16,120 --> 00:08:19,080
Uh, no. No, not yet. But you know what I
meant to tell you?
156
00:08:19,300 --> 00:08:22,880
Yesterday, he did not look well at all.
His glands seemed swollen. His speech
157
00:08:22,880 --> 00:08:24,720
was slurred. Maybe he had a stroke. I'm
sure he'll be here soon.
158
00:08:24,980 --> 00:08:27,980
Okay, all right. Well, when he gets
here, just send him in, okay? Okay, I'll
159
00:08:27,980 --> 00:08:29,280
that. Okay, I sure will. Thank you.
160
00:08:35,179 --> 00:08:36,539
Nothing. He's just concerned that Joe's
not here.
161
00:08:36,980 --> 00:08:38,559
Oh, my God! Joe's just getting fired!
162
00:08:38,820 --> 00:08:41,720
No one's getting fired! We have to warn
him! No one is getting fired!
163
00:08:43,860 --> 00:08:44,839
You're late.
164
00:08:44,840 --> 00:08:46,400
Traffic was hell today.
165
00:08:47,220 --> 00:08:48,220
Joe, you want to work.
166
00:08:49,740 --> 00:08:51,160
I know. It was just an observation.
167
00:08:52,440 --> 00:08:53,440
You know what I'm thinking?
168
00:08:53,640 --> 00:08:56,620
I love that shirt. That is just super.
That is just fantastic.
169
00:08:57,280 --> 00:08:59,940
But, you know, I'm no expert, but I'm
just thinking, just off the top of my
170
00:08:59,940 --> 00:09:01,420
head, what would that look like?
171
00:09:01,670 --> 00:09:05,850
Would it look even better under one of
our new -by -the -book aprons, huh?
172
00:09:06,690 --> 00:09:07,930
Ed wants me to wear an apron.
173
00:09:08,230 --> 00:09:09,230
Ed.
174
00:09:09,510 --> 00:09:13,070
Ed. Oh, Ed. No, totally forgot about
him. No, me. Just me. I was just driving
175
00:09:13,070 --> 00:09:16,110
and it just popped in my head. I
thought, what would it look like in... A
176
00:09:19,450 --> 00:09:23,190
Joseph, sometimes the horse must be
broken, never the spirit.
177
00:09:26,650 --> 00:09:27,650
Huh?
178
00:09:27,810 --> 00:09:29,630
Excuse me. Hi. Can I get a refill?
179
00:09:30,010 --> 00:09:31,010
Not with that attitude.
180
00:09:31,830 --> 00:09:33,650
Joe, you can't talk to the customers
that way.
181
00:09:34,030 --> 00:09:35,430
All right, that's it.
182
00:09:35,930 --> 00:09:37,330
Be nice with the customers.
183
00:09:37,610 --> 00:09:42,310
Wear an apron. Come to work on time. For
God's sake, what kind of gulag am I in?
184
00:09:42,590 --> 00:09:44,530
Joe, let's go. Right now, in my office.
185
00:09:49,990 --> 00:09:52,810
Probably just wants to tell him how nice
that apron looked when he just saw him.
186
00:09:53,390 --> 00:09:54,390
Fired!
187
00:10:14,480 --> 00:10:17,620
things sure have changed here where we
are on the mighty Serengeti.
188
00:10:18,240 --> 00:10:21,340
Nonsense. Things are as they have ever
been since the dawn of time.
189
00:10:28,240 --> 00:10:30,780
See, our gentle friends the Geronooks
show little concern.
190
00:10:33,780 --> 00:10:34,780
Of course.
191
00:10:35,480 --> 00:10:37,560
What can they know of the danger of the
great white hunter?
192
00:10:38,560 --> 00:10:41,000
Ha! Do you hear my defiant laugh? Ha!
193
00:10:41,410 --> 00:10:42,410
There it is again.
194
00:10:42,950 --> 00:10:46,630
The hunter, with his weapons of
destruction, frightens me not. Nothing
195
00:10:46,630 --> 00:10:50,350
changed. Out here on the plains, I, the
mighty deer, am still in charge. As
196
00:10:50,350 --> 00:10:51,450
strange as that may sound.
197
00:10:54,090 --> 00:10:56,350
Rancho, run like the three -footed
gazelle.
198
00:10:57,850 --> 00:10:59,270
Well, just do the best you can.
199
00:11:01,050 --> 00:11:03,190
I'll protect you. I'm still in charge.
200
00:11:06,430 --> 00:11:07,530
I'm still in charge.
201
00:11:08,330 --> 00:11:09,390
I'm still in charge.
202
00:11:11,410 --> 00:11:12,930
It was only a dream.
203
00:11:13,490 --> 00:11:15,850
Thanks, Ellen. Glad to see you're still
in charge.
204
00:11:24,290 --> 00:11:31,130
I was
205
00:11:31,130 --> 00:11:32,130
prancing?
206
00:11:33,370 --> 00:11:36,650
Yeah, like a little foot action kind of
thing. What?
207
00:11:37,320 --> 00:11:38,600
Ellen, it's obvious, okay?
208
00:11:38,880 --> 00:11:42,640
Your dream is about guilt. You feel bad
that Joe lost his job because you sold
209
00:11:42,640 --> 00:11:45,220
the bookstore to buy a new house. And
you felt powerless to help Joe when Ed
210
00:11:45,220 --> 00:11:46,540
fired her. Ah, hello.
211
00:11:47,020 --> 00:11:49,100
I think my dreams have a little more
depth than that.
212
00:11:50,460 --> 00:11:51,460
Whatever.
213
00:11:51,720 --> 00:11:54,920
Oh, thanks, by the way, for the very
large part in your dream. I'm sorry.
214
00:11:54,920 --> 00:11:55,920
leave, please.
215
00:11:56,080 --> 00:11:58,960
Okay, if you feel bad about Joe getting
fired, then why don't you just do
216
00:11:58,960 --> 00:12:01,540
something about it? Like what? Like go
over her boss's head and rehire him?
217
00:12:01,600 --> 00:12:02,600
Exactly.
218
00:12:02,700 --> 00:12:04,340
I found in the working world...
219
00:12:05,470 --> 00:12:09,090
It's this place where grown -ups have
jobs and they don't punch people and
220
00:12:09,090 --> 00:12:10,090
make money.
221
00:12:11,390 --> 00:12:13,870
That a new boss likes to test the people
under him.
222
00:12:14,490 --> 00:12:16,970
Yeah. That's what he's doing. He's
testing me.
223
00:12:17,310 --> 00:12:19,730
He's just looking for a reason to fire
you. Don't give him one.
224
00:12:21,190 --> 00:12:22,190
Yeah.
225
00:12:22,590 --> 00:12:26,010
Joe, if you're a friend, don't let him
down. He needs you. He needs me. No, Joe
226
00:12:26,010 --> 00:12:27,430
always says he can run the bookstore by
himself.
227
00:12:27,870 --> 00:12:28,870
He did when?
228
00:12:29,100 --> 00:12:32,440
Ed is just a figurehead. You are the
real boss. I'm the boss? The boss of
229
00:12:32,560 --> 00:12:35,420
Reality check. You sold the bookstore.
You have no power, no authority, no
230
00:12:35,420 --> 00:12:36,420
leverage.
231
00:12:39,300 --> 00:12:40,300
Spence is right.
232
00:12:42,000 --> 00:12:44,320
But what Paige is saying is more
pleasant, so I'm going to listen to her.
233
00:12:50,060 --> 00:12:51,060
I can't.
234
00:12:51,620 --> 00:12:52,419
Why not?
235
00:12:52,420 --> 00:12:53,420
She broke the phone.
236
00:12:55,360 --> 00:12:56,360
Use mine.
237
00:13:03,080 --> 00:13:05,300
I'll take a couple of the ginger
biscotti as well.
238
00:13:05,520 --> 00:13:06,820
Mmm, my personal favorite.
239
00:13:07,100 --> 00:13:09,020
They're mmm -mmm zingy.
240
00:13:10,580 --> 00:13:12,320
Enjoy. Hope to see you again soon.
241
00:13:14,140 --> 00:13:15,140
Bye -bye.
242
00:13:16,600 --> 00:13:18,320
I can't keep this up much longer.
243
00:13:18,760 --> 00:13:23,760
Boss man alert in five, four, three,
two... Good morning.
244
00:13:24,100 --> 00:13:25,100
Morning.
245
00:13:26,240 --> 00:13:28,840
I didn't realize Joe was still on the
payroll.
246
00:13:29,180 --> 00:13:31,380
Joe, get your things and go. Oh, Mr. B,
please.
247
00:13:32,460 --> 00:13:34,200
Equality of mercy is not strange.
248
00:13:34,520 --> 00:13:35,279
I'll handle it.
249
00:13:35,280 --> 00:13:36,440
Joe, get back behind the counter.
250
00:13:36,660 --> 00:13:37,660
Joe, go.
251
00:13:37,740 --> 00:13:38,740
Joe, stay.
252
00:13:38,780 --> 00:13:39,780
Go. Stay.
253
00:13:40,280 --> 00:13:42,420
The good thing is this isn't
humiliating.
254
00:13:43,480 --> 00:13:44,480
Can I get a refill here?
255
00:13:44,740 --> 00:13:47,300
Joe, help that customer. Joe, you are
not to wait on that customer.
256
00:13:47,580 --> 00:13:50,780
That has been my attitude all along, yet
I still got fired.
257
00:13:54,040 --> 00:13:55,040
Joe.
258
00:13:59,300 --> 00:14:00,300
We need to talk.
259
00:14:00,380 --> 00:14:01,740
Ellen, this is not a negotiation.
260
00:14:02,300 --> 00:14:03,300
You sold your bookstore.
261
00:14:03,340 --> 00:14:04,420
You have no leverage.
262
00:14:04,660 --> 00:14:07,720
Oh, yeah. Okay, that's all it's about to
you, huh? The bottom line? Well, let me
263
00:14:07,720 --> 00:14:10,980
tell you something. You know, you come
on like, I'm a great guy, and I've got
264
00:14:10,980 --> 00:14:15,200
sideburns, and I wear vests. But let me
tell you something. I told your waitress
265
00:14:15,200 --> 00:14:16,680
story, and it just laid there.
266
00:14:17,560 --> 00:14:20,420
Look, Ellen, I don't really have time
for this right now. No, of course not.
267
00:14:20,500 --> 00:14:23,760
you probably have more people to let go,
more lives to ruin, more animals to
268
00:14:23,760 --> 00:14:26,660
slaughter. My five -year -old is singing
in her kindergarten concert.
269
00:14:28,080 --> 00:14:29,080
We've met just perfect.
270
00:14:49,260 --> 00:14:50,280
This is fun.
271
00:14:53,260 --> 00:14:54,840
Hey, I like your hat.
272
00:14:55,100 --> 00:14:57,860
What team is that? The Harlem Stars,
Negro League. Oh.
273
00:14:58,200 --> 00:15:00,580
Well, I thought we were seeing the Mets.
274
00:15:01,780 --> 00:15:03,860
No, no, no. This is a Negro League game,
Paige.
275
00:15:05,080 --> 00:15:07,960
Satchel Paige is on the mound, and I
believe FDR threw out the first ball.
276
00:15:10,680 --> 00:15:13,500
Hey, come on. It's our first date. We
said we'd both give it a try, remember?
277
00:15:14,860 --> 00:15:15,739
Don't do that.
278
00:15:15,740 --> 00:15:17,060
What? The hand thing.
279
00:15:18,069 --> 00:15:19,770
We're supposed to be talking, not
touching.
280
00:15:20,290 --> 00:15:21,290
Right, of course.
281
00:15:21,330 --> 00:15:22,229
Talking, indeed.
282
00:15:22,230 --> 00:15:23,230
So let's talk.
283
00:15:25,190 --> 00:15:27,390
You have really smooth hands.
284
00:15:28,530 --> 00:15:29,530
You think so? Yeah.
285
00:15:30,350 --> 00:15:33,050
Well, we probably shouldn't be talking
about this. Right. Probably watching a
286
00:15:33,050 --> 00:15:34,050
game. Right, yeah.
287
00:15:35,930 --> 00:15:40,890
You have a little mustard as well. I
know, I can wipe my own mouth. I wasn't
288
00:15:40,890 --> 00:15:43,470
trying to do anything. Oh, okay, so you
weren't going to kiss the mustard off my
289
00:15:43,470 --> 00:15:46,970
mouth. Listen, you started it with the
smooth hand thing, okay? Well, you know,
290
00:15:47,050 --> 00:15:50,770
actually, I'd like to watch the game. I
would like to watch the game, too. Okay.
291
00:15:51,110 --> 00:15:53,570
We're in public in front of 20 ,000
people. Right. All right.
292
00:16:00,390 --> 00:16:03,750
The waterhole is friend to all the
creatures of the forest.
293
00:16:06,150 --> 00:16:09,250
The mother deer and her fawn frolic at
the water's edge.
294
00:16:09,550 --> 00:16:12,970
She gently nudges her young into the
water for its first bath.
295
00:16:13,659 --> 00:16:16,780
Unaware that the deadly Puma is a mere
pouncing distance away.
296
00:16:17,660 --> 00:16:19,020
Probably don't want to watch that, do
you?
297
00:16:19,760 --> 00:16:23,160
Puma's also a tennis shoe, so it could
have just been a, you know, that's why
298
00:16:23,160 --> 00:16:26,280
need the V -chip, you know, because you
can control those things like that.
299
00:16:26,540 --> 00:16:29,440
Probably like watching the Rodney King
tape to you. That's scary.
300
00:16:31,780 --> 00:16:32,780
You want something to drink?
301
00:16:38,120 --> 00:16:39,720
Hey, Romeo, on your feet.
302
00:16:40,880 --> 00:16:43,900
You think a major league ballpark is an
appropriate venue for this type of
303
00:16:43,900 --> 00:16:46,580
behavior? Officer, we're like a million
miles away from anybody.
304
00:16:47,160 --> 00:16:48,159
Listen, sir.
305
00:16:48,160 --> 00:16:51,200
I didn't even want to be here. What?
Hold on, Peter. I thought you were
306
00:16:51,200 --> 00:16:51,859
good time.
307
00:16:51,860 --> 00:16:55,700
Spence, we are sitting in the cheapest
seats I have ever sat in. The Santa Ana
308
00:16:55,700 --> 00:16:58,880
Wins are having a field day with my
hair. And we're watching what must be
309
00:16:58,880 --> 00:17:00,520
longest Negro League game in history.
310
00:17:02,520 --> 00:17:05,619
She... She doesn't follow baseball.
311
00:17:07,599 --> 00:17:08,599
Are we kidding?
312
00:17:08,960 --> 00:17:10,220
Why did we even try this?
313
00:17:11,240 --> 00:17:12,960
We should just go back to superficial
sex.
314
00:17:14,160 --> 00:17:15,039
You're right.
315
00:17:15,040 --> 00:17:16,040
Just don't do it here.
316
00:17:16,560 --> 00:17:18,359
These are cheap seats, but they're not
that cheap.
317
00:17:20,900 --> 00:17:21,759
What was that?
318
00:17:21,760 --> 00:17:23,760
I got it!
319
00:17:24,480 --> 00:17:26,280
Leave me with this!
320
00:17:27,359 --> 00:17:28,359
Okay,
321
00:17:29,560 --> 00:17:30,560
I'll tell you what.
322
00:17:30,920 --> 00:17:34,780
I'll sit through three more innings if
you sit through six songs at the
323
00:17:35,360 --> 00:17:36,360
Three innings, four songs.
324
00:17:36,600 --> 00:17:37,600
Three innings, five songs.
325
00:17:37,870 --> 00:17:40,410
Deal. You are so good. I've got my eye
on you.
326
00:17:44,950 --> 00:17:45,950
Morning,
327
00:17:50,010 --> 00:17:51,050
Mr. B. Hi, Audrey.
328
00:17:51,350 --> 00:17:52,570
How's everything going? Oh, fine.
329
00:17:52,850 --> 00:17:55,810
How else would they be? And how would I
know where they otherwise... Stop
330
00:17:55,810 --> 00:17:56,810
intimidating me!
331
00:17:59,970 --> 00:18:03,310
Hi, Ed. Hi. Listen, I hope there's no
hard feelings about Joe.
332
00:18:03,680 --> 00:18:05,380
No, uh -uh. Business is business.
333
00:18:05,640 --> 00:18:08,460
Hey, by the way, I got rid of some of
the clutter in the office. Oh,
334
00:18:08,460 --> 00:18:09,460
it.
335
00:18:10,820 --> 00:18:11,820
Ellen!
336
00:18:12,760 --> 00:18:13,760
Coming, Mr. B.
337
00:18:18,620 --> 00:18:19,620
Where's my head?
338
00:18:19,680 --> 00:18:20,680
On your shoulders.
339
00:18:22,540 --> 00:18:23,540
Is this a test?
340
00:18:23,780 --> 00:18:28,160
Ellen, if any harm comes to that deer's
head... Oh, that's a strange concern
341
00:18:28,160 --> 00:18:30,000
coming from the man who blew it away in
the first place.
342
00:18:31,560 --> 00:18:33,020
The head's fine. Let's talk Joe.
343
00:18:33,630 --> 00:18:34,630
How do I know it's fine?
344
00:18:36,170 --> 00:18:38,110
Here's a picture of me with the deer
head.
345
00:18:39,990 --> 00:18:44,070
On a sofa in an undisclosed location.
346
00:18:47,170 --> 00:18:49,530
You took something I love, so I took
something you love.
347
00:18:50,030 --> 00:18:51,030
You love Joe?
348
00:18:51,610 --> 00:18:53,170
Let's just leave it at I took something
you love.
349
00:18:53,910 --> 00:18:55,810
Look, Ellen, I am not going to hire Joe
back.
350
00:18:56,430 --> 00:18:58,790
Oh, well, then you can say bye -bye to
Bambi.
351
00:18:59,850 --> 00:19:02,090
And you know, while you're at it, you
can say goodbye to me.
352
00:19:02,520 --> 00:19:05,860
Because I'm not going to work for a guy
who'd fire a guy who mattered to a girl
353
00:19:05,860 --> 00:19:07,660
who sold to guys who swallowed the fly.
354
00:19:10,520 --> 00:19:14,140
If Joe goes, I go. Ellen, help me with
this. Is there something about this guy
355
00:19:14,140 --> 00:19:15,140
that I'm just missing?
356
00:19:15,900 --> 00:19:17,440
Yeah. A lot.
357
00:19:18,440 --> 00:19:20,780
No, he just, he brings something special
to this place.
358
00:19:21,140 --> 00:19:24,920
Call it a charming indifference or a
wacky, lovable hostility.
359
00:19:25,860 --> 00:19:28,360
You know the kind of guy that you just
love to hate?
360
00:19:28,600 --> 00:19:31,140
Well, he's the kind of guy that just
hates you.
361
00:19:33,100 --> 00:19:34,100
Nope, I haven't missed anything.
362
00:19:36,800 --> 00:19:39,180
Well, hope you enjoy By the Book as much
as I have.
363
00:19:39,560 --> 00:19:40,560
All right, hang on a second.
364
00:19:41,500 --> 00:19:43,400
You're serious? You'd leave right now
for good?
365
00:19:44,180 --> 00:19:45,880
Well, I'd come back for the kitten
poster.
366
00:19:50,080 --> 00:19:54,140
That's, um, that's really admirable.
It's ridiculous, but admirable.
367
00:19:56,000 --> 00:19:58,800
Look, if I have to keep Joe to keep
you... You do.
368
00:19:59,180 --> 00:20:00,180
Then all right.
369
00:20:00,780 --> 00:20:04,530
But... In the future, you can't always
steal something every time you disagree
370
00:20:04,530 --> 00:20:05,610
with me. Yes, I can.
371
00:20:06,870 --> 00:20:09,610
Okay, well, then you can't always
threaten to quit every time you're
372
00:20:09,610 --> 00:20:10,790
with one of my decisions.
373
00:20:11,010 --> 00:20:12,010
Sure I can.
374
00:20:12,450 --> 00:20:14,110
And you can't park in my parking spot?
375
00:20:14,310 --> 00:20:15,590
Oh, okay.
376
00:20:17,810 --> 00:20:20,150
You are a worthy adversary, Ellen
Morgan.
377
00:20:21,030 --> 00:20:22,470
And you amuse me, Ed Billick.
378
00:20:24,490 --> 00:20:25,910
Joe, come on in. You got your job back.
379
00:20:31,660 --> 00:20:34,260
Not until I get an apology from a
certain you -know -who.
380
00:20:34,540 --> 00:20:35,540
Are you serious?
381
00:20:35,700 --> 00:20:36,720
What do you want me to say?
382
00:20:37,120 --> 00:20:40,260
I'm sorry you're a lazy, incompetent
slob and I had to fire you?
383
00:20:42,280 --> 00:20:43,700
That wasn't so bad, was it?
29854
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.