All language subtitles for Ellen s02e04 the note

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,559 --> 00:00:14,220 I think I'm getting it. 2 00:00:14,580 --> 00:00:15,740 I'm getting it. 3 00:00:16,720 --> 00:00:18,000 Oh, I lost it. 4 00:00:19,300 --> 00:00:20,300 Oh, it's coming? 5 00:00:21,060 --> 00:00:22,080 I got it? 6 00:00:22,920 --> 00:00:23,940 I got it? 7 00:00:25,620 --> 00:00:26,700 It's an elephant! 8 00:00:28,749 --> 00:00:30,290 with mighty tusks. 9 00:00:31,690 --> 00:00:33,610 Those books again. I hate those things. 10 00:00:33,950 --> 00:00:35,450 You're just mad because you can't do it. 11 00:00:35,810 --> 00:00:38,690 I just don't see the point. I mean, if I want to look at a picture of a bunny, 12 00:00:38,770 --> 00:00:41,450 I'll look at a picture of a bunny. I don't need to go cross -eyed and get a 13 00:00:41,450 --> 00:00:42,450 headache doing it. 14 00:00:43,270 --> 00:00:44,270 I love the bunny. 15 00:00:44,830 --> 00:00:45,870 He's nibbling a carrot. 16 00:00:47,230 --> 00:00:48,930 So Adam and I are going to the movies. You want to go? 17 00:00:49,150 --> 00:00:50,730 No. I'm pretty tired. I'm going to stay in. 18 00:00:51,150 --> 00:00:52,150 Okay. See ya. 19 00:00:55,710 --> 00:00:56,409 All right. 20 00:00:56,410 --> 00:00:57,410 Tonight's the night. 21 00:00:59,960 --> 00:01:01,260 Come on, Mr. Bunny. 22 00:01:02,040 --> 00:01:03,260 It's wabbit season. 23 00:01:08,200 --> 00:01:12,180 I just found it really erotic. 24 00:01:13,460 --> 00:01:15,000 Really, really erotic. 25 00:01:15,680 --> 00:01:16,740 Very erotic. 26 00:01:17,860 --> 00:01:19,500 George Orwell's animal farm? 27 00:01:21,380 --> 00:01:22,380 Erotic. 28 00:01:24,280 --> 00:01:26,320 Bob, can I ask you kind of a personal question? 29 00:01:26,740 --> 00:01:29,780 Shoot. Where do you do most of your reading for this group? 30 00:01:30,400 --> 00:01:32,860 At home, late at night, alone in bed. 31 00:01:34,720 --> 00:01:35,720 I see. 32 00:01:37,040 --> 00:01:40,180 Well, that's all the time. Thanks again for another great group. Thanks. 33 00:01:43,080 --> 00:01:45,700 Oh, thanks, Ellen. Thank you very much. My pleasure. 34 00:01:46,000 --> 00:01:48,080 Bye -bye. Good night. Bye -bye. 35 00:01:49,520 --> 00:01:52,660 Oh, great group, Ellen. Thank you, Mr. Phillips. 36 00:01:53,920 --> 00:01:54,920 Good night. Bye. 37 00:01:55,340 --> 00:01:57,170 Night. That was fun. 38 00:01:57,410 --> 00:01:59,650 Oh, great. Hey, remember next week is The Great Gatsby. 39 00:01:59,910 --> 00:02:00,910 Oh, yes! 40 00:02:04,890 --> 00:02:06,030 Oh, boy, you see? 41 00:02:06,310 --> 00:02:09,650 That's what's great about owning a bookstore. I get to have my own reading 42 00:02:09,650 --> 00:02:11,810 and bring book lovers together. 43 00:02:12,450 --> 00:02:13,450 It's so rewarding. 44 00:02:13,610 --> 00:02:15,830 I feel like we've really bonded as a group. 45 00:02:16,690 --> 00:02:17,690 Hmm, yeah. 46 00:02:18,430 --> 00:02:19,149 What's that? 47 00:02:19,150 --> 00:02:20,430 What? That. 48 00:02:20,770 --> 00:02:21,770 This? Yeah. 49 00:02:22,250 --> 00:02:23,250 Nothing. 50 00:02:24,550 --> 00:02:25,550 Why are you hiding it? 51 00:02:25,680 --> 00:02:26,680 I'm not hiding, Ellen. 52 00:02:26,740 --> 00:02:30,260 If I were hiding this, I would do a much better job than this. 53 00:02:30,540 --> 00:02:31,920 Trust me, I can hide. 54 00:02:34,200 --> 00:02:36,900 Then let me see it. No. Why not? It's personal. 55 00:02:37,600 --> 00:02:38,680 You found it on the ground. 56 00:02:38,980 --> 00:02:39,980 Finders keepers. 57 00:02:43,840 --> 00:02:46,320 I find Ellen insufferable, don't you? 58 00:02:50,820 --> 00:02:51,820 Losers weepers. 59 00:02:56,070 --> 00:02:58,110 Ellen, it's just a meaningless note. 60 00:02:58,370 --> 00:03:01,930 I mean, actually, it's not even a note. It's a piece of a note. See, it's torn. 61 00:03:02,210 --> 00:03:04,170 You don't know where he was going with this. 62 00:03:06,610 --> 00:03:10,190 Yes, Paige, I'm sure this is just the opening sentence of a long, glowing 63 00:03:10,190 --> 00:03:11,350 on my finer qualities. 64 00:03:12,670 --> 00:03:15,250 You know, beauty, brains, insufferability. 65 00:03:16,270 --> 00:03:19,250 I bet it doesn't even say insufferable. You probably just can't read the 66 00:03:19,250 --> 00:03:20,250 handwriting. 67 00:03:21,710 --> 00:03:24,170 Wow, that is some fine penmanship. 68 00:03:26,860 --> 00:03:28,900 I just don't get it. Why doesn't this person like me? 69 00:03:29,160 --> 00:03:30,160 Who cares? 70 00:03:30,300 --> 00:03:33,880 This is just like camp. You were always insisting that everyone like you, even 71 00:03:33,880 --> 00:03:34,879 Sylvia Byrne. 72 00:03:34,880 --> 00:03:36,800 Oh, she was a tough nut to crack. 73 00:03:38,500 --> 00:03:40,920 Ellen, everyone hated Sylvia, even the counselors. 74 00:03:41,220 --> 00:03:42,920 No, only the ones she tried to poison. 75 00:03:44,500 --> 00:03:49,220 Ellen, I think you're placing entirely too much emphasis on being liked. You 76 00:03:49,220 --> 00:03:52,300 know, if I had a dollar for every time I found a note that said someone didn't 77 00:03:52,300 --> 00:03:56,300 like me, or if I overheard it in gym class, or if the band spelled it out in 78 00:03:56,300 --> 00:03:57,300 half, 79 00:03:57,700 --> 00:04:01,420 Look, yeah, I admit that sometimes I worry too much about people liking me, 80 00:04:01,420 --> 00:04:03,040 this is different. This is my reading group. 81 00:04:03,260 --> 00:04:06,320 I mean, these people have been a big part of my life for almost three weeks 82 00:04:10,780 --> 00:04:11,780 Hello? 83 00:04:12,140 --> 00:04:13,960 Oh, I'm sorry, you must have the wrong number. 84 00:04:15,300 --> 00:04:18,160 Oh, that's okay. I'm always happy to make time for a stranger. 85 00:04:20,740 --> 00:04:21,740 Mellifluous, huh? 86 00:04:21,839 --> 00:04:26,380 Well... I can't take all the credit. My parents are both quite mellifluous, and 87 00:04:26,380 --> 00:04:30,420 if I say so myself... Could you hold on for just one second? 88 00:04:30,640 --> 00:04:31,940 I'm going to take this in the other room. 89 00:04:32,320 --> 00:04:34,580 Adam, it's a wrong number. 90 00:04:34,980 --> 00:04:38,100 Hey, it's a woman, and she's not hanging up. Let's not quibble. 91 00:04:42,000 --> 00:04:43,660 So I've got to find out who wrote this note. 92 00:04:44,480 --> 00:04:47,380 Why don't you just ask pointed questions until you figure it out? 93 00:04:47,960 --> 00:04:49,280 Like? Like? 94 00:04:49,760 --> 00:04:51,260 Show of hands, who doesn't like me? 95 00:04:52,590 --> 00:04:55,710 Or you could assign an essay and get samples of everyone's handwriting. 96 00:04:56,450 --> 00:05:00,170 I can't give these people homework. This is not a class. This is a fun reading 97 00:05:00,170 --> 00:05:01,170 group. 98 00:05:01,910 --> 00:05:03,770 Fun reading group. 99 00:05:04,370 --> 00:05:06,790 I don't get reading. 100 00:05:10,490 --> 00:05:12,130 You don't get how to do it? 101 00:05:13,050 --> 00:05:14,050 No, no. 102 00:05:14,150 --> 00:05:17,970 I'm just... I'm not a book person. I am a movie person. 103 00:05:18,230 --> 00:05:20,830 Paige, practically every movie you see is based on a book. 104 00:05:21,220 --> 00:05:24,200 Exactly. It's as if it's evolved into its highest form. 105 00:05:27,240 --> 00:05:29,160 Well, on that note, how about joining the group? 106 00:05:29,700 --> 00:05:33,320 No. Oh, come on. Just for a while. Just until you find out who it is that 107 00:05:33,320 --> 00:05:35,440 doesn't like me. I need someone on the inside. I need a mole. 108 00:05:37,020 --> 00:05:40,740 You want me to spy on your class? No, not spy. I just want you to come to the 109 00:05:40,740 --> 00:05:44,320 group and get to know everybody, earn their trust, get them to confide in you, 110 00:05:44,380 --> 00:05:45,380 and then betray them to me. 111 00:05:47,580 --> 00:05:48,580 All right, I'll spy. 112 00:05:48,890 --> 00:05:50,590 But I am not going to read. I don't care. 113 00:05:51,590 --> 00:05:54,350 I, ladies and ladies, have a date. 114 00:05:56,070 --> 00:05:59,270 You got a date out of that? Believe me, I don't know how it happened. I'm just 115 00:05:59,270 --> 00:06:01,030 very good on the phone. 116 00:06:02,110 --> 00:06:04,550 I'm funnier, smarter, taller. 117 00:06:05,890 --> 00:06:08,010 Adam, do you even know who this person is? 118 00:06:08,310 --> 00:06:11,450 Yeah, she said her name's Marion, and she sounded very sweet. 119 00:06:11,690 --> 00:06:14,230 Yes, but you know nothing about her. You don't even know what she looks like. 120 00:06:14,430 --> 00:06:15,810 She described herself as attractive. 121 00:06:16,850 --> 00:06:19,130 Really? And how did you describe yourself? 122 00:06:19,790 --> 00:06:20,790 Attractive. 123 00:06:22,330 --> 00:06:23,330 Oh, God. 124 00:06:28,490 --> 00:06:32,690 Well, I guess we can get started now that everybody's... Where's Ted? 125 00:06:34,430 --> 00:06:38,750 That's strange, isn't it? I mean, he's come to every one before, and suddenly 126 00:06:38,750 --> 00:06:39,750 he's not here. 127 00:06:40,570 --> 00:06:43,550 I think if he was having such an awful time that he would... 128 00:06:43,880 --> 00:06:47,420 at least be able to admit it to me instead of acting like it's some type of 129 00:06:47,420 --> 00:06:48,420 medieval torture. 130 00:06:48,560 --> 00:06:50,600 Oh, here he is. Oh, hey, Ted's here. Hi. 131 00:06:51,560 --> 00:06:55,460 Sorry I'm late. Oh, come on. What, you know, late, early, you come whenever you 132 00:06:55,460 --> 00:06:56,460 want. 133 00:06:58,500 --> 00:07:03,740 Well, before we get started, today I'd like to introduce to you a new member. 134 00:07:04,020 --> 00:07:07,660 And Miss, oh, I'm sorry, I forgot your name terribly. 135 00:07:07,900 --> 00:07:10,300 I just met her just briefly, just five minutes ago. 136 00:07:10,830 --> 00:07:13,550 And I don't remember it, because she just said it quickly, and I didn't... 137 00:07:13,550 --> 00:07:14,550 sorry, what is your name? 138 00:07:15,130 --> 00:07:16,130 Paige. Paige Clark. 139 00:07:16,290 --> 00:07:18,330 Well, welcome, Paige. It's nice to have you here. 140 00:07:18,870 --> 00:07:19,970 Well, it's nice to be here. 141 00:07:20,230 --> 00:07:23,770 Helen. Oh, she doesn't know me. Ellen is my name. 142 00:07:26,030 --> 00:07:29,930 Well, is there anything that you'd like to share with the group, seeing that 143 00:07:29,930 --> 00:07:32,530 this is your first time here and no one has ever met you before, ever? 144 00:07:34,610 --> 00:07:36,010 Oh, well, what can I say? 145 00:07:36,950 --> 00:07:37,950 I'm a book person. 146 00:07:39,690 --> 00:07:43,850 I just hope that I can get really, really close to each and every one of 147 00:07:43,850 --> 00:07:45,330 form some lasting friendships. 148 00:07:47,150 --> 00:07:50,350 And feel free to confide in me about anything or anyone. 149 00:07:55,710 --> 00:08:01,530 So, I came to a party here once, but it was just so crowded and noisy that I 150 00:08:01,530 --> 00:08:02,910 didn't stay long. 151 00:08:03,630 --> 00:08:04,630 Left early. 152 00:08:05,910 --> 00:08:08,850 Same thing as not staying long, so there's no real need to repeat that. 153 00:08:09,900 --> 00:08:11,040 We're afraid, isn't it? 154 00:08:11,420 --> 00:08:13,780 Listen, did you have a top -tense kind of a day? 155 00:08:14,280 --> 00:08:15,280 No, no. 156 00:08:15,340 --> 00:08:16,480 No, I relaxed. 157 00:08:16,840 --> 00:08:19,300 I had a relaxing kind of day. 158 00:08:19,680 --> 00:08:20,680 Yeah. 159 00:08:22,180 --> 00:08:23,920 Got a lot going on today. 160 00:08:25,580 --> 00:08:27,860 It's just that you're so different on the phone. 161 00:08:28,440 --> 00:08:29,440 Different? 162 00:08:29,800 --> 00:08:30,800 Really? 163 00:08:31,180 --> 00:08:34,720 Oh. It's, um... It's interesting. 164 00:08:36,620 --> 00:08:37,640 But, um... 165 00:08:39,659 --> 00:08:42,580 I'm sure I don't know what you're talking about at all. 166 00:08:47,000 --> 00:08:48,000 Thanks. 167 00:08:48,280 --> 00:08:50,300 Bye -bye. Oh, thanks, Ellen. 168 00:08:50,500 --> 00:08:52,080 Oh, thank you. I like you. 169 00:08:55,680 --> 00:09:00,460 Really, the cookies, the gift bags, shoulder massages. Oh, well. 170 00:09:01,720 --> 00:09:04,860 Just trying to make this experience as positive as possible. I just want 171 00:09:04,860 --> 00:09:06,680 everyone to like it. Like it, like it, like it. 172 00:09:07,740 --> 00:09:08,740 Bye. 173 00:09:09,140 --> 00:09:10,560 Hey, remember next week? 174 00:09:10,800 --> 00:09:11,800 S'mores. 175 00:09:14,220 --> 00:09:16,840 Oh, well, how do you like me now, huh? 176 00:09:17,760 --> 00:09:19,660 Boy, this sounded like it was going to be boring. 177 00:09:20,280 --> 00:09:23,580 But I had no idea. Oh, come on, Paige. 178 00:09:25,140 --> 00:09:28,800 Come on, tonight was a great night. I mean, I wouldn't be surprised if several 179 00:09:28,800 --> 00:09:31,920 of those people follow me home. I may have been insufferable before, but 180 00:09:31,920 --> 00:09:33,740 everybody's got to like me now. 181 00:09:33,940 --> 00:09:34,940 I don't think so. 182 00:09:35,920 --> 00:09:36,920 What, you have a lead? 183 00:09:37,100 --> 00:09:38,039 It's Phil. 184 00:09:38,040 --> 00:09:39,200 That's your hunch. You think it's Phil? 185 00:09:39,460 --> 00:09:41,060 No, it is Phil. He told me. 186 00:09:42,180 --> 00:09:43,400 He told you? Yeah. 187 00:09:43,820 --> 00:09:47,720 He just came right out and told you? Just came right up and told me 188 00:09:47,720 --> 00:09:51,660 unsolicited. He said he didn't like you. He went on and on. This guy really 189 00:09:51,660 --> 00:09:52,660 doesn't like you. 190 00:09:54,700 --> 00:09:55,700 Phil? 191 00:09:57,100 --> 00:09:58,100 Phil. 192 00:09:59,500 --> 00:10:04,520 What did I ever do to him? I mean, of all people, which one is Phil? 193 00:10:08,840 --> 00:10:10,440 I don't understand what the problem is. 194 00:10:10,780 --> 00:10:12,780 Paige said everyone else in the group loves you. 195 00:10:13,180 --> 00:10:15,000 Didn't Mr. Phillips put you into his will? 196 00:10:15,420 --> 00:10:18,800 Oh, yeah. Well, he's just doing that to spite his children. 197 00:10:20,480 --> 00:10:22,760 Besides, that's not the point. I mean, these people are easy. 198 00:10:23,120 --> 00:10:27,760 But Phil... Phil obviously sees inside my soul. 199 00:10:29,620 --> 00:10:30,620 He knows. 200 00:10:31,780 --> 00:10:32,780 He sees. 201 00:10:33,540 --> 00:10:35,840 He sees the evil, Ellen, that no one ever sees. 202 00:10:37,520 --> 00:10:38,740 Gotta make things right. 203 00:10:39,120 --> 00:10:40,820 Gotta get back on track with Phil. 204 00:10:41,580 --> 00:10:42,680 Gotta buy a mattress. 205 00:10:43,020 --> 00:10:46,940 What? That's what he does. He sells mattresses. Maybe I'll drop by this 206 00:10:47,380 --> 00:10:48,440 Oh, weekend. 207 00:10:49,740 --> 00:10:53,620 Oh, loathsome conclusion to a week most foul. 208 00:10:55,380 --> 00:10:59,020 Oh, wretched 48 hours of solitude. 209 00:11:00,180 --> 00:11:01,700 Thinking about Marion, huh? Yep. 210 00:11:03,000 --> 00:11:03,959 So cold. 211 00:11:03,960 --> 00:11:04,960 Eh, she'd dump me. 212 00:11:05,370 --> 00:11:06,650 She didn't dump you. You had one date. 213 00:11:06,850 --> 00:11:10,230 Yeah, she dumped me. It was the worst dump of all, the implied dump. 214 00:11:11,110 --> 00:11:12,650 I'll see you around, she said. 215 00:11:13,210 --> 00:11:14,470 What is this, Mayberry? 216 00:11:16,270 --> 00:11:19,650 We live in a city of 12 million people, and she's going to see me around. 217 00:11:20,790 --> 00:11:24,650 So quit moping and call her. Yeah, that's a use. It was a disaster. 218 00:11:24,850 --> 00:11:28,390 Yeah, put me face to face with even the most modestly attractive woman, and I'm 219 00:11:28,390 --> 00:11:30,750 unable to form even the most rudimentary of sentences. 220 00:11:32,240 --> 00:11:36,680 I'd become a stuttering, tongue -tied buffoon bereft of even a modicum of 221 00:11:36,680 --> 00:11:37,680 -faire. 222 00:11:42,640 --> 00:11:43,880 Well, thank you, Adam. 223 00:11:45,940 --> 00:11:48,640 Can I help you? 224 00:11:49,000 --> 00:11:51,140 Um, actually, uh, could Phil help me? 225 00:11:51,840 --> 00:11:52,840 Phil, customer! 226 00:11:56,740 --> 00:11:58,860 Ellen, what are you doing here? 227 00:11:59,160 --> 00:12:02,640 Well, I'm looking for a bed, of course. I was just walking in the neighborhood, 228 00:12:02,720 --> 00:12:03,720 and then pow! 229 00:12:03,800 --> 00:12:08,040 Well, what a great idea to put a mattress in the window. That just sucked 230 00:12:08,040 --> 00:12:09,040 right in. 231 00:12:09,500 --> 00:12:11,840 So, what kind of mattress are you looking for? 232 00:12:12,760 --> 00:12:14,860 Well, why don't you tell me what you got? 233 00:12:15,500 --> 00:12:18,640 Well, our best mattress is the Serestalant. 234 00:12:18,940 --> 00:12:22,360 Oh, boy. I love his work. He's a terrific rapper, you know. 235 00:12:23,300 --> 00:12:24,320 Baby got in bed. 236 00:12:24,540 --> 00:12:25,540 That's it. 237 00:12:28,680 --> 00:12:29,680 This is nice. 238 00:12:29,960 --> 00:12:34,360 It's soft but not mushy and bouncy but not springy. 239 00:12:34,920 --> 00:12:36,940 Just the right amount of lumps. 240 00:12:37,280 --> 00:12:38,280 Those aren't lumps. 241 00:12:38,460 --> 00:12:40,620 Those are individually wrapped coils. 242 00:12:41,020 --> 00:12:44,180 It's a revolutionary new technology that's taken the mattress world by 243 00:12:47,440 --> 00:12:48,440 Wow. 244 00:12:48,720 --> 00:12:50,680 Well, now it's taken me by storm. 245 00:12:51,940 --> 00:12:52,940 Whoa. 246 00:12:53,280 --> 00:12:56,420 The best thing about it is another person in the bed will not disturb the 247 00:12:56,420 --> 00:12:57,540 individual coil equilibrium. 248 00:12:58,200 --> 00:12:59,620 Hold on, Dr. Sleepenstein. 249 00:13:01,180 --> 00:13:04,680 I don't think any mattress can do that. I demand a demonstration. 250 00:13:07,240 --> 00:13:08,240 Come on. 251 00:13:08,700 --> 00:13:09,700 Hop on. 252 00:13:15,620 --> 00:13:22,600 Did someone just drop a feather in the bed? 253 00:13:24,160 --> 00:13:26,080 Phil, I feel nothing. 254 00:13:28,650 --> 00:13:30,030 So this is how you'd sleep on it? 255 00:13:30,710 --> 00:13:31,710 Well, no. 256 00:13:32,170 --> 00:13:34,810 It's better on your side. It's easier on the spine. 257 00:13:35,790 --> 00:13:37,270 I did not know that. 258 00:13:38,790 --> 00:13:40,270 Oh, it's great to sleep with a pro. 259 00:13:45,330 --> 00:13:46,330 Come on, Phil. 260 00:13:46,850 --> 00:13:47,850 Spoon me. 261 00:13:58,250 --> 00:14:00,110 This is nice laying here like this, isn't it? 262 00:14:01,550 --> 00:14:04,910 Just the two of us. Gives us a chance to be so open with each other. 263 00:14:06,710 --> 00:14:10,190 For instance, uh... I know about the note. 264 00:14:12,030 --> 00:14:13,030 What note is that? 265 00:14:14,250 --> 00:14:16,370 Come on, Phil. Cut the pillow talk. 266 00:14:17,310 --> 00:14:19,090 I know you don't like me. Why don't you like me? 267 00:14:20,710 --> 00:14:21,790 I'd rather not say. 268 00:14:25,550 --> 00:14:27,950 You can't ignore the problem. It won't go away in the morning. 269 00:14:29,810 --> 00:14:31,230 I don't want to talk about it. 270 00:14:35,450 --> 00:14:36,850 Well, something's come between us. 271 00:14:39,850 --> 00:14:41,250 It's another reading group, isn't it? 272 00:14:42,110 --> 00:14:43,110 No, no. 273 00:14:43,170 --> 00:14:46,110 This is the best reading group. I've never been happier with a reading group 274 00:14:46,110 --> 00:14:47,110 my life. 275 00:14:48,330 --> 00:14:50,290 Well, what is it, then? You know what it is. 276 00:14:51,690 --> 00:14:52,690 Think back. 277 00:14:56,360 --> 00:14:57,460 You made fun of me. 278 00:14:58,700 --> 00:15:02,280 When we were reading Middlemarch, you made that crack about Cossabon's 279 00:15:02,380 --> 00:15:06,580 how it symbolized his barren, pointless life. You went on and on about it. You 280 00:15:06,580 --> 00:15:09,620 even brought it up again the next week. You were so proud of yourself. 281 00:15:11,640 --> 00:15:12,800 You were insufferable. 282 00:15:14,120 --> 00:15:17,280 Why would a comment about somebody's baldness... 283 00:15:17,280 --> 00:15:24,140 Oh, I'm so 284 00:15:24,140 --> 00:15:26,370 sorry. I'm so... I didn't know. 285 00:15:27,250 --> 00:15:28,890 Please. No, really. 286 00:15:29,090 --> 00:15:33,090 No, I'm so bad about those things. Burt Reynolds, huge surprise. 287 00:15:33,850 --> 00:15:35,710 William Shatner, had no idea. 288 00:15:36,430 --> 00:15:37,670 Mary Hart, who knew? 289 00:15:40,430 --> 00:15:42,050 So you really didn't know, huh? 290 00:15:42,850 --> 00:15:47,310 No. And I'm so sorry if I offended you. Oh, no, no, no. It's me who should be 291 00:15:47,310 --> 00:15:49,990 sorry. I guess I was a little oversensitive. 292 00:15:51,670 --> 00:15:53,150 And you're not insufferable. 293 00:15:54,320 --> 00:15:58,040 In fact, you're... You're quite sufferable. 294 00:16:00,320 --> 00:16:01,900 You're not going to kiss me, are you, Phil? 295 00:16:07,580 --> 00:16:08,580 Oh, 296 00:16:09,240 --> 00:16:11,880 Marion, that is so nice to hear. 297 00:16:12,220 --> 00:16:14,060 I feel the same way about you. 298 00:16:15,440 --> 00:16:17,400 Of course I'll hold for you. 299 00:16:17,800 --> 00:16:21,020 Holding for you is almost as good as holding you. 300 00:16:23,760 --> 00:16:27,340 So I guess things are back on track with you and Marion. Oh, yeah. I took your 301 00:16:27,340 --> 00:16:29,120 advice, stopped worrying, and called her. 302 00:16:29,440 --> 00:16:30,940 Things are really starting to heat up. 303 00:16:31,900 --> 00:16:34,460 Really? Yeah, this is our third phone date this week. 304 00:16:36,620 --> 00:16:37,620 Phone date? 305 00:16:37,720 --> 00:16:42,200 Yeah, you know, in person I go to pieces, but on the phone I'm Cary Grant. 306 00:16:43,440 --> 00:16:45,640 Last time we talked, I got to second base. 307 00:16:47,540 --> 00:16:50,920 And tonight I think we go all the way. 308 00:17:00,650 --> 00:17:01,650 Paige, what are you doing here? 309 00:17:04,310 --> 00:17:07,310 Well, I read this week's book. 310 00:17:09,190 --> 00:17:12,430 I kind of liked it and sort of wanted to talk about it. 311 00:17:13,970 --> 00:17:14,970 Well, that's great. 312 00:17:15,109 --> 00:17:19,109 Yeah, you know, it was really strange because I started reading it and then 313 00:17:19,109 --> 00:17:25,050 suddenly I was transported to another place. Like I could see the movie in my 314 00:17:25,050 --> 00:17:26,050 head. 315 00:17:28,200 --> 00:17:30,200 Well, welcome to our little world, Paige. 316 00:17:32,100 --> 00:17:34,180 So what did everybody think of Goodbye Columbus? 317 00:17:34,520 --> 00:17:36,020 Oh, wonderful. 318 00:17:36,400 --> 00:17:37,400 Loved it. 319 00:17:37,420 --> 00:17:42,320 I thought that it was incredibly sweet and funny, and Neil reminded me so much 320 00:17:42,320 --> 00:17:45,820 of Adam. Oh, yes, completely. But not Adam now. Adam in college. 321 00:17:46,060 --> 00:17:47,060 Right, exactly. 322 00:17:48,180 --> 00:17:50,900 Hey, I thought you two didn't know each other. 323 00:17:53,140 --> 00:17:55,520 Oh, yeah, I guess. 324 00:17:56,060 --> 00:17:59,300 Well, you know, I guess now that we like each other so much, we shouldn't have 325 00:17:59,300 --> 00:18:00,159 any secrets. 326 00:18:00,160 --> 00:18:03,580 Actually, Paige is one of my oldest friends, and I just asked her to join 327 00:18:03,580 --> 00:18:04,580 group as a favor to me. 328 00:18:04,680 --> 00:18:05,720 It's an odd favor. 329 00:18:08,200 --> 00:18:10,960 Well, yeah, I just kind of wanted to find out what you guys thought of the 330 00:18:10,960 --> 00:18:12,860 group, the books, me. 331 00:18:14,640 --> 00:18:15,619 Like a spy. 332 00:18:15,620 --> 00:18:19,600 You brought her in here to spy on us? No. What kind of a leading group is 333 00:18:19,760 --> 00:18:21,480 Did you tell her what I said about her hair? 334 00:18:22,660 --> 00:18:23,720 No, of course not. 335 00:18:24,100 --> 00:18:25,100 What's wrong with my hair? 336 00:18:26,669 --> 00:18:31,010 Goodbye, Ellen, if that's your real name. Oh, no, please, sit down, sit 337 00:18:31,090 --> 00:18:34,630 No, this is nothing. I was just trying to find out why Phil didn't like me. 338 00:18:34,730 --> 00:18:36,970 Probably because you're so sneaky and two -faced. No, no. 339 00:18:38,090 --> 00:18:40,190 That's not it. I just didn't know he was wearing a toupee. 340 00:18:41,830 --> 00:18:42,830 That's a tube? 341 00:18:43,550 --> 00:18:44,750 I have no idea. 342 00:18:44,950 --> 00:18:45,950 It's a rug? 343 00:18:45,990 --> 00:18:47,170 Well, thanks a lot, Ellen. 344 00:18:47,890 --> 00:18:49,270 Now everybody knows. 345 00:18:52,010 --> 00:18:53,170 Are you happy now? 346 00:18:53,430 --> 00:18:54,690 No, Phil, wait. Oh, Phil. 347 00:18:54,970 --> 00:18:57,810 Phil, Phil. I'm out of here. Wait, Bob. 348 00:18:58,130 --> 00:18:59,130 Wait. 349 00:18:59,530 --> 00:19:04,490 You don't... And I thought you were so sweet. But, Sharon, I... 350 00:19:04,490 --> 00:19:08,450 You're out of my will. 351 00:19:11,390 --> 00:19:12,390 Ted. 352 00:19:12,850 --> 00:19:16,190 Okay, probably best we knock off early tonight. That's a good idea. 353 00:19:21,100 --> 00:19:22,100 Can you believe that? 354 00:19:22,500 --> 00:19:24,480 It's unbelievable. I mean, that is incredible. 355 00:19:26,900 --> 00:19:28,180 Sharon doesn't like my hair. 356 00:19:30,260 --> 00:19:31,260 Where does she work? 357 00:19:47,100 --> 00:19:49,300 Oh, it was incredible. 358 00:19:50,800 --> 00:19:56,340 I was staring at it for hours and hours, and then, suddenly, Lady Liberty just 359 00:19:56,340 --> 00:19:57,340 jumped out at me. 360 00:19:58,820 --> 00:20:03,520 Well, good for you, Sharon. Give me your tired, your poor, your huddled masses. 361 00:20:04,260 --> 00:20:05,260 I wept. 362 00:20:06,300 --> 00:20:07,300 I was disappointed. 363 00:20:07,660 --> 00:20:10,600 I wanted her robes to be more erotic. 364 00:20:13,340 --> 00:20:14,760 What was your favorite part, Ellen? 365 00:20:15,820 --> 00:20:19,360 Oh, well, you know, the whole picture was with the sun. 366 00:20:20,090 --> 00:20:21,450 And the clouds. 367 00:20:22,090 --> 00:20:23,290 I like that. 368 00:20:26,630 --> 00:20:27,970 Clouds? What sun? 369 00:20:28,710 --> 00:20:30,290 There's no sun in the clouds, Ellen. 370 00:20:31,130 --> 00:20:34,070 Oh, is there something you'd like to share with us? 371 00:20:36,030 --> 00:20:37,710 Nope. Nope. 372 00:20:37,910 --> 00:20:39,490 Come on, Ellen. 373 00:20:39,850 --> 00:20:41,330 We're all friends here. 374 00:20:45,170 --> 00:20:48,430 My name is Ellen. 375 00:20:51,240 --> 00:20:52,860 And I can't magic eye. 27221

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.